# Spanish translations for compi package # Traducciones al español para el paquete compi. # Copyright (C) 2008 ORGANIZATION # fernando , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: compi 0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-06-04 11:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-28 09:37+0200\n" "Last-Translator: fernando \n" "Language-Team: Spanish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/compi_conf.py:21 src/config.py:92 msgid "Preferencias" msgstr "Preferences" #: src/compi_conf.py:31 src/mos.py:279 msgid "Fuente" msgstr "Font" #: src/compi_conf.py:32 src/mos.py:280 msgid "Tamaño de la imagen" msgstr "Size of picture" #: src/compi_conf.py:33 src/mos.py:281 msgid "Espaciado" msgstr "Space" #: src/compi_conf.py:34 src/mos.py:282 msgid "Idioma" msgstr "Language" #: src/compi_conf.py:35 src/mos.py:283 src/pul.py:512 msgid "Color de fondo" msgstr "Background color" #: src/compi_conf.py:36 src/mos.py:284 src/pul.py:513 msgid "Color del texto" msgstr "Text color" #: src/compi_conf.py:37 msgid "Mosaico inicial" msgstr "Home mosaic" #: src/compi_conf.py:40 msgid "Sonidos" msgstr "Sounds" #: src/compi_conf.py:43 src/pul.py:716 msgid "Imagenes" msgstr "Pictures" #: src/compi_conf.py:46 src/compi_conf.py:369 src/compi.py:657 #: src/compi.py:752 src/pul.py:736 msgid "Mosaicos" msgstr "Mosaics" #: src/compi_conf.py:49 msgid "Guardado" msgstr "Save path" #: src/compi_conf.py:52 msgid "Temporal" msgstr "Temp" #: src/compi_conf.py:76 msgid "Cuenta" msgstr "Account" #: src/compi_conf.py:78 msgid "Usuario" msgstr "User" #: src/compi_conf.py:80 msgid "Contraseña" msgstr "Password" #: src/compi_conf.py:81 msgid "Asunto de los mensajes enviados:" msgstr "Subject of sended mails:" #: src/compi_conf.py:82 msgid "Proveedor:" msgstr "Supplier:" #: src/compi_conf.py:83 msgid "Servidor SMTP" msgstr "SMTP Server" #: src/compi_conf.py:84 msgid "TLS" msgstr "TLS" #: src/compi_conf.py:85 msgid "Probar configuración" msgstr "Test configuration" #: src/compi_conf.py:115 msgid "Rutas predeterminadas" msgstr "Default paths" #: src/compi_conf.py:140 msgid "Almacenar imágenes como miniaturas" msgstr "Save pictures as thumbnails" #: src/compi_conf.py:141 msgid "Habilitar compresión zlib al guardar" msgstr "Enable zlib compression" #: src/compi_conf.py:142 msgid "Guardar sesión al salir" msgstr "Save session on exit" #: src/compi_conf.py:144 msgid "Reproducir sonidos automáticamente" msgstr "Auto-play sounds" #: src/compi_conf.py:146 msgid "Borrar mensaje al reproducir" msgstr "Clean message on play" #: src/compi_conf.py:148 msgid "Añadir espacio tras cada palabra" msgstr "Add whitespace after every word" #: src/compi_conf.py:161 msgid "General" msgstr "General" #: src/compi_conf.py:165 msgid "Valores por defecto" msgstr "Default settings" #: src/compi_conf.py:194 msgid "Aspecto" msgstr "Aspect" #: src/compi_conf.py:199 msgid "Servidor de correo saliente" msgstr "Outgoing mail server" #: src/compi_conf.py:244 msgid "Correo electrónico" msgstr "e-mail address" #: src/compi_conf.py:347 msgid "Fallo de autenticación" msgstr "Authentication fail" #: src/compi_conf.py:349 msgid "Configuración correcta" msgstr "Configuration OK" #: src/compi_conf.py:352 msgid "Fallo al conectar al servidor SMTP: " msgstr "Couldn't connect to the SMTP server: " #: src/compi_conf.py:353 src/compi.py:40 src/pul.py:381 src/pul.py:422 #: src/pul.py:488 msgid "Aviso" msgstr "Warning" #: src/compi_conf.py:373 msgid "Seleccione una carpeta" msgstr "Select folder" #: src/compi_conf.py:377 msgid "Seleccione un mosaico" msgstr "Select a mosaic file" #: src/compi_conf.py:391 src/compi.py:687 src/compi.py:777 src/pul.py:770 msgid "Opción desconocida" msgstr "Unknown option" #: src/compi.py:97 src/config.py:148 msgid "Silenciar" msgstr "Mute" #: src/compi.py:98 msgid "Silenciar sonido" msgstr "Mute" #: src/compi.py:99 src/pul.py:28 msgid "Pantalla completa" msgstr "Fullscreen" #: src/compi.py:102 src/config.py:82 src/config.py:120 msgid "Salir" msgstr "Quit" #: src/compi.py:105 msgid "_Archivo" msgstr "_File" #: src/compi.py:107 src/config.py:73 src/config.py:106 msgid "Nuevo" msgstr "New" #: src/compi.py:108 msgid "Crear un nuevo mosaico" msgstr "New mosaic" #: src/compi.py:110 src/config.py:74 src/config.py:107 msgid "Abrir" msgstr "Open" #: src/compi.py:111 msgid "Abrir un mosaico" msgstr "Open mosaic" #: src/compi.py:113 src/config.py:75 src/config.py:108 msgid "Guardar" msgstr "Save" #: src/compi.py:114 msgid "Guardar los cambios del mosaico actual" msgstr "Enter the parameters of the new mosaic" #: src/compi.py:116 src/config.py:76 src/config.py:109 msgid "Guardar como" msgstr "Save as" #: src/compi.py:117 msgid "Guardar el mosaico actual" msgstr "Save the current mosaic" #: src/compi.py:119 msgid "Imprimir" msgstr "Print" #: src/compi.py:121 src/config.py:78 src/config.py:116 msgid "Propiedades" msgstr "Properties" #: src/compi.py:124 msgid "Opciones" msgstr "Options" #: src/compi.py:127 src/config.py:80 src/config.py:118 msgid "Cerrar" msgstr "Close" #: src/compi.py:128 msgid "Cerrar mosaico actual" msgstr "Close mosaic" #: src/compi.py:130 src/mos.py:271 msgid "Formato" msgstr "Format" #: src/compi.py:132 msgid "Insertar fila" msgstr "Add row" #: src/compi.py:133 msgid "Insertar una fila" msgstr "Add row" #: src/compi.py:135 msgid "Insertar columna" msgstr "Add column" #: src/compi.py:136 msgid "Insertar una columna" msgstr "Add column" #: src/compi.py:138 src/config.py:89 src/config.py:113 msgid "Eliminar fila" msgstr "Delete row" #: src/compi.py:139 msgid "Eliminar la última fila" msgstr "Delete row" #: src/compi.py:141 src/config.py:90 src/config.py:114 msgid "Eliminar columna" msgstr "Delete column" #: src/compi.py:142 msgid "Eliminar la última columna" msgstr "Delete column" #: src/compi.py:144 src/config.py:95 msgid "Mensaje" msgstr "Output message" #: src/compi.py:145 msgid "Visualizar el area de mensajes" msgstr "Show the message area" #: src/compi.py:147 src/config.py:97 msgid "Barra de herramientas" msgstr "Toolbar" #: src/compi.py:148 msgid "Visualizar la barra de herramientas" msgstr "Show the Toolbar" #: src/compi.py:150 src/config.py:96 msgid "Cambiar vista" msgstr "Change view" #: src/compi.py:151 msgid "Intercambiar modo texto/gráfico" msgstr "Switch mode" #: src/compi.py:153 msgid "Herramientas" msgstr "Tools" #: src/compi.py:155 msgid "Cambiar _modo" msgstr "Change view" #: src/compi.py:156 msgid "Cambia entre los modos texto e imagen" msgstr "Switch betwen text and graphical mode" #: src/compi.py:159 msgid "Leer _todo" msgstr "Read all" #: src/compi.py:160 msgid "Leer el mensaje generado" msgstr "Read output" #: src/compi.py:162 msgid "Leer _ultima" msgstr "Read last" #: src/compi.py:163 msgid "Leer ultima palabra escrita" msgstr "Read the last written word" #: src/compi.py:165 msgid "Leer _ultimo" msgstr "Read all" #: src/compi.py:166 msgid "Leer el ultimo pulsado" msgstr "Play last" #: src/compi.py:168 msgid "Borrar todo" msgstr "Erase last" #: src/compi.py:171 msgid "Borrar caracter" msgstr "Erase char" #: src/compi.py:174 msgid "Borrar palabra" msgstr "Erase word" #: src/compi.py:177 msgid "Borrar _ultimo" msgstr "Erase last" #: src/compi.py:180 src/config.py:144 msgid "Mosaico anterior" msgstr "Previous mosaic" #: src/compi.py:181 msgid "Ir al mosaico anterior" msgstr "Go to the Previous mosaic" #: src/compi.py:183 msgid "Enviar correo" msgstr "Send by e-mail" #: src/compi.py:184 msgid "Enviar mensaje por correo electrónico" msgstr "Send output by e-mail " #: src/compi.py:186 src/config.py:151 msgid "Mosaico siguiente" msgstr "Next mosaic" #: src/compi.py:187 msgid "Ir al siguiente mosaico" msgstr "Go to the next mosaic" #: src/compi.py:189 msgid "Ir al Inicio" msgstr "Go Home" #: src/compi.py:190 msgid "Ir al inicio" msgstr " Go Home" #: src/compi.py:192 msgid "_Ver" msgstr "_View" #: src/compi.py:194 msgid "A_yuda" msgstr "_Help" #: src/compi.py:196 msgid "_Editar" msgstr "_Edit" #: src/compi.py:198 src/config.py:101 msgid "Pagina Web" msgstr "Web" #: src/compi.py:200 src/config.py:102 msgid "Acerca de" msgstr "About" #: src/compi.py:201 msgid "Información del programa" msgstr "Exit" #: src/compi.py:223 msgid "Leer todo" msgstr "Read all" #: src/compi.py:225 src/pul.py:33 msgid "Borrar último" msgstr "Erase last" #: src/compi.py:227 msgid "Limpiar" msgstr "Clean" #: src/compi.py:244 msgid "Modo texto" msgstr "Text mode" #: src/compi.py:259 msgid "Modo gráfico" msgstr "Graphic mode" #: src/compi.py:331 msgid "Nuevo Mosaico" msgstr "New mosaic" #: src/compi.py:335 msgid "Introduzca los datos del nuevo mosaico" msgstr "Enter the parameters of the new mosaic" #: src/compi.py:338 msgid "Nombre del mosaico: " msgstr "Name: " #: src/compi.py:340 msgid "Nuevo mosaico" msgstr "New mosaic" #: src/compi.py:341 msgid "Filas: " msgstr "Rows: " #: src/compi.py:345 msgid "Columnas: " msgstr "Columns: " #: src/compi.py:660 msgid "Guardar mosaico" msgstr "Save mosaic" #: src/compi.py:673 msgid "Aviso de sobrescritura" msgstr "Overwriting warning" #: src/compi.py:676 msgid "¿Desea sobreescribir el archivo existente? " msgstr "Do you want to overwrite the existing file? " #: src/compi.py:719 msgid "Propiedades del mosaico" msgstr "Properies of the mosaic" #: src/compi.py:724 msgid "Nombre: " msgstr "Name: " #: src/compi.py:725 msgid "Dimensiones: " msgstr "Dimensions: " #: src/compi.py:726 msgid "Espaciado: " msgstr "Space: " #: src/compi.py:727 msgid "Fecha de creación: " msgstr "Date of creation: " #: src/compi.py:728 msgid "Ruta de guardado: " msgstr "Save path: " #: src/compi.py:729 msgid "Modificable: " msgstr "Writable: " #: src/compi.py:755 msgid "Abrir mosaico" msgstr "Open mosaic" #: src/compi.py:861 msgid "" "No se ha encontrado contactos previamente almacenados. Edite el mosaico que " "se abrirá a continuación y no olvide\n" "guardar los cambios." msgstr "" #: src/compi.py:864 msgid "Contactos" msgstr "Contacts" #: src/compi.py:891 msgid "Programadores" msgstr "Developers" #: src/compi.py:896 msgid "Diseño gráfico" msgstr "Graphic design" #: src/compi.py:900 msgid "English Beta Translation" msgstr "" #: src/compi.py:910 msgid "Comunicador Pictográfico de LliureX para personas discapacitadas" msgstr "Pictographic comunicator for phisically handicapped people" #: src/compi.py:933 msgid "Bienvenido al comunicador pictográfico de LliureX" msgstr "Wellcome to the pictographic comunicator of LliureX" #: src/compi.py:935 msgid "" "Se ha detectado que no están instaladas las librerias Pymedia para " "reproducir archivos de audio.\n" "Por favor, descargue e instale el paquete de la siguiente dirección para " "soportar dichos ficheros:" msgstr "Please, download Pymedia libraries for support audio files from:" #: src/config.py:85 msgid "Apariencia" msgstr "Aparience" #: src/config.py:87 src/config.py:111 msgid "Añadir fila" msgstr "" #: src/config.py:88 src/config.py:112 #, fuzzy msgid "Añadir columna" msgstr "Add column" #: src/config.py:98 msgid "Pantalla" msgstr "Fullscreen" #: src/config.py:123 src/config.py:135 src/config.py:147 msgid "Vista" msgstr "View" #: src/config.py:143 msgid "Acciones" msgstr "Action" #: src/config.py:146 msgid "Inicio" msgstr "Home" #: src/config.py:149 msgid "e-Correo" msgstr "Mail" #: src/mos.py:278 src/pul.py:510 msgid "Nombre" msgstr "Name" #: src/mos.py:316 msgid "Formato del mosaico" msgstr "Aparience" #: src/pul.py:24 msgid "Leer pronunciación" msgstr "Read pronunciation" #: src/pul.py:25 msgid "Reproducir archivo" msgstr "Play file" #: src/pul.py:26 msgid "Cerrar mosaico" msgstr "Close mosaic" #: src/pul.py:27 msgid "Salir del programa" msgstr "Exit" #: src/pul.py:29 msgid "Ir a otro mosaico" msgstr "Go to..." #: src/pul.py:30 msgid "Incrementar volumen" msgstr "Incresase volume" #: src/pul.py:31 msgid "Decrementar volumen" msgstr "Decrease volume" #: src/pul.py:32 msgid "Borrar todo el mensaje" msgstr "Erase all" #: src/pul.py:34 msgid "Enviar por e-correo" msgstr "Send by e-mail" #: src/pul.py:73 src/pul.py:101 msgid "Clic izquierdo: " msgstr "Left-click: " #: src/pul.py:73 src/pul.py:101 msgid "Clic derecho: Editar pulsador" msgstr "Right-click: Edit button" #: src/pul.py:73 src/pul.py:101 msgid "Clic central: Cortar y pegar" msgstr "Middle-click: Cut&Paste" #: src/pul.py:383 msgid "No se puede acceder al archivo " msgstr "Couldn't open the file " #: src/pul.py:383 msgid ". Revise que existe y que tiene permisos de lectura." msgstr ". Check it exists and you have read permission" #: src/pul.py:424 msgid "El siguiente mensaje se enviará automáticamente en 5 segundos" msgstr "The message will be delivered in 5 seconds" #: src/pul.py:426 msgid "DE:" msgstr "FROM:" #: src/pul.py:428 msgid "PARA:" msgstr "TO:" #: src/pul.py:430 msgid "ASUNTO:" msgstr "SUBJECT:" #: src/pul.py:490 msgid "No ha configurado aún las opciones de correo saliente." msgstr "Outgoing mail server settings not configured yet" #: src/pul.py:502 msgid "Propiedades del Pulsador" msgstr "Properties of the Button" #: src/pul.py:511 msgid "Imagen" msgstr "Picture" #: src/pul.py:514 msgid "Acción" msgstr "Action" #: src/pul.py:543 src/pul.py:545 msgid "Examinar" msgstr "Search" #: src/pul.py:610 msgid "Pronunciación" msgstr "Pronunciation" #: src/pul.py:616 msgid "Sonido" msgstr "Sound" #: src/pul.py:631 msgid "Mosaico" msgstr "Mosaic" #: src/pul.py:637 msgid "Correo" msgstr "Mail" #: src/pul.py:728 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: src/pul.py:740 msgid "Seleccione una imagen" msgstr "Select a picture" #: src/pul.py:749 msgid "Seleccione un archivo de audio" msgstr "Select an audio file" #: src/pul.py:755 msgid "Seleccione una mosaico" msgstr "Select a mosaic" #~ msgid "Este programa aún no ha sido traducido a otros idiomas" #~ msgstr "This programm has not been translated yet."