# Vietnamese translations for xfce4-panel package. # Copyright (C) 2002-2006 The Xfce development team. # This file is distributed under the same license as the xfce4-panel package. # # Lâm Vĩnh Niên , 2004. # Phan Vĩnh Thịnh , 2006. # Phan Vĩnh Thịnh , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfce4-panel 4.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-12-30 12:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-05 02:07+0400\n" "Last-Translator: Phan Vĩnh Thịnh \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=1; nplural=0\n" #. TRANSLATORS: This warning is printed to the commandline when #. an external plugin crashed #: ../libxfce4panel/xfce-panel-external-item.c:170 #, c-format msgid "An item was unexpectedly removed: \"%s\"." msgstr "Một mục tình cờ bị xóa bỏ: \"%s\"." #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:606 #, c-format msgid "Remove \"%s\"?" msgstr "Gỡ bỏ \"%s\"?" #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:620 msgid "" "The item will be removed from the panel and its configuration will be lost." msgstr "Mục này sẽ bị gỡ khỏi thanh panel và cấu hình của nó sẽ mất." #. TRANSLATORS: Properties menu item in the right-click plugin menu #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:836 msgid "Properties" msgstr "Thuộc tính" #. TRANSLATORS: About menu item in the right-click plugin menu #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:853 msgid "About" msgstr "Về" #. TRANSLATORS: Move menu item in the right-click plugin menu #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:865 msgid "Move" msgstr "Di chuyển" #. TRANSLATORS: Remove menu item in the right-click plugin menu #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:885 msgid "Remove" msgstr "Xóa bỏ" #. TRANSLATORS: Add menu item in the right-click plugin menu #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:903 ../panel/panel.c:606 #, fuzzy msgid "Add New Items..." msgstr "Thêm mục mới" #. TRANSLATORS: Customize menu item in the right-click plugin menu #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:915 ../panel/panel.c:595 #, fuzzy msgid "Customize Panel..." msgstr "Tùy chỉnh thanh Panel" #: ../panel/panel.c:621 ../plugins/actions/actions.c:283 #: ../plugins/actions/actions.c:317 ../plugins/actions/actions.c:454 msgid "Quit" msgstr "Thoát" #: ../panel/panel.c:631 msgid "Restart" msgstr "Khởi động lại" #: ../panel/panel.c:646 msgid "About the Xfce Panel" msgstr "Về thanh Panel Xfce" #: ../panel/panel-app.c:259 ../panel/panel-app.c:906 msgid "Exit Xfce Panel?" msgstr "Thoát Panel Xfce?" #: ../panel/panel-app.c:904 ../panel/panel-app.c:936 ../panel/panel-app.c:969 msgid "Xfce Panel" msgstr "Panel Xfce" #: ../panel/panel-app.c:907 msgid "You can't remove the last panel. Would you like to exit the program?" msgstr "Không thể gỡ bỏ thanh panel cuối cùng. Thoát chương trình?" #: ../panel/panel-app.c:934 #, c-format msgid "Remove Panel \"%d\"?" msgstr "Gỡ bỏ thanh panel \"%d\"?" #: ../panel/panel-app.c:938 msgid "The selected panel and all its items will be removed." msgstr "Thanh panel đã chọn và các mục của nó sẽ bị xóa." #. TRANSLATORS: Used in the credits tab in the panel's about dialog #: ../panel/panel-app.c:976 ../panel/panel-app.c:977 msgid "Developer" msgstr "Nhà phát triển" #: ../panel/main.c:60 msgid "Print version information and exit" msgstr "" #: ../panel/main.c:61 #, fuzzy msgid "Show 'Customize Panel' dialog" msgstr "Tùy chỉnh thanh Panel" #: ../panel/main.c:62 #, fuzzy msgid "Save the panel configuration" msgstr "Hiển thị biểu tượng thông báo" #: ../panel/main.c:63 msgid "Restart the running instance of xfce4-panel" msgstr "" #: ../panel/main.c:64 #, fuzzy msgid "Log out the active session" msgstr "Thoát ra hoặc khóa màn hình" #: ../panel/main.c:65 msgid "Close all panels and end the program" msgstr "" #: ../panel/main.c:66 #, fuzzy msgid "Show 'Add New Items' dialog" msgstr "Thêm mục mới" #. TRANSLATORS: Errors when gtk_init failed, probably the command #. executed without xserver running #: ../panel/main.c:91 #, fuzzy msgid "Failed to open display" msgstr "Không thể chạy \"%s\"" #: ../panel/main.c:104 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "" #. TRANSLATORS: Bug report website, %s points to bugzilla.xfce.org #: ../panel/main.c:107 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "" #: ../panel/main.c:151 msgid "Xfce4-panel already running" msgstr "" #: ../panel/main.c:162 msgid "Restarting xfce4-panel..." msgstr "" #. TRANSLATORS: Warning when adding an item to the panel failed. #: ../panel/panel-dialogs.c:197 #, c-format msgid "Could not open \"%s\" module" msgstr "Không mở được môđun \"%s\"" #: ../panel/panel-dialogs.c:611 #, fuzzy msgid "Add New Items" msgstr "Thêm mục mới" #. TRANSLATORS: Make sure this string is equally spread in the add items dialog, #. since gtk labels do not update text wrapping on a dialog resize. #: ../panel/panel-dialogs.c:642 #, fuzzy msgid "" "Drag items from the list to a panel or remove\n" "them by dragging them back to the list." msgstr "" "Kéo mục từ danh sách tới một thanh panel để thêm hoặc kéo chúng từ thanh " "panel ngược lại danh sách để gỡ bỏ chúng." #: ../panel/panel-dialogs.c:653 msgid "_Search:" msgstr "" #: ../panel/panel-dialogs.c:881 ../panel/panel-dialogs.c:1117 msgid "Normal Width" msgstr "Chiều rộng thông thường" #: ../panel/panel-dialogs.c:882 ../panel/panel-dialogs.c:1118 msgid "Full Width" msgstr "Chiều rộng đầy đủ" #: ../panel/panel-dialogs.c:886 ../panel/panel-dialogs.c:1122 #, fuzzy msgid "Normal Height" msgstr "Chiều rộng thông thường" #: ../panel/panel-dialogs.c:887 ../panel/panel-dialogs.c:1123 #, fuzzy msgid "Full Height" msgstr "Chiều rộng đầy đủ" #: ../panel/panel-dialogs.c:895 ../panel/panel-dialogs.c:1132 msgid "Span Monitors" msgstr "Nối các màn hình" #: ../panel/panel-dialogs.c:958 ../panel/panel-dialogs.c:1197 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1555 msgid "Left" msgstr "Trái" #: ../panel/panel-dialogs.c:960 ../panel/panel-dialogs.c:1199 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1556 msgid "Right" msgstr "Phải" #: ../panel/panel-dialogs.c:965 ../panel/panel-dialogs.c:1204 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1557 msgid "Top" msgstr "Trên" #: ../panel/panel-dialogs.c:967 ../panel/panel-dialogs.c:1206 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1558 msgid "Bottom" msgstr "Dưới" #. position #: ../panel/panel-dialogs.c:997 msgid "Position" msgstr "Vị trí" #: ../panel/panel-dialogs.c:1011 #, fuzzy msgid "_Fixed position" msgstr "Vị trí cố định" #: ../panel/panel-dialogs.c:1017 #, fuzzy msgid "Freely _moveable" msgstr "Di chuyển tự do" #: ../panel/panel-dialogs.c:1140 msgid "Auto_hide" msgstr "_Tự động ẩn" #: ../panel/panel-dialogs.c:1158 msgid "Orientation:" msgstr "Hướng:" #: ../panel/panel-dialogs.c:1170 ../plugins/actions/actions.c:481 msgid "Horizontal" msgstr "Ngang" #: ../panel/panel-dialogs.c:1172 ../plugins/actions/actions.c:482 msgid "Vertical" msgstr "Dọc" #: ../panel/panel-dialogs.c:1181 msgid "Handle:" msgstr "Điều khiển:" #: ../panel/panel-dialogs.c:1193 msgid "At both sides" msgstr "Ở cả hai phái" #: ../panel/panel-dialogs.c:1273 msgid "Select Monitor" msgstr "Chọn màn hình" #: ../panel/panel-dialogs.c:1401 ../plugins/clock/clock-dialog.c:500 #: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:350 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:186 #: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:187 msgid "Appearance" msgstr "Diện mạo" #: ../panel/panel-dialogs.c:1414 #, fuzzy msgid "_Size (pixels):" msgstr "Kích thước (điểm):" #: ../panel/panel-dialogs.c:1445 #, fuzzy msgid "_Transparency (%):" msgstr "Trong suốt (%s):" #: ../panel/panel-dialogs.c:1471 #, fuzzy msgid "Make active panel _opaque" msgstr "Làm cho thanh hiện thời mờ đục" #: ../panel/panel-dialogs.c:1514 ../panel/panel-dialogs.c:1550 #: ../panel/panel-dialogs.c:1574 #, c-format msgid "Panel %d" msgstr "Panel %d" #. TRANSLATORS: Tooltip for the add button in the customize panel dialog #: ../panel/panel-dialogs.c:1594 msgid "Remove the currently selected panel" msgstr "" #. TRANSLATORS: Tooltip for the add button in the customize panel dialog #: ../panel/panel-dialogs.c:1608 #, fuzzy msgid "Add a new panel" msgstr "Thêm mục mới" #: ../panel/panel-dialogs.c:1668 #: ../settings/xfce4-panel-manager.desktop.in.h:2 msgid "Panel" msgstr "Thanh Panel" #: ../panel/panel-dialogs.c:1675 #: ../settings/xfce4-panel-manager.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Customize the panel settings" msgstr "Tùy chỉnh thanh Panel" #: ../plugins/actions/actions.c:264 ../plugins/actions/actions.c:300 #: ../plugins/actions/actions.c:455 msgid "Lock screen" msgstr "Khoá màn hình" #: ../plugins/actions/actions.c:416 #: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:1 msgid "Action Buttons" msgstr "Nút thao tác" #: ../plugins/actions/actions.c:444 #, fuzzy msgid "_Select action type:" msgstr "Chọn dạng thao tác:" #: ../plugins/actions/actions.c:456 msgid "Quit + Lock screen" msgstr "Thoát + Khoá màn hình" #: ../plugins/actions/actions.c:467 #, fuzzy msgid "_Orientation:" msgstr "Hướng:" #: ../plugins/clock/clock-dialog.c:357 msgid "Custom" msgstr "" #: ../plugins/clock/clock-dialog.c:411 #, fuzzy msgid "Display _seconds" msgstr "Hiển thị kim chỉ giây" #: ../plugins/clock/clock-dialog.c:420 msgid "Use 24-_hour clock" msgstr "Dùng đồng hồ dạng _24 giờ" #: ../plugins/clock/clock-dialog.c:426 msgid "Fl_ash time separators" msgstr "" #: ../plugins/clock/clock-dialog.c:432 #, fuzzy msgid "Sho_w AM/PM" msgstr "Hiển thị AM/PM" #: ../plugins/clock/clock-dialog.c:441 msgid "True _binary clock" msgstr "" #: ../plugins/clock/clock-dialog.c:483 #: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:1 msgid "Clock" msgstr "Đồng hồ" #: ../plugins/clock/clock-dialog.c:510 msgid "Analog" msgstr "Tương tự" #: ../plugins/clock/clock-dialog.c:511 msgid "Binary" msgstr "" #: ../plugins/clock/clock-dialog.c:512 msgid "Digital" msgstr "Số" #: ../plugins/clock/clock-dialog.c:513 #, fuzzy msgid "LCD" msgstr "LED" #: ../plugins/clock/clock-dialog.c:518 #: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:360 msgid "Show _frame" msgstr "Hiển thị _khung" #. tooltip settings #: ../plugins/clock/clock-dialog.c:525 msgid "Tooltip Format" msgstr "" #. clock settings #: ../plugins/clock/clock-dialog.c:552 msgid "Clock Options" msgstr "Tùy chọn đồng hồ" #: ../plugins/iconbox/iconbox.c:906 #: ../plugins/iconbox/iconbox.desktop.in.in.h:1 msgid "Icon Box" msgstr "Hộp biểu tượng" #: ../plugins/iconbox/iconbox.c:929 #, fuzzy msgid "Only show _minimized applications" msgstr "Chỉ hiển thị các ứng dụng thu nhỏ" #: ../plugins/iconbox/iconbox.c:938 #, fuzzy msgid "Show applications of _all workspaces" msgstr "Hiển thị cửa sổ từ mọi vùng làm việc" #: ../plugins/iconbox/iconbox.c:946 ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:210 #, fuzzy msgid "Use all available _space" msgstr "Dùng tất cả không gian có thể" #. TRANSLATORS: Name of a newly created launcher #: ../plugins/launcher/launcher.c:901 ../plugins/launcher/launcher.c:968 msgid "New Item" msgstr "Mục mới" #: ../plugins/launcher/launcher-exec.c:564 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" msgstr "Không thể chạy \"%s\"" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:606 msgid "No icon" msgstr "" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:628 #, fuzzy msgid "Select an Application" msgstr "Chọn dạng thao tác:" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:638 msgid "All Files" msgstr "" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:643 msgid "Executable Files" msgstr "" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:658 msgid "Perl Scripts" msgstr "" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:664 msgid "Python Scripts" msgstr "" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:670 msgid "Ruby Scripts" msgstr "" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:676 msgid "Shell Scripts" msgstr "" #. TRANSLATORS: Fallback name for a launcher item without a name #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:752 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:841 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1334 msgid "Unnamed" msgstr "" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:754 #, c-format msgid "Select an Icon for \"%s\"" msgstr "" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1119 #, fuzzy msgid "_Name:" msgstr "Tên" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1137 #, fuzzy msgid "_Description:" msgstr "Mô tả" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1156 #, fuzzy msgid "_Icon:" msgstr "Hộp biểu tượng" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1174 #, fuzzy msgid "Co_mmand:" msgstr "Câu lệnh" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1201 msgid "_Working Directory:" msgstr "" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1207 #, fuzzy msgid "Select a Working Directory" msgstr "Chọn màn hình" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1228 msgid "Run in _terminal" msgstr "Chạy ở _trạm cuối" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1244 msgid "Use _startup notification" msgstr "Dùng thô_ng báo khởi động" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1518 #: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:1 msgid "Launcher" msgstr "Trình gọi" #. TRANSLATORS: Arrow position for a launcher with > 1 item. Keep this #. string as short as possible. #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1548 #, fuzzy msgid "A_rrow:" msgstr "_Nút mũi tên" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1554 msgid "Default" msgstr "Mặc định" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1559 #, fuzzy msgid "Inside Button" msgstr "_Nút biểu tượng" #: ../plugins/pager/pager.c:368 ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Workspace Switcher" msgstr "Không gian %d" #: ../plugins/pager/pager.c:397 #, fuzzy msgid "Number _of rows:" msgstr "Số hàng:" #: ../plugins/pager/pager.c:401 #, fuzzy msgid "Number _of columns:" msgstr "Số cột:" #: ../plugins/pager/pager.c:418 #, fuzzy msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel" msgstr "Dùng bánh xe chuột chuyển giữa các vùng làm việc" #: ../plugins/pager/pager.c:426 #, fuzzy msgid "Show workspace _names" msgstr "Hiển thị hành động không _gian làm việc" #: ../plugins/separator/separator.c:409 #: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:2 msgid "Separator or Spacing" msgstr "Dấu cách hoặc khoảng trống" #: ../plugins/separator/separator.c:428 #, fuzzy msgid "Separator Style" msgstr "Dấu cách hoặc khoảng trống" #: ../plugins/separator/separator.c:436 msgid "_Empty space" msgstr "" #: ../plugins/separator/separator.c:445 msgid "E_xpanding empty space" msgstr "" #: ../plugins/separator/separator.c:454 msgid "_Line" msgstr "" #: ../plugins/separator/separator.c:463 #, fuzzy msgid "_Handle" msgstr "Điều khiển:" #: ../plugins/separator/separator.c:472 msgid "_Dots" msgstr "" #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:32 msgid "Restore hidden windows" msgstr "Hiện các cửa sổ ẩn" #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:33 msgid "Hide windows and show desktop" msgstr "Ẩn các cửa sổ và hiển thị nền" #: ../plugins/systray/xfce-tray-plugin.c:70 #: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:333 #: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Notification Area" msgstr "Thông báo gấp" #. TRANSLATORS: This message is shown in an info dialog when the users #. add a notification area to a screen with a running systray manager. #: ../plugins/systray/xfce-tray-plugin.c:98 #, fuzzy msgid "There is already a notification area running on this screen" msgstr "Có sẵn khay hệ thống đang chạy trên màn hình này" #. TRANSLATORS: Bit of a weird text, but this is shown when for some #. reason another tray takes the ownership of the tray icons and this #. tray becomes unusable. #: ../plugins/systray/xfce-tray-plugin.c:221 msgid "The tray manager lost selection" msgstr "" #: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:281 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?" msgstr "Bạn có chắc muốn xóa không gian '%s'?" #: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:371 #, fuzzy msgid "_Number of rows:" msgstr "Số hàng:" #: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:385 #, fuzzy msgid "Hidden Applications" msgstr "Chọn dạng thao tác:" #. TRANSALTORS: Error returned when the tray manager failed to start. This won't #. show up normally since this is already checked when the plugin is added. #: ../plugins/systray/xfce-tray-manager.c:433 #, c-format msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d" msgstr "" #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:163 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:232 #: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:2 msgid "Task List" msgstr "Danh sách tác vụ" #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:192 #, fuzzy msgid "Fi_xed length (pixels):" msgstr "Kích thước (điểm):" #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:217 #, fuzzy msgid "Use _flat buttons" msgstr "Dùng nút chuột phẳng" #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:223 #, fuzzy msgid "Show _handle" msgstr "Hiển thị _khung" #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:235 msgid "Show tasks from _all workspaces" msgstr "Hiển thị các tác vụ từ _mọi không gian làm việc" #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:244 msgid "Never group tasks" msgstr "Không bao giờ nhóm các tác vụ" #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:245 msgid "Automatically group tasks" msgstr "Tự động nhóm các tác vụ" #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:246 msgid "Always group tasks" msgstr "Luôn luôn nhóm các tác vụ" #: ../plugins/windowlist/windowlist.c:263 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove workspace %d?" msgstr "Bạn có chắc muốn xóa không gian '%d'?" #: ../plugins/windowlist/windowlist.c:264 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove workspace '%s'?" msgstr "Bạn có chắc muốn xóa không gian '%s'?" #. TRANSLATORS: Fallback name in the windowlist when the workspace has no name #: ../plugins/windowlist/windowlist.c:476 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Không gian %d" #: ../plugins/windowlist/windowlist.c:591 #: ../plugins/windowlist/windowlist.c:597 msgid "Add workspace" msgstr "Thêm không gian" #: ../plugins/windowlist/windowlist.c:616 #, c-format msgid "Remove Workspace %d" msgstr "Xóa không gian %d" #: ../plugins/windowlist/windowlist.c:617 #, c-format msgid "Remove Workspace '%s'" msgstr "Xóa không gian '%s'" #: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:121 #: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:208 #: ../plugins/windowlist/windowlist.desktop.in.in.h:2 msgid "Window List" msgstr "Danh sách cửa sổ" #: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:148 msgid "" "Urgency notification will blink the button when an application needs " "attention." msgstr "Thông báo gấp sẽ nhấp nháy nút khi ứng dụng cần sự chú ý." #. Button Urgency Notification #: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:155 msgid "Urgency Notification" msgstr "Thông báo gấp" #: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:162 msgid "_Disabled" msgstr "_Tắt" #: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:171 msgid "For _other workspaces" msgstr "Cho _không gian khác" #: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:180 msgid "For _all workspaces" msgstr "Cho _mọi không gian" #: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:193 msgid "_Icon button" msgstr "_Nút biểu tượng" #: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:200 msgid "A_rrow button" msgstr "_Nút mũi tên" #: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:217 msgid "Show _windows from all workspaces" msgstr "Hiển thị cửa sổ từ _mọi không gian làm việc" #: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:226 msgid "Show a_pplication icons" msgstr "Hiển thị _biểu tượng ứng dụng" #: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:235 msgid "Show wor_kspace actions" msgstr "Hiển thị hành động không _gian làm việc" #: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:2 msgid "Log out or lock the screen" msgstr "Thoát ra hoặc khóa màn hình" #: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:2 msgid "What time is it?" msgstr "Bây giờ là mấy giờ?" #: ../plugins/iconbox/iconbox.desktop.in.in.h:2 msgid "Show icons of all running applications" msgstr "Hiển thị biểu tượng cho mọi ứng dụng đang chạy" #: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:2 msgid "Program launcher with optional menu" msgstr "Trình chạy chương trình với trình đơn tùy chọn" #: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Switch between virtual desktops" msgstr "Màn hình thu nhỏ của mọi không gian" #: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:1 msgid "Adds a space or a line between panel items" msgstr "Thêm khoảng không hoặc một dòng ngăn cách các mục của panel" #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Hide all windows and show the desktop" msgstr "Ẩn các cửa sổ và hiển thị nền" #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:2 msgid "Show Desktop" msgstr "Hiển thị nền" #: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Area where notification icons appear" msgstr "Hiển thị biểu tượng thông báo" #: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:1 msgid "Switch between open windows using buttons" msgstr "" #: ../plugins/windowlist/windowlist.desktop.in.in.h:1 msgid "Switch between open windows using a menu" msgstr "" #: ../settings/xfce4-panel-manager.desktop.in.h:3 msgid "Panel Manager" msgstr "Quản lý panel" #, fuzzy #~ msgid "_Minimum width:" #~ msgstr "Chiều rộng nhỏ nhất:" #~ msgid "Show list of available windows" #~ msgstr "Hiển thị danh sách các cửa sổ đang có" #~ msgid "Show all running applications" #~ msgstr "Hiển thị mọi ứng dụng đang chạy" #, fuzzy #~ msgid "Popup position:" #~ msgstr "Vị trí" #~ msgid "Toggle desktop show/hide" #~ msgstr "Ẩn/Hiện nền" #, fuzzy #~ msgid "Restart panels" #~ msgstr "Khởi động lại" #, fuzzy #~ msgid "Add new items" #~ msgstr "Thêm mục mới" #~ msgid "Pager" #~ msgstr "Trình chuyển trang" #~ msgid "System Tray" #~ msgstr "Khay hệ thống" #~ msgid "Command Prompt" #~ msgstr "Dấu nhắc lệnh" #~ msgid "X terminal emulator" #~ msgstr "Trình giả lập terminal X" #~ msgid "Edit text files" #~ msgstr "Soạn thảo văn bản" #~ msgid "Editor" #~ msgstr "Trình biên tập" #~ msgid "File Manager" #~ msgstr "Trình quản lí tập tin" #~ msgid "Manage files and folders" #~ msgstr "Quản lý tập tin và thư mục" #~ msgid "Surf the internet" #~ msgstr "Duyệt Internet" #~ msgid "Web Browser" #~ msgstr "Trình duyệt Web" #~ msgid "Add Items" #~ msgstr "Thêm mục" #~ msgid "Add Items to the Panel" #~ msgstr "Thêm mục vào Panel" #~ msgid "Available Items" #~ msgstr "Các mục có" #~ msgid "Remove Panel" #~ msgstr "Gỡ bỏ panel" #~ msgid "New Panel" #~ msgstr "Panel mới" #~ msgid "Panel Actions" #~ msgstr "Thao tác" #~ msgid "Program Launcher" #~ msgstr "Trình chạy chương trình" #~ msgid "Xfce 4 Panel Manager" #~ msgstr "Trình quản lý thanh Panel Xfce 4" #, fuzzy #~ msgid "Failed to register the system tray for screen %d" #~ msgstr "Không thể đăng kí khay hệ thống: %s" #~ msgid "Show application _names" #~ msgstr "Hiển thị _tên ứng dụng" #~ msgid "%A %d %B %Y" #~ msgstr "%A, %d %B %Y" #~ msgid "_Draw Separator" #~ msgstr "_Dấu cách vẽ" #~ msgid "_Expand" #~ msgstr "_Mở rộng" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Xfce Panel %s\n" #~ "\n" #~ " Part of the Xfce Desktop Environment\n" #~ " http://www.xfce.org\n" #~ "\n" #~ " Licensed under the GNU GPL.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Xfce Panel %s \n" #~ "\n" #~ " Một phần của Môi trường làm việc Xfce \n" #~ " http://www.xfce.org\n" #~ "\n" #~ "Giấy phép theo GNU GPL.\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ " Usage: %s [OPTIONS]\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ " Sử dụng: %s [TÙYCHỌN]\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ " OPTIONS\n" #~ " -h, --help Show this message and exit\n" #~ " -v, --version Show this message and exit\n" #~ " -c, --customize Show configuration dialog\n" #~ " -s, --save Save configuration\n" #~ " -r, --restart Restart panels\n" #~ " -q, --quit End the session\n" #~ " -x, --exit Close all panels and end the program\n" #~ " -a, --add Add new items\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "TÙYCHỌN\n" #~ " -h, --help Hiển thị hướng dẫn này rồi thoát\n" #~ " -v, --version Hiển thị hướng dẫn này rồi thoát\n" #~ " -c, --customize Hiển thị hộp thoại cấu hình\n" #~ " -s, --save Ghi cấu hình\n" #~ " -r, --restart Khởi động lại các panel\n" #~ " -q, --quit Kết thúc buổi làm việc\n" #~ " -x, --exit Đóng mọi panel và kết thúc chương trình\n" #~ " -a, --add Thêm mục mới\n" #~ "\n" #~ msgid "Error in command \"%s\"" #~ msgstr "Lỗi trong câu lệnh \"%s\"" #~ msgid "This item has not yet been configured" #~ msgstr "Mục này chưa được cấu hình" #~ msgid "File management" #~ msgstr "Quản lí tập tin" #~ msgid "Utilities" #~ msgstr "Công cụ" #~ msgid "Games" #~ msgstr "Trò chơi" #~ msgid "Help browser" #~ msgstr "Trình duyệt giúp đỡ" #~ msgid "Multimedia" #~ msgstr "Đa phương tiện" #~ msgid "Network" #~ msgstr "Mạng" #~ msgid "Graphics" #~ msgstr "Đồ hoạ" #~ msgid "Printer" #~ msgstr "Máy in" #~ msgid "Productivity" #~ msgstr "Productivity" #~ msgid "Office" #~ msgstr "Văn phòng" #~ msgid "Sound" #~ msgstr "Âm thanh" #~ msgid "Terminal" #~ msgstr "Trạm cuối" #~ msgid "Development" #~ msgstr "Phát triển" #~ msgid "Select image file" #~ msgstr "Chọn tập tin hình ảnh" #~ msgid "Select command" #~ msgstr "Chọn lệnh" #~ msgid "Other..." #~ msgstr "Khác..." #~ msgid "" #~ "The first item in the list is shown on the panel. Additional items will " #~ "appear in a menu." #~ msgstr "" #~ "Mục đầu tiên trong danh sách hiển thị trong panel. Các mục khác sẽ nằm " #~ "trong một thực đơn." #~ msgid "" #~ "Failed to run 0launch:\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "For help using Zero Install, see http://0install.net" #~ msgstr "" #~ "Lỗi chạy 0launch:\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "Xem hướng dẫn sử dụng Cài đặt Zero trên http://0install.net" #~ msgid "" #~ "The Zero Install GUI has finished, but the launcher dialog has " #~ "disappeared in the meantime. Not adding launcher (but any files " #~ "downloaded have not been lost)." #~ msgstr "" #~ "Giao diện đồ họa của Cài đặt Zero đã kết thúc, nhưng hộp thoại trình chạy " #~ "biến mất trong lúc đó. Không thêm trình chạy (nhưng không làm mất các tập " #~ "tin đã tải xuống)." #~ msgid "Select file" #~ msgstr "Chọn tập tin" #~ msgid "Test Plugin" #~ msgstr "Plugin thử nghiệm" #~ msgid "This plugin has no purpose" #~ msgstr "Plugin không thực hiện thao tác nào"