# Catalan translation for kazam # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the kazam package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kazam\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-10-08 14:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-14 19:37+0000\n" "Last-Translator: Joan Duran \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-24 16:04+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../data/ui/authenticate.ui.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../data/ui/authenticate.ui.h:2 ../data/ui/done-recording.ui.h:2 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" #: ../data/ui/authenticate.ui.h:3 ../data/ui/done-recording.ui.h:3 msgid "Continue" msgstr "Continuar" #: ../data/ui/authenticate.ui.h:4 msgid "Email address:" msgstr "Adreça de correu-e:" #: ../data/ui/authenticate.ui.h:5 msgid "I want to register an account now" msgstr "Vull registrar un compte ara" #: ../data/ui/authenticate.ui.h:6 msgid "Password:" msgstr "" #: ../data/ui/done-recording.ui.h:1 ../data/ui/start.ui.h:1 msgid "About" msgstr "Quant a" #: ../data/ui/done-recording.ui.h:4 msgid "Edit with:" msgstr "Edita amb:" #: ../data/ui/done-recording.ui.h:5 ../data/ui/export.ui.h:7 #: ../data/ui/start.ui.h:3 ../data/kazam.desktop.in.h:1 #: ../kazam/frontend/widgets/comboboxes.py:106 #: ../kazam/frontend/widgets/dialogs.py:46 msgid "Kazam Screencaster" msgstr "Creador de sessions de vídeo Kazam" #: ../data/ui/done-recording.ui.h:6 ../data/ui/start.ui.h:4 #: ../kazam/frontend/indicator.py:65 msgid "Quit" msgstr "Surt" #: ../data/ui/done-recording.ui.h:7 msgid "Save for later use..." msgstr "Desa per utilitzar-ho més tard..." #: ../data/ui/done-recording.ui.h:8 msgid "" "Your screencast has finished recording.\n" "What do you want to do now?" msgstr "" "L'enregistrament de la sessió de vídeo ha finalitzat.\n" "Què voleu fer ara?" #: ../data/ui/done-recording.ui.h:10 ../data/ui/export.ui.h:10 #: ../data/ui/start.ui.h:8 msgid "_File" msgstr "_Fitxer" #: ../data/ui/done-recording.ui.h:11 ../data/ui/export.ui.h:11 #: ../data/ui/start.ui.h:9 msgid "_Help" msgstr "A_juda" #: ../data/ui/export.ui.h:1 msgid "Export to:" msgstr "Exporta a:" #: ../data/ui/export.ui.h:2 msgid "Audio" msgstr "So" #: ../data/ui/export.ui.h:3 msgid "Back" msgstr "Endarrere" #: ../data/ui/export.ui.h:4 ../data/ui/start.ui.h:2 msgid "Close" msgstr "Tanca" #: ../data/ui/export.ui.h:5 msgid "Crop" msgstr "Escapça" #: ../data/ui/export.ui.h:6 msgid "Export" msgstr "Exporta" #: ../data/ui/export.ui.h:8 msgid "Quality:" msgstr "Qualitat:" #: ../data/ui/export.ui.h:9 msgid "Video" msgstr "Vídeo" #: ../data/ui/start.ui.h:5 msgid "Record" msgstr "Enregistra" #: ../data/ui/start.ui.h:6 msgid "Record Audio from:" msgstr "Enregistra el so des de:" #: ../data/ui/start.ui.h:7 msgid "Record Video from:" msgstr "Enregistra el vídeo des de:" #: ../data/ui/export_sources/youtube.ui.h:1 msgid "Category" msgstr "Categoria" #: ../data/ui/export_sources/youtube.ui.h:2 msgid "Description" msgstr "Descripció" #: ../data/ui/export_sources/youtube.ui.h:3 msgid "Keywords" msgstr "Paraules clau" #: ../data/ui/export_sources/youtube.ui.h:4 msgid "Private" msgstr "Privat" #: ../data/ui/export_sources/youtube.ui.h:5 msgid "Title" msgstr "Títol" #: ../data/kazam.desktop.in.h:2 msgid "Record a video of activity on your screen" msgstr "Enregistra un vídeo de l'activitat de la pantalla" #: ../data/kazam.desktop.in.h:3 msgid "Screencaster" msgstr "Creador de sessions de vídeo" #. Open the save dialog #: ../kazam/app.py:149 msgid "Save screencast" msgstr "Desa la sessió de vídeo" #: ../kazam/frontend/export.py:201 msgid "Logging in..." msgstr "S'està entrant..." #: ../kazam/frontend/export.py:207 msgid "Log-in completed." msgstr "L'entrada ha finalitzat." #: ../kazam/frontend/export.py:209 msgid "There was an error logging in." msgstr "S'ha produït un error en entrar." #: ../kazam/frontend/export.py:214 msgid "Converting screencast..." msgstr "S'està convertint la sessió de vídeo..." #: ../kazam/frontend/export.py:218 msgid "Screencast converted." msgstr "S'ha convertint la sessió de vídeo." #: ../kazam/frontend/export.py:220 msgid "There was an error converting." msgstr "S'ha produït un error durant la conversió." #: ../kazam/frontend/export.py:225 msgid "Uploading screencast..." msgstr "S'està pujant la sessió de vídeo..." #: ../kazam/frontend/export.py:229 msgid "Screencast uploaded." msgstr "S'ha pujat la sessió de vídeo." #. Show a dialog with the url of the uploaded file #: ../kazam/frontend/export.py:233 msgid "Your screencast has uploaded successfully." msgstr "La sessió de vídeo s'ha pujat correctament." #: ../kazam/frontend/export.py:234 msgid "It is available at the location below:" msgstr "Està disponible a la ubicació de sota:" #: ../kazam/frontend/export.py:236 msgid "There was an error uploading." msgstr "S'ha produït un error durant en pujar." #: ../kazam/frontend/indicator.py:58 msgid "Pause recording" msgstr "Fes una pausa a l'enregistrament" #: ../kazam/frontend/indicator.py:61 msgid "Finish recording..." msgstr "Finalitza l'enregistrament..." #: ../kazam/frontend/window_countdown.py:98 msgid "Recording will start in..." msgstr "L'enregistrament començarà en..." #: ../kazam/frontend/widgets/comboboxes.py:199 msgid "Screen" msgstr "Pantalla" #: ../kazam/frontend/widgets/comboboxes.py:205 msgid "All Screens" msgstr "Totes les pantalles" #: ../kazam/frontend/widgets/comboboxes.py:207 #, python-format msgid "Screen %s" msgstr "Pantalla %s" #: ../kazam/frontend/widgets/comboboxes.py:218 msgid "Computer" msgstr "Ordinador" #: ../kazam/frontend/widgets/dialogs.py:47 msgid "Record a video of activity on your screen." msgstr "Enregistra un vídeo de l'activitat a la pantalla." #: ../kazam/frontend/widgets/dialogs.py:65 msgid "Untitled Screencast" msgstr "Sessió de vídeo sense títol" #: ../kazam/frontend/widgets/dialogs.py:150 #, python-format msgid "To upload a screencast to %s, you need a %s account." msgstr "Per pujar una sessió de vídeo %s us cal un compte de %s." #: ../kazam/frontend/widgets/dialogs.py:154 #, python-format msgid "I have a %s account:" msgstr "Ja tinc un compte de %s:"