#, fuzzy msgid "" msgstr "" "POT-Creation-Date: 2009-04-11 12:57-0500\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: manual.docbook:219(None) msgid "" "@@image: 'img/PreferencesAudioSystem.png'; " "md5=2cbcf26e128bec63fae694af120c51d6" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: manual.docbook:281(None) msgid "" "@@image: 'img/PreferencesMidiSystem.png'; " "md5=a0f8cb05143d95b13b6aed599fbe4430" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: manual.docbook:297(None) msgid "" "@@image: 'img/PreferencesAppearance.png'; " "md5=0e8d04f6fc536d2f56233783730ba852" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: manual.docbook:314(None) msgid "" "@@image: 'img/AudioEngineInfoDialog.png'; " "md5=2409544da903ec8b9f08edb34bcb54ae" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: manual.docbook:429(None) msgid "@@image: 'img/MainToolbar.png'; md5=4f5dddc0a6fc51b5b98bbfd5dd1ebfd0" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: manual.docbook:437(None) msgid "" "@@image: 'img/background_Control.png'; md5=0405af224f62d2e360cb2656379cbd66" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: manual.docbook:443(None) msgid "" "@@image: 'img/background_Mode.png'; md5=b2ca832b899e6ec073f6d700c9c8e178" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: manual.docbook:447(None) msgid "@@image: 'img/background_BPM.png'; md5=0729e6f172d37cde37dc6dd69d7df9e9" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: manual.docbook:451(None) msgid "@@image: 'img/cpuload.png'; md5=bfceb68aa39947b9d8fce81d70350d56" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: manual.docbook:455(None) msgid "@@image: 'img/midi_in.png'; md5=302ded0d23140e8bf169a137ea7695b5" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: manual.docbook:459(None) msgid "@@image: 'img/jack_transport.png'; md5=a3510cfd235f685a5a5f4788ba4aa6a3" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: manual.docbook:616(None) msgid "@@image: 'img/bg_topPanel.png'; md5=ac7d11337eca92242e28918f8acf4281" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: manual.docbook:625(None) msgid "@@image: 'img/btn_clear_off.png'; md5=506e17500965351186046e8d4675e298" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: manual.docbook:632(None) msgid "@@image: 'img/btn_new_on.png'; md5=5cff0140de1a7304dd60b3cacea9e71d" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: manual.docbook:639(None) manual.docbook:705(None) msgid "@@image: 'img/btn_updown.png'; md5=4e40841f9213616bceba8538be720204" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: manual.docbook:648(None) msgid "@@image: 'img/btn_select.png'; md5=0d4dd148b47cfbb6054cc598a901e511" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: manual.docbook:655(None) msgid "@@image: 'img/btn_draw.png'; md5=834dbbf9b0b8f3d1343851d1529bffde" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: manual.docbook:662(None) msgid "" "@@image: 'img/btn_pattern_mode.png'; md5=cfda76720e17b1b73a391b03d30a1f01" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: manual.docbook:677(None) manual.docbook:1570(None) msgid "@@image: 'img/SongEditor.png'; md5=8580fa158929130b0af2f7aa08abf489" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: manual.docbook:697(None) msgid "@@image: 'img/btn_hear_on.png'; md5=dc908c7a82db7350c7c7b6e79bb4e8ba" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: manual.docbook:713(None) msgid "@@image: 'img/btn_quant_off.png'; md5=d52c33c75ff5b690ea357fe170060d36" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: manual.docbook:724(None) manual.docbook:1554(None) msgid "@@image: 'img/PatternEditor.png'; md5=967f9e6860c1b53170ca33f13a4afbd5" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: manual.docbook:745(None) msgid "" "@@image: 'img/PatternEditorInstr.png'; md5=aa7b047b212826d380d6afa3d54f40a2" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: manual.docbook:754(None) msgid "" "@@image: 'img/btn_record_over.png'; md5=88def8ff2487f8cb71501d67a74d89d1" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: manual.docbook:795(None) msgid "@@image: 'img/tastiera.png'; md5=344cc621fc42d367ff50ec3b01017b04" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: manual.docbook:809(None) manual.docbook:1638(None) msgid "@@image: 'img/Mixer.png'; md5=150e569dd12b279484bd2066c08dbd85" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: manual.docbook:818(None) msgid "@@image: 'img/showPeaks_on.png'; md5=4475949f7c1f11157b8cfb623022e27b" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: manual.docbook:826(None) manual.docbook:1595(None) #: manual.docbook:1617(None) msgid "@@image: 'img/btn_solo_on.png'; md5=275a1dd4a4cd6b5b93a0cc6d0d2ca497" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: manual.docbook:834(None) manual.docbook:1601(None) #: manual.docbook:1626(None) msgid "@@image: 'img/btn_mute_on.png'; md5=2313bb2e4cf132f8fbfbe46e6505f5c6" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: manual.docbook:842(None) manual.docbook:1589(None) msgid "" "@@image: 'img/btn_play_on_mixer.png'; md5=2eb3b919753b61020e06fe2dda6529ad" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: manual.docbook:854(None) manual.docbook:1480(None) msgid "@@image: 'img/showFX_on.png'; md5=faaad6e9491dac7d3478b96e87b1ecc5" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: manual.docbook:863(None) msgid "@@image: 'img/MixerFX.png'; md5=af1f625d71ffb19d140a2a6e15e64102" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: manual.docbook:1488(None) msgid "@@image: 'img/edit_off.png'; md5=125b96a529eb2984de90da816a21f2ef" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: manual.docbook:1496(None) msgid "@@image: 'img/MixerFXKnob.png'; md5=687a99626a7e1aecdb9b45506380ec5b" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: manual.docbook:1504(None) msgid "@@image: 'img/bypass_over.png'; md5=de70b2610957f2c6d494b5951193eb8f" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: manual.docbook:1516(None) msgid "@@image: 'img/MixerFXSelect.png'; md5=d21233583479b7309fc704f9693d97b7" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: manual.docbook:1609(None) msgid "@@image: 'img/MixerPan.png'; md5=5a331fe0240cfd3cabcf48c68fb11f11" msgstr "" #: manual.docbook:7(title) msgid "Hydrogen Manual" msgstr "Manuel de Hydrogen" #: manual.docbook:10(firstname) msgid "Antonio" msgstr "" #: manual.docbook:11(surname) msgid "Piraino" msgstr "" #: manual.docbook:14(firstname) msgid "Alessandro" msgstr "" #: manual.docbook:15(surname) msgid "Cominu" msgstr "" #: manual.docbook:19(date) msgid "22/may/2005" msgstr "" #: manual.docbook:22(para) #, fuzzy msgid "" "Hydrogen is a software synthesizer which can be used alone, emulating a drum " "machine based on patterns, or via an external MIDI keyboard/sequencer " "software. Hydrogen compiles on Linux/x86 and Mac OS X, although the latter " "is still experimental, so ask in the developers mailing list for further " "details." msgstr "" "Hydrogen est un synthétiseur logiciel utilisable soit indépendament, comme " "émulateur d'une boite à rythme basée sur des motifs, soit via un " "synthétiseur ou séquenceur logiciel MIDI externe." #: manual.docbook:35(title) msgid "Introduction" msgstr "Introduction" #: manual.docbook:38(title) msgid "Download" msgstr "Téléchargement" #: manual.docbook:39(para) #, fuzzy msgid "" "The latest stable version of hydrogen is available as a tarball at http://www.hydrogen-music." "org." msgstr "" "La dernière version stable de Hydrogen est disponible à l'adresse http://hydrogen.sourceforge.net" #: manual.docbook:43(para) #, fuzzy msgid "" "It is possible to download the latest source files directly from our " "subversion server with: $ svn co http://" "svn.assembla.com/svn/hydrogen/trunk A certain release can " "be fetched with: $ svn co http://svn." "assembla.com/svn/hydrogen/tags/0.9.3" msgstr "" "bash$ cvs -z3 -d:pserver:anonymous@cvs.hydrogen." "sourceforge.net:/cvsroot/hydrogen co hydrogen" #: manual.docbook:56(para) #, fuzzy msgid "qt (>= 4.0) at " msgstr "XXX" #: manual.docbook:59(para) #, fuzzy msgid "libsndfile at " msgstr "XXX" #: manual.docbook:63(para) #, fuzzy msgid "" "ALSA (>= 1.x) at (only if " "you wish to use ALSA as audio driver)" msgstr "XXX" #: manual.docbook:66(para) #, fuzzy msgid "" "Jack Audio Connection Kit (>= 0.80) at (only if you wish to use Jack as audio driver)" msgstr "XXX" #: manual.docbook:69(para) #, fuzzy msgid "" "PortAudio at (only if you wish to " "use PortAudio as audio driver)" msgstr "XXX" #: manual.docbook:72(para) #, fuzzy msgid "" "Flac at (only if you wish to use flac " "samples)" msgstr "XXX" #: manual.docbook:75(para) #, fuzzy msgid "" "ladspa at (only if you wish to use ladspa " "effects)" msgstr "XXX" #: manual.docbook:78(para) #, fuzzy msgid "" "liblrdf at (only if you wish to use " "lrdf to categorise effects)" msgstr "XXX" #: manual.docbook:81(para) #, fuzzy msgid "" "lash at (only if you wish to use " "lash)" msgstr "XXX" #: manual.docbook:52(para) msgid "" "Compiling Hydrogen depends on the following libraries: " "Please install them with your distribution's package manager. If you're " "running a debian-based system, you can install the libraries with: \n" "\t$ apt-get install libqt4-dev g++ libasound2-dev " "\\\n" "\tlibjack-dev liblrdf0-dev libflac++-dev libtar-dev libsndfile1-dev \\\n" "\tliblash-dev libportaudio-dev libportmidi-dev " msgstr "" #: manual.docbook:94(title) msgid "Build" msgstr "Compilation" #: manual.docbook:95(para) #, fuzzy msgid "" "Decompress the tarball or go to the directory where the subversion copy was " "checked out: \n" "\t$ cd hydrogen-*\n" "\t$ scons\n" "\t$ su -c \"scons install\"\n" "\t\t " msgstr "" "bash$ cd hydrogen-*\n" "bash$ ./configure\n" "bash$ make\n" "bash$ su -c \"make install\"" #: manual.docbook:104(para) msgid "" "Before compiling, check for additional options with: \n" "\t$ scons --help\n" "\t\t If you want to use features which are not enabled by " "default (for instance PortAudio), you can enable them with: \n" "\t$ scons portaudio=1\n" "\t\t Namely, if you get some error while running Hydrogen and " "you want to report it remember to configure hydrogen with: \n" "\t$ scons debug=1\n" "\t\t To clean up compiled code: \n" "\t$ scons -c\n" "\t\t " msgstr "" #: manual.docbook:193(title) #, fuzzy msgid "Audio preferences" msgstr "Préférences" #: manual.docbook:194(para) msgid "" "First of all you should make shure that the audio engine is configured " "properly. The preferences dialog can be accessed via the tools menu (tools -" "> preferences)." msgstr "" #: manual.docbook:202(title) msgid "The Audio System tab" msgstr "" #: manual.docbook:204(para) msgid "" "From the \"Audio System\" tab () it is possible to modify the audio driver being used (OSS, Jack, ALSA, " "PortAudio) with its buffer and sampling rate (unless using JACK, in this " "case the audio driver configuration should happen before starting the JACK " "server)." msgstr "" #: manual.docbook:206(para) msgid "" "We can set some features of Hydrogen like \"Enable track outputs\" useful if " "you want to add effects to a single instrument with jack-rack. \"Connect to " "Default Output Pair\" connects the output to the default ports: uncheck this " "if you want to connect JACK output to other ports without disconnecting them " "first" msgstr "" #: manual.docbook:209(para) msgid "" "Keep also an eye on the value of \"Polyphony\": depending on your CPU you " "may want to change the max simultaneous notes in order to prevent hydrogen " "from overunning the audio driver." msgstr "" #: manual.docbook:216(title) #, fuzzy msgid "The Audio System Tab" msgstr "Informations du système audio" #: manual.docbook:224(para) msgid "The following drivers are available:" msgstr "" #: manual.docbook:231(para) #, fuzzy msgid "" "jackd: The Jack driver is a professional " "audio server which permits very low lag and exchanges with other audio " "software. We strongly recommend using this driver to have the best " "out of Hydrogen. JACK server will start automatically if not " "already running." msgstr "" "Le pilote Jack nécessite que son serveur (Jack Audio Connection Kit) soit actif pour " "fonctionner. Il s'agit d'un serveur audio professionel qui permet une " "latence très faible et des échanges avec d'autres logiciels musicaux. " "Nous vous recommandons fortement son usage si vous voulez tirer le " "meilleur d'Hydrogen." #: manual.docbook:239(para) #, fuzzy msgid "" "ALSA: the widely adopted Linux standard " "audio drivers" msgstr "Fig. 2 L'éditeur de motif" #: manual.docbook:246(para) #, fuzzy msgid "" "OSS: The Oss audio driver uses /dev/dsp " "and it's based on the OSS interface which is supported by the vast majority " "of sound cards available for linux; this said, the use of this audio driver " "blocks /dev/dsp until Hydrogen is closed i.e. unusable by any other " "software. Use it as last resort." msgstr "" "Le pilote OSS utilise /dev/dsp et est basé sur l'interface OSS qui est " "utilisable avec la pluspart des cartes sons disponibles sous Linux. Cela " "dit, l'utilisation de OSS bloque /dev/dsp jusqu'à ce que Hydrogen soit " "fermé, rendant son utilisation par d'autres logiciels impossible." #: manual.docbook:256(para) #, fuzzy msgid "" "PortAudio: an open-source multiplatform " "audio driver" msgstr "Fig. 2 L'éditeur de motif" #: manual.docbook:263(para) #, fuzzy msgid "" "CoreAudio: a driver for Mac OS X " "(experimental)" msgstr "Fig. 4 L'onglet \"Système audio\"" #: manual.docbook:272(title) msgid "The Midi System tab" msgstr "" #: manual.docbook:273(para) msgid "" "The \"Midi System\" tab () " "concerns the MIDI input. You can choose the MIDI driver and input, setup " "channels, binding actions to MIDI events." msgstr "" #: manual.docbook:278(title) msgid "The MIDI System Tab" msgstr "" #: manual.docbook:288(title) msgid "The Appearance tab" msgstr "" #: manual.docbook:289(para) msgid "" "The \"Appearance\" tab () " "let's you to modify Hydrogen and QT graphical properties." msgstr "" #: manual.docbook:294(title) msgid "The Appearance Tab" msgstr "" #: manual.docbook:305(title) #, fuzzy msgid "The Audio Engine tab" msgstr "Informations du système audio" #: manual.docbook:306(para) msgid "" "The audio engine info is a window with various stats about Hydrogen and the " "audio driver. In case JACK is used, buffer and sampling rate should be set " "before starting Hydrogen (JACK automatically starts when an application " "tries to connect)." msgstr "" #: manual.docbook:311(title) #, fuzzy msgid "The Audio Engine Info Window" msgstr "Informations du système audio" #: manual.docbook:329(title) msgid "Using Hydrogen" msgstr "" #: manual.docbook:332(title) msgid "Used Filetypes" msgstr "" #: manual.docbook:333(para) msgid "Before working with Hydrogen, please familiarize with these filetypes:" msgstr "" #: manual.docbook:336(para) msgid "" "*.h2pattern: XML file describing a single " "pattern. Patterns are group of beats and are managed in the pattern editor." msgstr "" #: manual.docbook:339(para) msgid "" "*.h2song: XML file describing the whole " "song (or sequence). Songs are group of patterns with their properties and " "are manager using the song editor" msgstr "" #: manual.docbook:342(para) msgid "" "*.h2playlist: XML file describing a " "playlist.A Playlist is a (ordered) group of songs." msgstr "" #: manual.docbook:345(para) msgid "" "*.h2drumkit: a compressed and archived " "folder containing all sound samples composing a drumkit and a description " "XML file. Drumkits are basically group of sound samples." msgstr "" #: manual.docbook:351(title) #, fuzzy msgid "Main menu" msgstr "Menu" #: manual.docbook:352(para) #, fuzzy msgid "" "Projects: this menu offers file related " "functions." msgstr "" "Fig. 13 Inserting notes in a pattern" #: manual.docbook:355(para) #, fuzzy msgid "New - Create a new song" msgstr "Fig. 6 L'onglet \"Apparence\"" #: manual.docbook:356(para) msgid "" "Show Info - Set general properties of the song such as " "name, author, license and generic notes" msgstr "" #: manual.docbook:357(para) #, fuzzy msgid "Open - Open a song" msgstr "[CTRL + O] = Ouvrir un morceau" #: manual.docbook:358(para) msgid "" "Open Demo - Open a demo song (demo songs are stored in " "$INSTALLPATH/share/hydrogen/data/demo_songs)" msgstr "" #: manual.docbook:359(para) #, fuzzy msgid "Open recent - Open a menu showing last used songs" msgstr "[CTRL + O] = Ouvrir un morceau" #: manual.docbook:360(para) #, fuzzy msgid "Save - Save changes to current song" msgstr "[CTRL + S] = Enregistrer un morceau" #: manual.docbook:361(para) msgid "" "Save as - Save current song specifying a name (default " "path: $HOME/.hydrogen/data/songs)" msgstr "" #: manual.docbook:362(para) #, fuzzy msgid "" "Open pattern - Open a saved pattern belonging to the " "current drumkit" msgstr "" "[Backspace] = Relancer le morceau (ou " "motif) depuis le début." #: manual.docbook:363(para) msgid "" "Export pattern as - Saves a pattern. It will be stored " "in $HOME/.hydrogen/data/patterns/drumkit_name" msgstr "" #: manual.docbook:364(para) #, fuzzy msgid "" "Export MIDI file - Export current song in MIDI format" msgstr "Fig. 11 Exporter un kit." #: manual.docbook:365(para) #, fuzzy msgid "Export song - Export current song in WAV format" msgstr "Fig. 11 Exporter un kit." #: manual.docbook:366(para) #, fuzzy msgid "Quit - Quit Hydrogen" msgstr "Fig. 3 La table de mixage" #: manual.docbook:371(para) msgid "" "Instruments: this menu offers instruments " "and drumkit (sound libraries) functions." msgstr "" #: manual.docbook:373(para) #, fuzzy msgid "" "Add instrument - Add a new instrument to your current " "drumkit" msgstr "" "[Backspace] = Relancer le morceau (ou " "motif) depuis le début." #: manual.docbook:374(para) #, fuzzy msgid "" "Clear all - Delete all instruments from the current " "drumkit" msgstr "" "[Backspace] = Relancer le morceau (ou " "motif) depuis le début." #: manual.docbook:375(para) msgid "" "Save library - Saves all instruments settings (and " "their sound samples) in $HOME/.hydrogen/data/library_name" msgstr "" #: manual.docbook:376(para) msgid "" "Export library - Compress all instruments samples and " "settings in a drumkit in $HOME/.hydrogen/data/library_name" msgstr "" #: manual.docbook:377(para) msgid "" "Import library - Imports another drumkit from the local " "filesystem or download it from a remote location through an XML feed. The " "XML file that should be provided is NOT " "RSS compliant (see Hydrogen website for an example). To load another " "drumkit in your current working session of Hydrogen, read ." msgstr "" #: manual.docbook:381(para) msgid "" "Tools: opens the mixer, the playlist " "editor, the instrument rack and the general preferences window." msgstr "" #: manual.docbook:383(para) msgid "Playlist editor - A tool to manage playlists." msgstr "" #: manual.docbook:384(para) #, fuzzy msgid "Mixer - Open the mixer window." msgstr "" "Fig. 14 Détails de la table de mixage" #: manual.docbook:385(para) #, fuzzy msgid "Instrument rack - Open the instrument rack panel." msgstr "" "Fig. 13 Inserting notes in a pattern" #: manual.docbook:386(para) msgid "" "Preferences - Open the main preferences window. Read " " on how to configure Hydrogen." msgstr "" #: manual.docbook:390(para) msgid "" "Debug: tools mainly for debugging and " "monitoring Hydrogen (only available when compiled with debug support)." msgstr "" #: manual.docbook:392(para) msgid "" "Show audio engine info - Open a monitor with various " "stats" msgstr "" #: manual.docbook:393(para) #, fuzzy msgid "debug action - Insert debug commands." msgstr "Fig. 10 Importer un kit." #: manual.docbook:394(para) msgid "" "Print Objects - Print on stdout current objects map." msgstr "" #: manual.docbook:398(emphasis) msgid "Info" msgstr "" #: manual.docbook:400(para) msgid "User manual - Open a window with this manual :)" msgstr "" #: manual.docbook:401(para) msgid "" "About - The usual window with licence information, " "acknowledgements, etc." msgstr "" #: manual.docbook:411(title) msgid "The main toolbar" msgstr "La bare d'outils principale" #: manual.docbook:412(para) #, fuzzy msgid "" "Before analyzing the two main frames of Hydrogen, let's take a quick look at " "the main toolbar and its components:" msgstr "" "Avant de nous occuper des deux fenêtres principales, jetons un coup d'oeil " "sur la barre d'outils :" #: manual.docbook:415(para) msgid "Pilot the song using the start, stop, pause, etc. buttons" msgstr "" #: manual.docbook:416(para) msgid "" "Choose between \"pattern\" or \"song\" mode: in \"pattern\" mode only the " "currently selected pattern will play, while in \"song\" mode all patterns " "inserted will be played." msgstr "" #: manual.docbook:417(para) msgid "" "An advanced tap tempo function: choose note length and how many notes to " "wait before recalculating BPM, then click the comma key repeatedly until the " "'R' letter will appear and the BPM will be updated. (see )" msgstr "" #: manual.docbook:418(para) msgid "Manually set BPM" msgstr "" #: manual.docbook:419(para) msgid "Manage JACK transport" msgstr "" #: manual.docbook:420(para) msgid "Open the mixer and the instrument rack panels" msgstr "" #: manual.docbook:425(title) #, fuzzy msgid "The Main Toolbar" msgstr "La bare d'outils principale" #: manual.docbook:439(para) msgid "" "Main controls to start [Hotkey = Spacebar], stop, fast forward, rewind, loop a song or a pattern." msgstr "XXX" #: manual.docbook:444(para) msgid "Set Pattern/Song Mode." msgstr "XXX" #: manual.docbook:448(para) msgid "" "Set speed of playing (range: 30-400 bpm) [Hotkey = " "mouse wheel] and button to enable/disable metronome" msgstr "XXX" #: manual.docbook:452(para) msgid "Shows CPU load." msgstr "XXX" #: manual.docbook:456(para) msgid "Shows MIDI events." msgstr "XXX" #: manual.docbook:460(para) msgid "" "Click to enable Jack transport: Hydrogen will work as 'slave' with another " "'master' program (e.g. Ardour). This applet is only available if Jack Audio " "Driver is selected." msgstr "XXX" #: manual.docbook:463(para) msgid "Other useful keybindings (not customizable for the moment):" msgstr "Autres raccourcis clavier utiles (non configurables pour l'instant) :" #: manual.docbook:467(para) msgid "[CTRL + O] = Open File" msgstr "[CTRL + O] = Ouvrir un morceau" #: manual.docbook:472(para) msgid "[CTRL + S] = Save File" msgstr "[CTRL + S] = Enregistrer un morceau" #: manual.docbook:477(para) msgid "" "[Backspace] = Restart song or pattern " "from the beginning" msgstr "" "[Backspace] = Relancer le morceau (ou " "motif) depuis le début." #: manual.docbook:484(title) msgid "Tap Tempo and BeatCounter" msgstr "" #: manual.docbook:486(para) msgid "" "It is possible to change tempo at any time using the tap-tempo and " "BeatCounter features of Hydrogen. You can change these while playing or " "while the song is stopped. To change the tempo, hit the , " "(comma) key in tempo for the number of beats in the measure. After the " "correct number of beats are met, the tempo will change to the average tempo " "that you tapped in. If you continue to tap, these new taps will become a " "part of a rolling average. If you tap accidentally, or if you wait too long " "between taps, the tap tempo counter will start over." msgstr "" #: manual.docbook:499(para) msgid "" "The Tap Tempo is a part of the BeatCounter, which is essentially a Tap Tempo " "on steroids. By default the BeatCounter display is not visible. To see the " "BeatCounter widget click the upright button (BC) " "between Song/Pattern mode selector and the BPM-widget. Or, it can be shown " "by pressing the comma key (,)." msgstr "" #: manual.docbook:507(para) msgid "" "The tempo that you tap will be considered even beats of the beat type. The " "beat type can be set to 1/8 (for eight-note beats), 1/4 (for quarter-note " "beats), 1/2 (for half-note beats), and 1/1 (for whole-note beats). To change " "the beat type use the left arrow buttons. To change the number of beats that " "are counted, use the right arrow button. You can set from 2 to 16 beats. (I." "e. if you set the beat to 6, you will have to tap 6 times before the new " "tempo is computed and set.) When the display shows an R, it means that the BeatCounter is ready to start from 0. Every " "time you tap with the comma key, it will show the number of taps that you " "have entered (1, 2, 3...)." msgstr "" #: manual.docbook:522(para) msgid "" "The button in the bottom right-hand controls the auto-start feature, and it " "toggles between S and P. When it " "shows P for (Play), the song will " "set the new tempo and automatically start to play after you tap the right " "number of beats (if it's not already playing, of course). This way, if you " "have the BeatCounter set up for 4/4, you can tap 1-2-3-4, and start playing " "on the next beat. When it shows S (for Set " "BPM), the auto-start is disabled." msgstr "" #: manual.docbook:536(para) msgid "" "For example: Suppose you have a live band, Hydrogen, and a softsynth that is " "controlled by Seq24)... and you want them all to start at the same time. Set " "the beat type to 1/4 and the number of beats to 4. Enable auto-start (button " "shows P). Count off the band 1-2-3-4 (while tapping the " "comma key) — and everyone starts on 1." msgstr "" #: manual.docbook:545(para) msgid "" "Another example: Same situation, but the song doesn't require Hydrogen or " "synths until some point later. During that time, a human (e.g. guitar " "player) will be setting the tempo. On the measure before Hydrogen is " "supposed to play, tap the comma key 1-2-3-4 with the beat... and you're in " "on the next beat (at the right tempo)." msgstr "" #: manual.docbook:553(para) msgid "" "If you are using the JACK Transport, the BeatCounter continues to work. If " "another program is the JACK Transport Master, Hydrogen will respond to tempo " "change events from that application. Note that in this situation, Hydrogen " "is supposed to be a slave, so some of the BeatCounter " "features will be disabled or will not work properly. If Hydrogen is the JACK " "Transport Master, tempo changes from Hydrogen will be reflected in those " "programs (if they support it)." msgstr "" #: manual.docbook:564(para) msgid "" "Some of the settings to adjust the BeatCounter's latency compensation, and " "they are located on the General tab of the Preferences " "Dialog ( ToolsPreferences ). Here there are two spinboxes:" msgstr "" #: manual.docbook:577(para) msgid "" "Beat counter drift compensation in 1/10ms— adjust to compensate for latency between the " "keyboard and the program." msgstr "" #: manual.docbook:583(para) msgid "" "Beat counter start offset in ms— adjust the time between the BeatCounter's last " "input stroke and when the song starts playing (if auto-start is activated)." msgstr "" #: manual.docbook:591(para) msgid "" "Note that these can be set to positive (+) or negative (-) values. In order " "to find useful values for these, you will need to take some time to play " "with it. Also, you may want different values depending on the speed of your " "hardware, audio devices, drivers, etc. Using the BeatCounter effectively " "requires practice." msgstr "" #: manual.docbook:604(title) msgid "Song Editor" msgstr "Editeur de Morceau" #: manual.docbook:606(para) #, fuzzy msgid "" "The \"Song Editor\" () gives an overview " "of the whole timeline of the song (e.g. intro, verse, bridge, chorus and so " "on); each blue coloured square on this panel is a complete bar as shown in " "the underlying \"Pattern Editor\" panel. Here we have complete freedom to " "add, remove or move patterns in any order we prefer. We can also copy and " "paste patterns: use left mouse button to highlight an area and drag it " "around. Dragging with CTRL key pressed copies the patterns." msgstr "" "La fenêtre \"Editeur de morceau\" (Fig. 1) montre le morceau en cours " "d'édition ; chaque ligne représentant un motif, ce qui permet de les " "combiner pour créer le morceau, la lecture d'un motif étant représentée par " "une croix. Avec ce système, même un changement mineur (par example une " "ouverture de charleston sur le quatrième temps) oblige à créer une nouvelle " "ligne. Vous pouvez ajouter ou supprimer ces croix seulement de manière " "séquentielle, et une fois créées, elles ne peuvent être effacées que si une " "autre est présente dans la même colonne (par exemple si vous voulez choisir " "un autre motif parmi ceux créés). Pour laisser un blanc de une mesure, " "utilisez un motif vide !" #: manual.docbook:610(para) #, fuzzy msgid "The Song Editor comes with 7 buttons:" msgstr "La fenêtre comprend également 5 boutons :" #: manual.docbook:624(para) #, fuzzy msgid "" " Completely delete all patterns (asks for confirmation!)." msgstr "XXX" #: manual.docbook:631(para) #, fuzzy msgid " Create a new pattern (and asks for a name)." msgstr "XXX" #: manual.docbook:638(para) #, fuzzy msgid " Move currently selected pattern up or down." msgstr "XXX" #: manual.docbook:647(para) #, fuzzy msgid "" " Enable selecting patterns for copy & paste (Select " "Mode)." msgstr "XXX" #: manual.docbook:654(para) #, fuzzy msgid " Enable Draw Mode." msgstr "XXX" #: manual.docbook:661(para) msgid "" " Switch from \"Single pattern mode\" to \"Stacked pattern " "mode\" and back.." msgstr "" #: manual.docbook:668(para) msgid "" "Under these buttons there is a list of patterns created and when they will " "played (each square == 1 bar). Click on an squarebox to add or cancel the " "pattern. Clicking on right mouse button over the name of a pattern will " "bring up a menu to change name of the pattern or to allow copying/deleting " "it. Patterns with very same name are not allowed." msgstr "" "Sous ces boutons, vous trouverez une liste des motifs créés et quand ils " "seront joués. Cliquez sur une case vide pour jouer le motif (apparition " "d'une croix) ou sur une case contenant une croix pour l'effacer. Cliquer " "avec le bouton droit de la souris sur un motif ouvrira un menu permettant de " "modifier son nom, de le copier ou de le supprimer. Notez qu'il est " "impossible de créer deux motifs portant le même nom !" #: manual.docbook:674(title) #, fuzzy msgid "The Song Editor" msgstr "Editeur de Morceau" #: manual.docbook:685(title) msgid "Pattern Editor" msgstr "Editeur de motif" #: manual.docbook:686(para) #, fuzzy msgid "" "The \"Pattern Editor\" frame () lets " "us create or modify the pattern (bar) which is being played, or add/remove " "notes and tune intensity as well. On the higher-left side you find a pair of " "LCD screens: the first one lets you choose the size of a pattern while the " "second represents the current grid resolution (4 through 64). Selecting an " "instrument which has at least one note in the pattern will show a few " "vertical bars (one per note) on the lowest part of this frame. Those frame " "shows the so called \"note properties\". This are special properties which " "can be set for every single note. Hydrogen knows of 3 Properties: Velocity, " "Pan and Lead/Lag. Lead and Lag allows a slight note lead or lag in respect " "of the actual beat. The range is ca. 5 ticks which equals around ca. 10 ms " "at a tempo of 120bpm." msgstr "" "La fenêtre \"Editeur de motif\" (Fig. 2) permet de créer ou de modifier le " "motif actif, d'ajouter ou de supprimer des notes et de régler l'intensité " "des notes. Le menu déroulant \"Résolution de la grille\" sert à modifier la " "résolution pour pouvoir ajouter des notes de valeur plus faible. Il est " "possible de la règler sur les modes 4 (noires), 8 (croches), 16 (doubles " "croches), 32 (triples croches) et 64 (quadruples croches) ou sur les modes " "ternaires correspondants 4T (triolets de noires), 8T (triolets de croches), " "16T (triolets de doubles), 32T (triolets de triples) et 64T (triolets de " "quadruples). Vous pouvez également régler la durée effective du motif grâce " "au menu \"Taille du motif\" situé en haut à droite de la fenètre (attention, " "il est gradué en demi-temps !). Sélectionner un instrument qui a au moins " "une note fera apparaitre des barres verticales en dessous de chacune d'entre " "elles dans la partie la plus inférieure de la fenêtre. Elles servent à " "modifier l'intensité des notes. Le bouton " " (entendre les notes ajoutées) active ou désactive la " "préaudition des notes ajoutées au motif. " " XXX XXX" #: manual.docbook:693(para) msgid "" "The button (hear new notes) will play the sample as it's " "been added to the pattern. Finally you can move an instrument up and down in " "the sequence with the buttons . A useful Quantize feature is available activating . This way the beats " "inserted will automatically respect the grid resolution currently applied." msgstr "" #: manual.docbook:721(title) manual.docbook:1551(title) #, fuzzy msgid "The Pattern Editor" msgstr "Editeur de motif" #: manual.docbook:729(para) msgid "" "Rememeber this constraint concerning the grid: if you are working with a " "resolution of 16 you can't go back to 8 and remove a 16th note; on the other " "hand if you are working with a resolution of 8 and you try to insert a note " "in the middle of two bars (looking for a 16 bars precision), notes will be " "placed in the previous or in the following 8th bar. This contraint can be " "removed if you disable the whole grid resolution (choose \"off\" from the " "grid resolution LCD control). Now you'll be able to place notes wherever you " "prefer." msgstr "" #: manual.docbook:734(para) #, fuzzy msgid "" "Each instrument has its own set of features accessible right-clicking with " "your mouse on it; Fill/Clear notes fills or deletes every note of that instrument in the " "current pattern (remember that filling a pattern is always relative to the " "grid resolution set) and finally Randomize " "velocity automatically apply a pseudo-random velocity to " "each note of that instrument in the pattern. The more velocity you set on " "the instrument, the more hydrogen will hit hard on that " "instrument when played." msgstr "XXX" #: manual.docbook:738(para) msgid "" "The small green and red squares beside the instrument name are the " "mute and solo buttons." msgstr "" #: manual.docbook:750(para) #, fuzzy msgid "" "Also, you can set new beats clicking on which enables " "direct input by MIDI events or by keyboard according to the following map " "key=instrument:" msgstr "" "Vous pouvez également enregistrer directement une partie en cliquant sur " " qui active " "l'enregistrement direct depuis une source MIDI ou le clavier selon la liste " "suivante (touche/instrument) :" #: manual.docbook:760(emphasis) msgid "" "Note that the name of the instrument depends on the drumkit loaded. This " "list refers to the GMKit loaded by default. The position of the instrument, " "however, is the same." msgstr "" "Notez que le nom de l'instrument dépend du drumkit utilisé. Cette liste " "concerne GMKit, le kit par défaut. La position de l'instrument, cependant, " "reste la même." #: manual.docbook:763(para) msgid "Z = Kick" msgstr "Z = Kick (grosse caisse)" #: manual.docbook:764(para) msgid "X = Snare Jazz" msgstr "X = Snare Jazz (caisse claire jazz)" #: manual.docbook:765(para) msgid "C = Snare Rock" msgstr "C = Snare Rock (caisse claire rock)" #: manual.docbook:766(para) msgid "V = Tom Low" msgstr "V = Tom Low (tom grave)" #: manual.docbook:767(para) msgid "B = Tom Mid" msgstr "B = Tom Mid (tom médium)" #: manual.docbook:768(para) msgid "N = Tom Hi" msgstr "N = Tom Hi (tom basse)" #: manual.docbook:769(para) msgid "M = Cowbell" msgstr "M = Cowbell (cloche)" #: manual.docbook:770(para) msgid "Q = Ride Jazz" msgstr "Q = Ride Jazz" #: manual.docbook:771(para) msgid "W = Ride Rock" msgstr "W = Ride Rock" #: manual.docbook:772(para) msgid "E = Instrument No. 17 (currently not assigned)" msgstr "E = Instrument No. 17 (non assigné actuellement)" #: manual.docbook:773(para) msgid "R = Instrument No. 18 (currently not assigned)" msgstr "R = Instrument No. 18 (non assigné actuellement)" #: manual.docbook:774(para) msgid "T = Instrument No. 20 (currently not assigned)" msgstr "T = Instrument No. 20 (non assigné actuellement)" #: manual.docbook:775(para) msgid "Y = Instrument No. 22 (currently not assigned)" msgstr "Y = Instrument No. 22 (non assigné actuellement)" #: manual.docbook:776(para) msgid "U = Instrument No. 24 (currently not assigned)" msgstr "U = Instrument No. 24 (non assigné actuellement)" #: manual.docbook:777(para) msgid "S = Stick" msgstr "S = Stick (clap baguettes)" #: manual.docbook:778(para) msgid "D = Hand Clap" msgstr "D = Hand Clap (clap mains)" #: manual.docbook:779(para) msgid "G = Closed HH" msgstr "G = Closed HH (charleston fermée)" #: manual.docbook:780(para) msgid "H = Pedal HH" msgstr "H = Pedal HH (charleston au pied)" #: manual.docbook:781(para) msgid "J = Open HH" msgstr "J = Open HH (charleston ouvert)" #: manual.docbook:782(para) msgid "2 = Crash" msgstr "2 = Crash" #: manual.docbook:783(para) msgid "3 = Crash Jazz" msgstr "3 = Crash Jazz" #: manual.docbook:784(para) msgid "5 = Instrument No. 19 (currently not assigned)" msgstr "5 = Instrument No. 19 (non assigné actuellement)" #: manual.docbook:785(para) msgid "6 = Instrument No. 21 (currently not assigned)" msgstr "6 = Instrument No. 21 (non assigné actuellement)" #: manual.docbook:786(para) msgid "7 = Instrument No. 23 (currently not assigned)" msgstr "7 = Instrument No. 23 (non assigné actuellement)" #: manual.docbook:790(para) #, fuzzy msgid "" "Here's a quick reference of the above bindings for your convenience. See " " for a basic walkthrough of how the " "pattern editor works." msgstr "" "Voici une référence rapide adaptant la liste ci-dessus à un clavier MIDI." #: manual.docbook:803(title) msgid "Mixer" msgstr "Table de mixage" #: manual.docbook:806(title) manual.docbook:1635(title) #, fuzzy msgid "The Mixer" msgstr "Table de mixage" #: manual.docbook:814(para) #, fuzzy msgid "" "The Mixer frame () is useful for tuning a " "global or single volume of the current drumkit. It shows the current peak " "(click on to disable, useful on old CPUs) and let you set " "the maximum peak allowed (tune with the fader knob of the instrument), lets " "you modify attributes like pan, play solo , mute " " or test play only that instrument ; " "selecting in the Pattern Editor an instrument causes a blue LED to light on " "(near the play button). Near the global volume knob, you can set 3 global " "effect such a swing (shifts a few notes back or forward not randomly), " "timing (modify timings of the notes) and humanize effect (random velocity " "editing)." msgstr "" "La fenêtre \"Table de mixage\" (Fig. 3) est utile pour règler le volume " "global du kit de percussions ou celui de chaque instrument du kit. Elle " "affiche le niveau actuel (cliquez sur " " " " pour le désactiver, utile sur des vieux CPUs) et le " "volume maximal autorisé (utilisez le bouton pour le modifier), permet de " "modifier le panoramique , " "de jouer une piste seule , couper une piste " " ou prévisualiser cet instrument " " . Ce dernier boutons s'illumine " "lorsque l'instrument est joué. Selectionner un instrument dans l'éditeur de " "motif provoque l'affichage d'une bordure verte autours de celui-ci dans la " "table de mixage." #: manual.docbook:849(para) #, fuzzy msgid "" "In addition to all this you can set up to 4 special LADSPA effects for each " "instrument switching the button. See next section for a " "detailed overview. " msgstr "" "XXX XXX" #: manual.docbook:873(title) #, fuzzy msgid "Sound Library (Drumkit Manager)" msgstr "Gestionnaire de kit de batterie (drumkit)" #: manual.docbook:875(para) msgid "" "The Sound Library saves you time in managing your drum kits, favorite " "patterns, and favorite songs. When making new songs and drum kits, the Sound " "Library makes it easier for you to reuse and mix the instruments and " "patterns from other kits and songs." msgstr "" #: manual.docbook:881(title) msgid "System Drumkits" msgstr "" #: manual.docbook:883(para) msgid "" "This lists the drumkits that were installed by your system administrator. It " "was determined by the compile-time prefix. On Unix-like operating systems, " "this is usually /usr/share/hydrogen/data/" "drumkits, or possibly /usr/local/" "share/hydrogen/data/drumkits. These kits are available to all " "users on the system, and users are usually not able to add to them." msgstr "" #: manual.docbook:892(para) msgid "" "To load a drumkit from here, right-click the drumkit and select " "Load. This will replace your current drumkit with " "the one that you selected. To load a single instrument from that kit, left-" "click the plus to the left of the drumkit's name to " "show all the instruments. With your left mouse button, click and drag the " "instrument into your current kit. The instrument will be added to the " "drumkit that you currently have loaded." msgstr "" #: manual.docbook:903(title) msgid "User Drumkits" msgstr "" #: manual.docbook:905(para) msgid "" "These are your own drum kits that you can manage yourself. They are usually " "stored in $HOME/.hydrogen/data/drumkits. When you are creating a new drumkit, you can save it here by " "selecting InstrumentsSave " "library." msgstr "" #: manual.docbook:913(para) msgid "" "Loading drumkits and instruments to use is the same as for the System " "Drumkits (see )." msgstr "" #: manual.docbook:918(title) msgid "Patterns in the Sound Library" msgstr "" #: manual.docbook:920(para) msgid "" "Before you save your favorite patterns to the sound library, be sure to edit " "it's properties by right-clicking and selecting Properties. There, you can give the pattern a title and a category. You " "can use one of the categories already provided, or create your own " "categories by simply typing in a category name. The category name is " "important, because the patterns will be filed by category in the Sound " "Library." msgstr "" #: manual.docbook:928(para) msgid "" "You can save your favorite patterns in the sound library by right clicking " "the title of the pattern in the song editor, and selecting Save " "Pattern. It will appear in the Sound Library underneath " "Patterns and the category that you assigned to the " "pattern." msgstr "" #: manual.docbook:936(title) msgid "Songs in the Sound Library" msgstr "" #: manual.docbook:938(para) msgid "" "To save songs in the Sound Library, put them in your data directory " "underneath the songs folder (usually " "$HOME/data/songs. To remove them, " "remove the file from that folder." msgstr "" #: manual.docbook:947(title) msgid "Drumkits and Instrument Editing" msgstr "" #: manual.docbook:949(para) msgid "" "Creating a new drumkit with Hydrogen is done with the Instrument Editor. " "Using the instrument editor you can load samples, set envelope parameters, " "set the gain, and a few other advanced features like mute groups, low-pass " "resonance filter, and pitch randomization." msgstr "" #: manual.docbook:955(para) msgid "" "Instead of creating your own drumkit, you can also use or download existing " "drumkits using the ." msgstr "" #: manual.docbook:963(title) msgid "Concepts" msgstr "" #: manual.docbook:965(para) msgid "" "The synthesizer in Hydrogen is a sample-based synthesizer. A sample is a " "piece of pre-recorded audio (usually between .1 sec and 3 sec). To play a " "note, the sample is simply played back at the right time. There's a few " "concepts and terms that you should understand when you are putting together " "a drumkit. (See for more detailed explanations.)" msgstr "" #: manual.docbook:976(title) msgid "Sampling Synthesizer Terms" msgstr "" #: manual.docbook:978(term) manual.docbook:1992(glossterm) msgid "Sample" msgstr "" #: manual.docbook:978(para) manual.docbook:1994(para) msgid "" "A short recording of a sound, typically between .1 and 3.0 seconds long." msgstr "" #: manual.docbook:983(term) manual.docbook:1818(glossterm) msgid "Gain" msgstr "" #: manual.docbook:983(para) msgid "Volume adjustment." msgstr "" #: manual.docbook:987(term) manual.docbook:2016(glossterm) msgid "Velocity" msgstr "" #: manual.docbook:987(para) manual.docbook:2018(para) msgid "How hard you hit a note." msgstr "" #: manual.docbook:991(term) msgid "ADSR Envelope Generator" msgstr "" #: manual.docbook:991(para) msgid "" "An Attack/Decay/Sustain/Release envelope generator. After you trigger a " "note, Hydrogen will attack the note by increasing its " "volume from 0 to the full velocity of the note. After reaching full " "velocity, it will decay the note by lowering the volume " "until it reaches the sustain level. When the note is " "released, Hydrogen reduces the volume from the sustain " "level back down to 0." msgstr "" #: manual.docbook:1005(term) manual.docbook:1686(glossterm) msgid "Attack" msgstr "" #: manual.docbook:1005(para) #, fuzzy msgid "" "The amount of time to go from 0 to full " "velocity." msgstr "Fig. 3 XXX" #: manual.docbook:1010(term) manual.docbook:1763(glossterm) msgid "Decay" msgstr "" #: manual.docbook:1010(para) msgid "" "The amount of time to go from full " "velocity to the sustain volume." msgstr "" #: manual.docbook:1015(term) manual.docbook:2000(glossterm) msgid "Sustain" msgstr "" #: manual.docbook:1015(para) msgid "" "The level (how loud) to hold the note " "between the sustain and the release. It is a percentage of the velocity. It " "does not depend on time." msgstr "" #: manual.docbook:1021(term) manual.docbook:1934(glossterm) msgid "Release" msgstr "" #: manual.docbook:1021(para) #, fuzzy msgid "" "The amount of time to go from the sustain " "volume back down to 0." msgstr "" "Fig. 8 Charger un kit. Choisissez parmi " "les différents installés." #: manual.docbook:1027(para) msgid "" "Typical samples that are used in Hydrogen are: the sound of a single drum " "hit, the sound of a single cymbal hit, the sound of a single cowbell hit. " "Whenever you put a note in the pattern (or play a note using MIDI), Hydrogen " "will play whatever sound you have loaded. So, to put together a drum kit you " "need to gather short recordings of the bass drum, each tom, each cymbal, the " "high hat open, the high hat closed, the snare drum (snare on), the snare " "drum (snare off), rim shots, etc." msgstr "" #: manual.docbook:1039(para) msgid "" "However, there are no rules about what a sample can be. It's not uncommon to " "use Hydrogen to trigger non-drum sounds like: audio clips of people talking, " "a clip from a song, sound effects, audio clips from movies, and famous " "people speaking. Be creative!" msgstr "" #: manual.docbook:1049(title) msgid "Creating a New Drumkit" msgstr "" #: manual.docbook:1051(para) msgid "" "To start a brand new drum kit, select InstrumentsClear All. This will give " "you a bank of 32 blank instruments. To delete instruments, right-click on on " "each instrument and select Delete Instrument. To " "add more instruments, select InstrumentsAdd instrument." msgstr "" #: manual.docbook:1066(para) msgid "" "Select an instrument to start editing it. This is done by left-clicking on " "the name of the instrument in the instrument list (at the left). You will " "notice that the name of the instrument in the Instrument Editor matches the " "one that you clicked." msgstr "" #: manual.docbook:1072(para) msgid "" "After you have your drum kit working the way you want, select " "InstrumentsSave library. It will ask you for the name of the kit to save. " "If you wish to overwrite an existing kit, you will need " "to type in the same name as the kit that you want to replace." msgstr "" #: manual.docbook:1083(para) msgid "" "Drumkits are automatically stored in the data directory (i.e. $HOME/data/drumkits)." msgstr "" #: manual.docbook:1088(para) msgid "" "To export a drumkit (for sharing with others), it must first be loaded into " "your Sound Library. Then, select InstrumentsExport library from the " "menu. Select the drum kit that you wish to export, and give it a file name " "to save it to." msgstr "" #: manual.docbook:1100(title) msgid "Creating an Instrument and Layers" msgstr "" #: manual.docbook:1102(para) msgid "" "For each instrument in a drum kit, you can load several samples and set " "different synthesizer parameters. This section will step you through how to " "create a new instrument and load the samples." msgstr "" #: manual.docbook:1107(para) msgid "" "To begin creating an instrument, select InstrumentsAdd instrument. This will " "give you a blank instrument to start from." msgstr "" #: manual.docbook:1114(para) msgid "" "Now, you need two samples. Any .WAV or .FLAC file will do. Hydrogen provides " "several in the data/drumkits " "directory." msgstr "" #: manual.docbook:1119(para) msgid "" "In the instrument editor, click on Layers. You can " "layer several samples into the instrument. Which one is played depends on " "the velocity of the incoming note. Click Load Layer " "and point the Audio File Browser to your sample. Note " "that the Audio File Browser will allow you to preview the " "sample before you load it. It will also allow you to load more than one " "sample at a time. But for now, only load one." msgstr "" #: manual.docbook:1129(para) msgid "" "After you load the sample, you'll see that there is now a 1 at the top, and the topmost rectangle has turned light blue. To " "load a second sample, click the slot just below it, and then click " "Load Layer to bring in another sample." msgstr "" #: manual.docbook:1136(para) msgid "" "After bringing in both samples, you'll probably notice that only the " "first sample is being played whenever you trigger the " "instrument. This is because you need to set the velocity ranges for the layers. Move your mouse to the sides of the light " "blue rectangles and you see that you get a left-right drag cursor. Now drag " "the sample to the left or right (like a curtain). You will now see Layer 2 " "appear." msgstr "" #: manual.docbook:1147(para) msgid "" "The velocity setting for the layer is 0-velocity on the left, and full " "velocity on the right. Set up Layer 1 to sound for soft notes, and Layer 2 " "to sound for hard notes. (I.e. Layer 1 on the left and Layer 2 on the right.)" msgstr "" #: manual.docbook:1153(para) msgid "" "Now, in the pattern area, set up a simple pattern that plays this " "instrument. Adjust the velocity settings on each note so that you can get " "the different samples to sound. Now set the pattern to loop and notice how " "your different samples are getting triggered. (To learn about editing a " "pattern, see )" msgstr "" #: manual.docbook:1161(para) msgid "" "For each layer, you can set the Gain and the " "Pitch. The pitch also has a Fine adjustment." msgstr "" #: manual.docbook:1166(para) msgid "" "Use the Gain adjustment to control how loud the " "sample will play. This is necessary because it's extremely difficult to get " "a set of samples that all sound at about the same volume. By adjusting here, " "the samples that were recorded too quietly can be turned up to match your " "loud samples (that had to be turned down)." msgstr "" #: manual.docbook:1175(para) manual.docbook:1318(para) msgid "" "It is very easy to set the Gain too high, causing " "your sample to clip. Remember to test the gain with full-velocity notes. If " "you clip your signal here, it will only get worse as Hydrogen processes it." msgstr "" #: manual.docbook:1183(para) msgid "" "The pitch of the sample can be modified with the pitch controls. The " "Pitch knob adjust the pitch in musical half-steps. " "(So, -12 is down 1 octave). The pitch on the right adjusts the pitch " "±50 cents. (One half-step is 100 cents.)" msgstr "" #: manual.docbook:1191(para) msgid "" "The pitch is adjusted by playing the sample back faster or slower. This is " "called the Dopplar Effect. So, if you have a 1-second sample that you turn " "down -12 (1 octave), you sample will only last for .5-seconds." msgstr "" #: manual.docbook:1199(title) msgid "Instrument Parameters" msgstr "" #: manual.docbook:1201(para) msgid "" "In the instrument editor, click on the General " "button. Here you can adjust several parameters that are for the whole " "instrument (not for each layer). The parameters that you can adjust are:" msgstr "" #: manual.docbook:1209(para) msgid "" "Envelope parameters: Attack, Decay, Sustain, " "Release. (See )" msgstr "" #: manual.docbook:1215(para) #, fuzzy msgid "" "Gain: The overall " "volume of the instrument." msgstr "" "Fig. 8 Charger un kit. Choisissez parmi " "les différents installés." #: manual.docbook:1219(para) msgid "" "Mute Group: Which " "mute group this instrument is a member of (see )." msgstr "" #: manual.docbook:1225(para) msgid "" "Filter Parameters: Bypass, Cutoff, Resonance." msgstr "" #: manual.docbook:1230(guibutton) msgid "Random Pitch" msgstr "" #: manual.docbook:1235(para) msgid "" "It's important that you understand in order to continue on." msgstr "" #: manual.docbook:1240(title) msgid "Envelope Parameters" msgstr "" #: manual.docbook:1242(para) msgid "" "When the instrument is triggered, its volume is run through an ADSR " "Envelope. The parameters operate as follows:" msgstr "" #: manual.docbook:1257(para) msgid "" "The attack, decay, and release parameters are all set by the number of " "audio samples. This means that the time changes " "depending on the sample rate of your sound card. The max time for each of " "them is 100,000 audio samples (typ. 2.27 sec at 44.1 kHz)." msgstr "" #: manual.docbook:1248(para) msgid "" "Attack— the amount of " "time that the volume of the sample goes from 0 to the " "full velocity of the note. If the value is 0, the sample will play " "immediately at full velocity. If the value is 1.0, the sample volume will " "use the maximum time available for the attack paramater. " msgstr "" #: manual.docbook:1267(para) msgid "" "Decay— the amount of " "time for the volume of the sample to go from full " "velocity down to the sustain volume. If the value is 0, the sample will " "immediately skip from the attack volume to the sustain volume. If the value " "is 1.0, the sample volume will use the maximum time available for the decay " "parameter." msgstr "" #: manual.docbook:1278(para) msgid "" "Sustain— the volume to play the note after the decay phase is over, and until the note " "is released. If set to 0, the note will be silent. If set to 1.0, the note " "will play at full velocity." msgstr "" #: manual.docbook:1286(para) msgid "" "Release— the time to fade out the note from the sustain volume back down to 0 " "(silent). If set to 0, the note will fade out in the minimum amount of time " "(about 5 ms). If set to 1, it will fade out for the maximum time available." "" msgstr "" #: manual.docbook:1296(para) msgid "" "If the sample is shorter than the times that you specify, the sample will " "end, regardless of which phase of the ADSR it is in. If the note is " "sustained, it does not draw out the note while you are " "holding it. It only holds the gain (volume) parameter during that time." msgstr "" #: manual.docbook:1306(title) msgid "Gain and Mute Group" msgstr "" #: manual.docbook:1308(para) msgid "" "The gain sets the overall volume for the sample. This gain is applied after " "the gain that you set for the layer, and before the gain that is set for the " "mixer. If the Gain is 0, the instrument will be silent. If the gain is 1.0 " "the volume of the samples will not be adjusted (i.e. 0 dB). If the gain is " "set higher, the samples will be amplified." msgstr "" #: manual.docbook:1326(para) msgid "" "Hydrogen provides more mute groups than you know what to do with (over 256). " "A mute group is a grouping of instruments that are mutually exclusive " "— only one instrument may be playing at any time. If one is playing " "and another instrument in the group is triggered, it will immediately " "silence (mute) and start playing the other instrument. This is useful, " "especially, for instruments like hi-hats where the open sound and the closed " "sound are different instruments." msgstr "" #: manual.docbook:1337(para) msgid "" "If the mute group is set to Off, then the instrument is " "not part of any mute grouping. If the mute group is set to any number, then " "that is the group that the instrument is a part of. To set other instruments " "into the same grouping, set their mute group parameter to the same number. " "(For example, to group all the high-hat instruments, you can set all their " "mute group parameters to 1. To have a snare drum mute group, set their mute " "group parameters to 2.)" msgstr "" #: manual.docbook:1352(title) msgid "Filter and Random Pitch" msgstr "" #: manual.docbook:1354(para) msgid "" "The filter is a low-pass resonance filter. If you don't wish to use is, " "click the BYPass button so that it's red. If it's not " "red, then the filter is active. The cutoff parameter adjusts the cutoff " "frequency for the filter. The resonance parameter adjusts how much to " "resonate the cutoff frequency. If the resonance is set to 0, then the filter " "is just a simple low-pass filter." msgstr "" #: manual.docbook:1363(para) msgid "" "The cutoff frequency of the filter varies with the sample rate of your audio " "card. The range of the knob (0 to 1.0) is optimized for a 48,000 kHz sample " "rate." msgstr "" #: manual.docbook:1381(para) msgid "" "The random pitch paramater allows you to randomly vary the pitch of the " "sample every time it is triggered. The value is set between 0 and 1.0. The " "pitch change is fairly small: ±2 half-steps × value. Using this " "sparingly can help your sequences to sound more like a real drummer." msgstr "" #: manual.docbook:1390(title) msgid "Tips on Editing Instruments" msgstr "" #: manual.docbook:1392(para) msgid "" "With all of the different parameters available to tweak, it can be difficult " "to set up something that sounds nice when you're done. Here's a few tips on " "setting up an instrument:" msgstr "" #: manual.docbook:1397(para) msgid "" "Turn down the gain. Every time you have a " "gain knob (i.e. an amplifier), this is called a gain stage. With every gain stage you have, it's easy to overdrive your " "signal — which means the signal gets distorted by clipping. In " "addition, if you have two samples that, by themselves, peg your meters " "— what do you think happens when you combine them? That's right, you " "overdrive the signal again." msgstr "" #: manual.docbook:1406(para) msgid "" "If things sound bad and distorted, start by turning down the gain setting on " "the layer... especially if it's larger than 1.0. Then turn down the " "instrument gain. Then any gain on a LADSPA effect. Then the fader on the " "mixer. Then the master output fader." msgstr "" #: manual.docbook:1412(para) msgid "" "Test samples at full velocity. Your " "sample will be played louder if the velocity is higher. So, if you set " "everything to sound nice and full with velocity at 0.7, what will happen " "when you get a full velocity of 1.0? (Hint: clipping.)" msgstr "" #: manual.docbook:1418(para) msgid "" "Try to use samples that are -6 dB max. " "Visually, this means samples that peak at only 1/2 of full scale. Otherwise, " "turn your layer gain to about .5." msgstr "" #: manual.docbook:1423(para) msgid "" "Remove all DC offsets from the sample. In " "a sample editor, there is usually a line down the center of your sample's " "waveform. This is the zero-line. The beginning of your sample should be on " "this line. The end of your sample should also be on this line. However, if " "your signal is a little above or a little below this line, you will hear a " "click at the beginning and the end of your sample whenever it is played. If " "your sample editor doesn't provide any tools to fix a DC Offset problem, you " "can eliminate the noise by putting a slight fade-in/out at the ends of your " "sample." msgstr "" #: manual.docbook:1435(para) msgid "" "The ADSR will not be longer than your sample. If you have a short sample, it doesn't matter how long you set the " "attack and delay — the sample will stop playing at the end." msgstr "" #: manual.docbook:1440(para) msgid "" "Things change with the sample rate. If " "you have a really nice setup with all your parameters painstakenly " "tweaked... things will change if you change the sample " "rate of your audio card. Many of Hydrogens internal settings and parameters " "are done based on how many samples go by, and not on how many seconds go by. " "The sort of things that change are: anything time-base (like attack and " "release) and anything frequency based (like the cutoff frequency)." msgstr "" #: manual.docbook:1454(title) msgid "LADSPA plugins" msgstr "Les plug-ins LADSPA" #: manual.docbook:1455(para) #, fuzzy msgid "" "Hydrogen can also add effects to sounds using any LADSPA plugin library. You " "need to have installed the LADSPA sources (available from ) and while this will give a rough idea of how it " "works you should really have a taste of the real thing installing one or " "more plugin libraries, it's as simple as a scons && scons " "install. Here are a few places to download plugin libraries:" msgstr "" "Hydrogen peut appliquer des effets aux sons en utilisant n'importe quel plug-" "in LADSPA. Vous devez pour cela avoir installé les sources de LADSPA " "(tarball/rpm/apt disponibles à l'adresse http://www.ladspa.org). Installez ensuite " "un ou plusieurs de ces plug-ins à l'aide de la commande \"make && " "make install\" :" #: manual.docbook:1458(para) #, fuzzy msgid "" "SWH-Plugins available at . Note that " "before compiling these plugins you need the FFTW tarball from ." msgstr "" "Des plug-ins SWH sont disponibles à l'adresse http://plugin.org.uk. Notez que pour les " "compiler, vous aurez besoin de l'archive de FFTW disponible sur http://www.fftw.org." #: manual.docbook:1460(para) #, fuzzy msgid "CMT available at ." msgstr "" "CMT téléchargeables sur http://www.ladspa.org." #: manual.docbook:1462(para) #, fuzzy msgid "TAP available at ." msgstr "" "TAP téléchargeables sur http://tap-plugins.sf.net." #: manual.docbook:1467(title) msgid "Plugins Kill" msgstr "" #: manual.docbook:1468(para) msgid "" "A LADSPA plugin is compiled, executable code. It is capable of hanging, " "crashing, freezing, screaching, overflowing buffers, and even phoning home. " "If you start having issues with Hydrogen, disable your plugins and see if " "things improve. Some plugins are not designed for real-time use, and some " "are just plain better than others." msgstr "" #: manual.docbook:1476(para) #, fuzzy msgid "" "Once you have installed a few plugins open a song you'd like add an effect " "to and select an instrument that has a few beats in the pattern. In the " "Mixer click on and select one of the four available effect " "line Click on the Edit button ( ), than on Select " "the FX: this will bring up another window () that lets you choose an effect amongst those installed, " "they are alphabetically sorted and categorized. Once you're done, adjust the " "level from the mixer and start playing. Each round knob in the FX part " "controls the level of its effect. If you want to quickly " "enable/disable the effect click the Bypass ( ) button." msgstr "" "Une fois quelques plug-ins installée, ouvrez Fichier -> Préférences -> " "Général et vérifiez si le chemin est correct (l'installation depuis les " "sources se fait par défaut dans /usr/local/lib/ladspa, par example), puis " "ouvrez un morceau auquel vous aimeriez ajouter un effet et sélectionnez un " "instrument. Dans la table de mixage, cliquez sur " " et sélectionnez une des quatre pistes " "d'effets disponibles (Fig. 3a). Cliquez sur le bouton " " , puis sur Choisir effet: " "ceci ouvrira une autre fenêtre (Fig. 3b) qui vous permettra de choisir un " "effet parmi ceux installés, ils sont listés par ordre alphabétique et par " "catégorie. Ensuite Activez l'effet, ajustez les niveaux si " "vous voulez et retournez à la table de mixage : lancez le morceau et éclatez " "vous ! Chaque bouton rond dans la piste de la table de mixage contrôle le " "niveau d'un effet de haut en bas : le premier est l'effet 0, tle deuxième " "l'effet 1 et ainsi de suite. Si vous voulez rapidement activer ou désactiver " "l'effet, cliquez sur ) button." #: manual.docbook:1513(title) msgid "Select an Effect" msgstr "" #: manual.docbook:1532(title) msgid "A new song" msgstr "Créer un nouveau morceau" #: manual.docbook:1534(title) msgid "\"Song\" mode and \"Pattern\" mode" msgstr "Mode \"Morceau\" contre mode \"Motif\"" #: manual.docbook:1535(para) msgid "" "This is just a quick-and-dirty walkthrough to Hydrogen. Refer to the " "tutorial for a more detailed overview." msgstr "" "This is just a quick-and-dirty walkthrough to Hydrogen. Refer to the " "tutorial for a more detailed overview." #: manual.docbook:1539(para) #, fuzzy msgid "" "Hydrogen has 2 main modes: \"Pattern\" mode and \"Song\" mode (refer to " " for the buttons to activate). When " "\"Pattern\" mode is activated the current pattern is continously repeated, " "so to help changing it until we don't like it, while \"Song\" mode repeats " "only the current pattern: this is useful when putting together the patterns, " "to create the whole structure for the song." msgstr "" "Hydrogen a 2 modes principaux : le mode \"Motif\" et le mode \"Morceau.\" " "Quand vous travaillez en mode \"Motif\", le motif actif est continuellement " "répété, afin de permettre d'entendre les changements qui lui sont apportés, " "alors que le mode \"Morceau\" joue les motifs dans l'ordre spécifié dans " "l'éditeur de morceau, ce qui est utile lors du travail sur la structure de " "la musique." #: manual.docbook:1545(title) msgid "A new pattern" msgstr "Un nouveau motif" #: manual.docbook:1546(para) #, fuzzy msgid "" "We'll start from an empty song with an empty pattern, as created by default: " "\"pattern\" mode should be selected now. It is also possible to change name " "of the pattern. Now let's click on the Play button and while " "the pattern is playing let's add notes in the grid of the Song Editor () simply left_mouse_clicking on it: adjust " "grid resolution and BPM speed if needed. Rememeber some constraints of the " "grid: if you are working with a resolution of 16 you can't go back to 8 and " "remove a 16th note; same thing happens if you are working with a resolution " "of 8 and you try to insert a note in the middle of two bars (looking for a " "16 bars precision): they will be placed on the previous or on the following " "8th bar (unless you choose off from the Grid Resolution LCD, " "in this case you're free to place notes wherever you prefer). Be sure to select the correct pattern in the Song Editor before " "adding notes in the Pattern Editor!" msgstr "" "Nous allons démarrer à partir d'un morceau vide avec un motif vierge, comme " "lors de la création d'un nouveau morceau par défaut (Fig. 12). Cliquez sur " "Fichier --> Nouveau. Le mode \"Motif\" devrait être automatiquement " "sélectionné. Il est possible de changer le nom du motif (par défaut \"Empty " "Pattern\") comme indiqué précédemment." #: manual.docbook:1561(title) msgid "A new sequence" msgstr "Un nouveau morceau" #: manual.docbook:1562(para) #, fuzzy msgid "" "Once patterns are created (), we can " "copy/paste/delete them simply dragging with the mouse (activate the select " "mode for the Song Editor and keep pressed left mouse button to select those " "you want to move or copy)." msgstr "" "Une fois les motifs créés, pour les copier, coller, supprimer ou déplacer " "dans l'éditeur de morceau (Fig. 14), vous devez utiliser les boutons de la " "fenêtre \"Editeur de morceau\"" #: manual.docbook:1567(title) msgid "Inserting Notes in a Pattern" msgstr "" #: manual.docbook:1578(title) msgid "Adjust from the mixer" msgstr "Utiliser la table de mixage" #: manual.docbook:1579(para) msgid "" "Of course we can always use the mixer window, either when creating or " "playing patterns." msgstr "" "Il est toujours possible de se servit de la table de mixage, même lors de la " "création ou de la lecture de motifs." #: manual.docbook:1583(para) #, fuzzy msgid "" "The Mixer frame () is made of 32 independent " "tracks, each of these is binded to an instrument, plus a \"Master Output\" " "line to adjust general output volume and a \"FX\" button to set effects. " "Every line features 3 buttons ( ), pan adjust ( ), current maximum peak, volume fader " "and name of the track. Clicking on will play the selected " "instrument, cutting the others. The \"Mute\" button , " "simply mute that instrument. The maximun peak indicates " "the maximun volume reached from the instrument; the peak must be in a range " "of 0.0 and 1.0 (in you can see a few volumes " "too loud), otherwise it will get distorted producing a weird sound " "(especially with OSS audio driver), in this case it's better to set volume " "down; keep an eye on each vu-meter." msgstr "" "Elle est composée de 32 pistes indépendantes (Fig. 15), chacune d'entre " "elles correspondant à un instrument, ainsi que d'une piste \"Volume général" "\" et de boutons pour régler les effets. Chaque ligne se compose de quatre " "boutons ( " " " " ), d'un réglage de l'echo et de la stéréo " "(pan) ( ), d'un afficheur " "du volume maximal atteint , d'un réglage du volume et du nom de la piste. " "Cliquer sur " "jouera l'instrument correspondant en solo. Le bouton \"Couper\" " " , rend simplement " "cet instrument inaudible. Le nombre indiquant le volume " "maximal atteint par cet instrument doit toujours être compris entre 0.0 et " "1.0, sinon, il produira un son déformé (en particulier avec OSS). Il est " "alors nécessaire de réduire son volume.." #: manual.docbook:1645(title) msgid "Glossary" msgstr "" #: manual.docbook:1647(para) msgid "" "This is a glossary of general terms encountered when using Hydrogen, " "synthesizers, drums, or samplers. The definitions in the text are " "simplified, but the definitions here are more general and have more " "explanation. For example, the text of the manual would have you believe that " "an ADSR is the only kind of envelope generator, and could only ever control " "the volume. While it's simple for new users, it's not quite right." msgstr "" #: manual.docbook:1659(glossterm) msgid "ADSR" msgstr "" #: manual.docbook:1661(para) msgid "" "A type of envelope generator that allows you to control the Attack, Decay, " "Sustain, and Release parameters. Generally, the parameters are proportional to " "the velocity." msgstr "" #: manual.docbook:1670(para) msgid "" "In Hydrogen, the ADSR envelope generator only controls the volume " "(attenuation)." msgstr "" #: manual.docbook:1673(para) msgid "" "Read more about this in the Wikipedia Article ADSR Envelope" msgstr "" #: manual.docbook:1688(para) msgid "" "This is the first phase of an ADSR envelope, and is the amount of " "time to turn the parameter up from 0 to full velocity " "after triggering the note." msgstr "" #: manual.docbook:1697(glossterm) msgid "Attenuation" msgstr "" #: manual.docbook:1699(para) msgid "" "In filters and mixers, this the amount that a signal is reduced (volume)." msgstr "" #: manual.docbook:1709(glossterm) msgid "Band-Pass Filter" msgstr "" #: manual.docbook:1711(para) msgid "" "A filter that preserves a cetertain band of frequencies, and attenuates " "(silences) all others. This is often done by combining a high-pass and a low-" "pass filter." msgstr "" #: manual.docbook:1724(glossterm) msgid "Clipping" msgstr "" #: manual.docbook:1726(para) msgid "" "A phenomenon that happens to a signal when the signal is too large for " "whatever is receiving it. The peaks of the signal (which are normally smooth " "curves) get cut off straight at the max volume (clipped). This distorts the " "sound and is usually undesirable." msgstr "" #: manual.docbook:1732(para) msgid "" "An example of clipping is when you play music louder than your speaker can " "handle. Parts of the music sound harsh and fuzzy." msgstr "" #: manual.docbook:1739(glossterm) msgid "Cutoff Frequency" msgstr "" #: manual.docbook:1741(para) msgid "" "On high-pass and low-pass filters, this is the frequency that divides " "between those that pass, and those that are attenuated (silenced). In a high-" "pass resonance filter, or a low-pass resonance filter, the cutoff is also " "the frequency zone that gets boosted." msgstr "" #: manual.docbook:1746(para) msgid "" "For example, if you have a low-pass filter and you set the cutoff frequency " "high (i.e. 20kHz)... the filter will not affect the sound. All the audible " "frequencies will pass through undisturbed. As you lower the cutoff frequency " "to something like 40 Hz (the low string on a bass guitar), it sounds like " "someone is putting a blanket over the speaker. The higher frequencies are " "being attenuated above 30 Hz." msgstr "" #: manual.docbook:1765(para) msgid "" "After reaching full velocity from the attack, this is the amount of " "time to turn the parameter down from full velocity to " "the sustain level." msgstr "" #: manual.docbook:1776(glossterm) msgid "Envelope Generator" msgstr "" #: manual.docbook:1778(para) msgid "" "A way to control (change) a parameter over time as a response to triggering, " "holding, and releasing a note." msgstr "" #: manual.docbook:1781(para) msgid "Did your eyes just glaze over? Let's try again:" msgstr "" #: manual.docbook:1783(para) msgid "" "Imagine that you're playing a note on the keyboard and you have your other " "hand on a knob (volume, filter cutoff, etc.). As you play the note, you " "twist the knob (often up, then down... or down, then up). You do the same " "thing on each note. That's what an envelope generator does. See also ADSR" msgstr "" #: manual.docbook:1794(glossterm) msgid "Fader" msgstr "" #: manual.docbook:1796(para) msgid "" "A slider control used to adjust the attenuation (volume) in a mixer. Faders " "always have an \"audio\" taper, which means that the attenuation amount " "changes on an exponential scale." msgstr "" #: manual.docbook:1803(glossterm) msgid "Filter" msgstr "" #: manual.docbook:1805(para) msgid "" "A device that changes a sound by attenuating specific frequencies. A tone " "knob is an example of a simple, low-pass filter." msgstr "" #: manual.docbook:1820(para) msgid "" "In an amplifier, this adjust how much (or how little) a signal is amplified " "(volume). A higher gain value is a louder signal." msgstr "" #: manual.docbook:1828(glossterm) msgid "High-Pass Filter" msgstr "" #: manual.docbook:1830(para) msgid "" "A filter that attenuates (silences) low frequencies, but allows high " "frequencies to pass through." msgstr "" #: manual.docbook:1841(glossterm) msgid "Instrument" msgstr "" #: manual.docbook:1843(para) msgid "" "In Hydrogen, an instrument is a single noise-maker (like a bass drum kick, " "or a tom)." msgstr "" #: manual.docbook:1854(glossterm) msgid "Layer" msgstr "" #: manual.docbook:1856(para) msgid "" "In an instrument you can load several different samples (each one called a " "layer), and have a different sample play " "depending on the velocity of the note. Only one sample at a time will play." msgstr "" #: manual.docbook:1861(para) msgid "" "Suppose you have a sample of a floor tom being struck softly. If you simply " "play the sample louder — it will not sound the " "same as a real tom that has been struck very hard. If you wish to mimic this " "in your instrument, you can load one sample for soft playing, and a " "different sample for loud playing." msgstr "" #: manual.docbook:1873(glossterm) msgid "Low-Pass Filter" msgstr "" #: manual.docbook:1875(para) msgid "" "A filter that attenuates (silences) high frequences, but allows low " "frequencies to pass through." msgstr "" #: manual.docbook:1886(glossterm) msgid "Mute" msgstr "" #: manual.docbook:1888(para) msgid "" "To make no noise. A setting on an instrument that prevents any audio output." msgstr "" #: manual.docbook:1894(glossterm) msgid "Mute Group" msgstr "" #: manual.docbook:1896(para) msgid "" "A group of instruments (samples) that should mute (stop playing) immediately " "after another instrument in the group is triggered." msgstr "" #: manual.docbook:1899(para) msgid "" "This is typically used in hi-hats, where there's a different instrument " "(sample) for when the hi-hat is open or closed. With a real hi-hat, the " "sound of the open hi-hat will stop as soon as you close it. However, if you " "use two samples — the open sound will continue even after you have " "triggered the closed sound. By placing both instruments in the same mute " "group (group #1, for example)... triggering closed sound will immediately " "stop the open sound (and vice versa)." msgstr "" #: manual.docbook:1914(glossterm) msgid "Octave" msgstr "" #: manual.docbook:1916(para) msgid "" "A span of frequencies where the top-most frequency is exactly twice the " "frequency of the bottom frequency." msgstr "" #: manual.docbook:1919(para) msgid "" "For example, the range 20 Hz to 40 Hz is an octave. So is 120 Hz to 240 Hz, " "and 575 Hz to 1150 Hz. While the frequency differences are very different " "(20 Hz, 120 Hz, and 575 Hz, respectively), to the human ear they " "sound like the same distance." msgstr "" #: manual.docbook:1936(para) msgid "" "After the note is released, this is the amount of time " "to reduce the parameter from the sustain level to 0." msgstr "" #: manual.docbook:1945(glossterm) msgid "Resonance" msgstr "" #: manual.docbook:1947(para) msgid "" "When referring to a resonance filter, this is the parameter that determines " "how much of a boost (gain) to give the frequencies at the cutoff." msgstr "" #: manual.docbook:1956(glossterm) msgid "Resonance Filter" msgstr "" #: manual.docbook:1958(para) msgid "" "A filter that gives a large boost to a very narrow range of frequencies. " "Typically it will be part of a high-pass or a low-pass filter, where the " "boosted frequencies are centered on the cut-off frequency." msgstr "" #: manual.docbook:1970(glossterm) msgid "Roll-off" msgstr "" #: manual.docbook:1972(para) msgid "" "This is the amount that frequencies are attenuated (suppressed) as the " "frequency changes (typically measured in dB/octave)." msgstr "" #: manual.docbook:1975(para) msgid "" "For example, in a low-pass filter the frequences below the cutoff frequency " "are not attenuated (they pass-through with the same volume). Same with the " "cutoff frequency. As you go above the cutoff frequency, the frequencies that " "are near the cutoff frequency are not attenuated very much at all. However, " "the frequencies that are much higher than the cutoff are attenuated " "(suppressed) a lot. This is usually approximated by a straight line (on a " "log scale) and measured in in dB of attenuation per octave of frequency." msgstr "" #: manual.docbook:2002(para) msgid "" "The level to hold the parameter after finishing the " "decay time. This level will be maintained until the not is released." msgstr "" #: manual.docbook:2020(para) msgid "" "MIDI devices are required to send this information along with the note. " "Synthesizers use this information to adjust several parameters on the sample " "(typically the volume). In Hydrogen, it is only used to adjust how loud the " "sample is played back." msgstr "" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. #: manual.docbook:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Fig. 1 The Audio System tab" #~ msgstr "" #~ "Fig. 4 L'onglet \"Système audio\"" #, fuzzy #~ msgid "Fig. 2 The MIDI System tab" #~ msgstr "Fig. 5 L'onglet \"Système Midi\"" #, fuzzy #~ msgid "Fig. 3 The appearance tab" #~ msgstr "Fig. 6 L'onglet \"Apparence\"" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Fig. 4 The Audio engine Info window" #~ msgstr "" #~ "Fig. 4 L'onglet \"Système audio\"" #, fuzzy #~ msgid "Fig. 5 The main toolbar" #~ msgstr "" #~ "Fig. 14 Détails de la table de mixage" #, fuzzy #~ msgid "Fig. 6 The Song Editor" #~ msgstr "Fig. 1 L'éditeur de morceau" #, fuzzy #~ msgid "Fig. 7 The Pattern Editor" #~ msgstr "Fig. 2 L'éditeur de motif" #, fuzzy #~ msgid "Fig. 8 The Mixer" #~ msgstr "Fig. 3 La table de mixage" #~ msgid "Fig. 3 Select an effect." #~ msgstr "Fig. 3 XXX" #~ msgid "Fig. 12 The Pattern Editor" #~ msgstr "Fig. 12 XXX" #~ msgid "" #~ "Fig. 13 Inserting notes in a pattern" #~ msgstr "" #~ "Fig. 13 Inserting notes in a pattern" #~ msgid "Fig. 14 The mixer" #~ msgstr "" #~ "Fig. 14 Détails de la table de mixage" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Compiling Hydrogen depends on the following libraries: " #~ msgstr "XXX" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Before compiling, check for additional options with: \n" #~ "\t\t$./configure --help\n" #~ "\t\t Namely, if you get some error while running Hydrogen and " #~ "you want to report it remember to configure the makefile with: \n" #~ "\t\t$./configure --enable-debug\n" #~ "\t\t Please note that at the moment no binary packaging (.rpm, ." #~ "deb, ...) is available. Contributors are welcome. Also remember to " #~ "compile with at least a GCC 3.x to be 100% sure to avoid any possible " #~ "problem." #~ msgstr "" #~ "Avant de compiler, vérifiez si vous ne souhaitez pas utiliser l'une des " #~ "options additionnelles avec : \n" #~ "bash$ ./configure --help\n" #~ " XXX \n" #~ "$./configure --enable-debug\n" #~ " XXX" #~ msgid "Audio driver configuration" #~ msgstr "Configuration du pilote audio" #~ msgid "" #~ "It's very important to choose the proper audio driver for our system, " #~ "since the choice may influence quite much general performances. The " #~ "choice is between Oss audio driver, ALSA and Jack audio driver." #~ msgstr "" #~ "Il est très important de choisir le bon pilote audio pour votre système " #~ "car ce choix peut avoir une importance non négligeable sur les " #~ "performances générales du logiciel. Vous avez le choix entre les pilotes " #~ "OSS et Jack." #~ msgid "OSS audio driver" #~ msgstr "Le pilote OSS" #~ msgid "Jack audio driver" #~ msgstr "Le pilote Jack" #~ msgid "ALSA audio driver" #~ msgstr "Le pilote ALSA" #~ msgid "" #~ "NEW! Now Hydrogen works also with ALSA, the new Linux standard audio " #~ "drivers." #~ msgstr "XXX" #~ msgid "" #~ "Double clicking over the name of an instrument in the Mixer frame will " #~ "bring up a doubled face tool to modify many properties of that instrument." #~ msgstr "" #~ "Double cliquer sur le nom d'un instrument ouvrira une boite de dialogue " #~ "pour modifier ses propriétés. Cliquer sur FX (dans la colonne de gauche) " #~ "vous permettra d'appliquer quelques effets." #~ msgid "" #~ "The first tab ('Instrument') lets you fine tune the instrument: you can " #~ "adjust Attack, Decay, Sustain, Release, Cutoff and Resonance (both of " #~ "which can be excluded) or even add a random pitch." #~ msgstr "XXX" #~ msgid "" #~ "The second tab ('Layer') can add WAV/AU/AIFF/FLAC samples up to 16 layers " #~ "to the instrument according to the level of its velocity and tune pitch " #~ "and gain." #~ msgstr "XXX" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "From the pull-down menus it's worth noticing: File-->'Save as' to save " #~ "the current song in .h2song format, File-->Export to export it in WAV/" #~ "MID format, File--> Preferences, " #~ "Window--> Audio Engine Info and " #~ "Window--> Drumkit manager." #~ msgstr "" #~ "Depuis les menus déroulants, vous pouvez sélectionner : Fichier--" #~ ">'Enregistrer sous...' pour sauvegarder le morceau en cours au format ." #~ "h2song, Fichier-->Exporter pour l'exporter au format WAV, Fichier--" #~ "> Préférences, Fenêtres--> Montrer les informations du système audio " #~ "et Fenêtres--> Montrer le gestionnaire du " #~ "kit de batterie." #~ msgid "" #~ "From the \"Audio System\" tab (Fig. 4) it is possible to modify the audio " #~ "driver being used (OSS, Jack, ALSA, PortAudio) with its buffer and " #~ "sampling rate. We can also set some features of Hydrogen like " #~ "Enable track outputs useful if you want to add effects to " #~ "a single instrument with jack-rack; Connect to Default Output " #~ "Pair simply connects ALSA output to the default ports: uncheck " #~ "this if you want to connect jack output to other ports without " #~ "disconnecting them first. Keep an eye also on the value of \"Polyphony\": " #~ "depending on your CPU you may want to change the max simultaneous notes " #~ "in order to prevent hydrogen from xrun. Clicking on the \"Midi System\" " #~ "tab (Fig. 5) will select a menu to enable a MIDI device, a specific " #~ "channel or all of them, while clicking on \"Appearance\" tab (Fig. 6) " #~ "let's you to modify font size, type of frame (Child or Top Level) and " #~ "speed of mixer's peaks falloff and QT style of the windows." #~ msgstr "" #~ "Depuis cet onglet (Fig. 4), vous pouvez configurer le pilote audio (OSS " #~ "ou Jack) en changeant son la taille de son tampon ou son taux " #~ "d'échantillonage ainsi qu'activer ou désactiver le métronome et régler " #~ "son volume.Vous pouvez également activer certaines options comme \"se " #~ "connecter à la sortie audio par défaut\" qui connecte simplement la " #~ "sortie ALSA aux ports par défaut (décochez la case si vous voulez " #~ "connecter la sortie jack à d'autre ports sans les déconnecter) ou activer " #~ "la sortie des pistes, utile si vous voulez appliquer des effets à un " #~ "instrument avec jack-rack. Gardez également un oeil sur la valeur " #~ "\"Nombre maximum de notes\" : selon votre processeur vous pourriez " #~ "vouloir éviter qu'un trop grand nombre de notes ne soit jouées " #~ "simultanément afin d'éviter un plantage de l'application. Cliquer sur " #~ "\"Système Midi\" (Fig. 5) ouvrira un onglet vous permettant de choisir un " #~ "périphérique d'entrée MIDI, ainsi qu'une piste de sortie spécifique ou " #~ "toutes les pistes, alors que l'onglet \"Apparence\" (Fig. 6) vous " #~ "permettra de modifier la taille de la police, le comportement des " #~ "fenêtres (Parent-Enfant ou Vue Générale) et la vitesse de décroissance " #~ "des vumètres de la table de mixage, ainsi que le thème QT utilisé pour " #~ "les fenêtres." #~ msgid "" #~ "This tab (Fig. 7) will bring up a window with general infos about " #~ "Hydrogen and audio driver. Buffer and sampling rate of Jack audio driver " #~ "are customizable when the server is started from the shell." #~ msgstr "" #~ "Cette option du menu fenêtres (Fig. 7) fera apparaitre une fenêtre " #~ "contenant des informations d'ordre général sur Hydrogen et le pilote " #~ "audio. Le tampon et le taux d'échantillonage du pilote Jack sont " #~ "configurables si le serveur est lancé depuis la console." #~ msgid "" #~ "Fig. 7 The Audio Engine Info window. " #~ "Better check that cpu-meter on old systems and crowded /proc dir ;)" #~ msgstr "" #~ "Fig. 7 La fenêtre \"Informations du " #~ "système audio.\" Mieux que les CPUmètres des vieux PC et que les " #~ "répertoires /proc surchargés ;)" #~ msgid "" #~ "The drumkit manager shows all the options concerning drumkits, i.e. " #~ "groups of sounds (WAV or FLAC) to be binded with every track available so " #~ "to obtain a proper \"groove\" according to the situation (disco music, " #~ "rock, hip hop, etc.). To let you have a rough idea of a good example of " #~ "use of these drumkits, it is advisable to play the associated .h2song " #~ "sample song." #~ msgstr "" #~ "Le gersionnaire de kit de batterie affiche toutes les options sur les " #~ "kits de batterie, dont les groupes de samples (wav) qui seront associés à " #~ "chaque piste disponible afin d'obtenir un groove correspondant au genre " #~ "musical (disco, rock, hip hop, etc ...). Pour se faire une idée de " #~ "comment utiliser ces kits, il est recommandé d'écouter le fichier " #~ "d'example .h2song correspondant." #~ msgid "" #~ "From the first screen (Fig. 8) we can load/delete the drumkit, with a " #~ "short description. Here (Fig. 9) we can save some infos about the current " #~ "drumkit and from here (Fig. 10) we can import a drumkit (.h2drumkit) " #~ "(Fig. 11) or export it (Fig. 12)." #~ msgstr "" #~ "A partir du premier écran (Fig. 8) il est possible de charger/supprimer " #~ "un kit, avec une courte description. Ici (Fig. 9) vous pouvez enregistrer " #~ "les infos sur le drumkit utilisé et là (Fig. 10) importer un kit au " #~ "format .h2drumkit (Fig. 11) ao l'exporter (Fig. 12)." #~ msgid "Fig. 9 Save drumkit." #~ msgstr "Fig. 9 Sauvegarder un kit." #~ msgid "Antonio Piraino" #~ msgstr "Antonio Piraino" #~ msgid "Alessandro Cominu" #~ msgstr "Alessandro Cominu" #~ msgid "" #~ "It is possible to download the source files directly from CVS snapshots " #~ "with:" #~ msgstr "" #~ "Vous pouvez également télécharger directement les sources depuis les " #~ "snapshots CVS avec :" #~ msgid "" #~ "After having downloaded and decompressed the tar.gz file there's only to:" #~ msgstr "" #~ "Après avoir téléchargé et décompressé les archives .tar.gz, il n'y a plus " #~ "qu'à tapper :" #~ msgid "GUI" #~ msgstr "Interface graphique" #~ msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS" #~ msgstr "" #~ msgid "CREDIT_FOR_TRANSLATORS" #~ msgstr ""