# translation of exe_km.po to Khmer # eXe Project , 2008. # Auk Piseth , 2008. # Khoem Sokhem , 2008. # EXELearning Khmer PO file. # Copyright (C) 2004-2008 # This file is distributed under the same license as the EXE package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: exe_km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-01-18 14:01+1300\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-23 13:59+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pootle 1.1.0\n" "X-EXE-Language: Khmer\n" #: exe/engine/appletidevice.py:68 exe/engine/appletidevice.py:189 msgid "" "

If the applet you're adding was generated \n" "by one of the programs in this drop down, please select it, \n" "then add the data/applet file generated by your program.

\n" "

eg. For Geogebra applets, select geogebra, then add the .ggb file that \n" "you created in Geogebra.

" msgstr "" "

ប្រសិន​បើ​អាប់ភ្លេត​ដែល​អ្នក​កំពុង​បន្ថែម​ត្រូវបាន​បង្កើត​ដោយ \n" "កម្មវិធី​មួយ​ក្នុង​បញ្ជី​ទម្លាក់​ចុះ​នេះ​រួច​ហើយ សូម​ជ្រើស​វា \n" "បន្ទាប់មក បន្ថែម​ឯកសារ​ទិន្នន័យ/​អាប់ភ្លេត​ដែល​បាន​បង្កើត​ដោយ​កម្មវិធី​របស់​អ្នក ។

\n" "

ឧ. ចំពោះ​អាប់ភ្លេត Geogebra គឺ​ត្រូវ​ជ្រើស geogebra បន្ទាប់​មក​បន្ថែម​ឯកសារ .ggb ដែល \n" "អ្នក​បាន​បង្កើត​ក្នុង Geogebra ។

" #: exe/xului/mainpage.py:283 exe/xului/mainpage.py:849 #: exe/xului/mainpage.py:978 exe/xului/mainpage.py:1034 #: exe/xului/mainpage.py:1055 #, python-format msgid "" "\"%s\" already exists.\n" "Please try again with a different filename" msgstr "" "មាន \"%s\" រួចហើយ ។\n" "សូម​ព្យាយាម​ម្ដងទៀត ដោយប្រើ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ផ្សេង" #: exe/engine/appletidevice.py:65 msgid "" "\"Find the .txt file (in the applet file) \n" "and open it. Copy the contents of this file into the applet \n" "code field." msgstr "" "\"រក​ឯកសារ .txt (ក្នុង​ឯកសារ​អាប់ភ្លេត) \n" "ហើយ​បើក​វា ។ ចម្លង​មាតិកា​របស់​ឯកសារ​នេះ <បញ្ជា​(ctrl) A, បញ្ជា​(ctrl) C> ទៅ​ដាក់​ក្នុង \n" "វាល​កូដ​អាប់ភ្លេត ។" #: exe/webui/block.py:246 msgid "---Move To---" msgstr "---ផ្លាស់ទី​ទៅ---" #: exe/xului/mainpage.py:301 exe/xului/mainpage.py:723 #: exe/xului/mainpage.py:841 msgid ". Please use ASCII names." msgstr " ។ សូម​ជ្រើស​ឈ្មោះ ASCII ។" #: exe/engine/clozeidevice.py:60 msgid "
If your goal is to test understanding of core concepts or reading comprehension

Write a summary of the concept or reading long enough to adequately test the target's knowledge, but short enough not to induce fatigue. Less than one typed page is probably adequate, but probably considerably less for young students or beginners.

Select words in the text thatare key to understanding the concepts. Thesewill probably be verbs, nouns, and key adverbs.Choose alternatives with one clear answer.

If your goal is to test vocabulary knowledge

Write a text using the target vocabulary. This text should be coherent and cohesive, and be of an appropriate length. Highlight the target words in the text. Choose alternatives with one clear answer.

If your goal is to test word formation/grammar:

Write a text using the target forms. This text should be coherent and cohesive, and be of an appropriate length. Remember that the goal is not vocabulary knowledge, so the core meanings of the stem words should be well known to the students.

Highlight the target words in the text. Provide alternatives with the same word stem, but different affixes. It is a good idea to get a colleague to test the test/exercise to make sure there are no surprises!

" msgstr "
ប្រសិន​បើ​អ្នក​មានគោលបំណង​ចង់​សាកល្បង​ការ​ស្វែងយល់​អំពី​គោលគំនិត​ស្នូល ឬ​ការ​យល់ដឹង​ពី​ការ​អាន

សរសេរ​សេចក្ដី​សង្ខេប​អំពី​គោលគំនិត ឬអាន​ឲ្យបាន​ច្រើន​ដើម្បី​សាកល្បង​ចំណេះដឹង ជា​​គោល ប៉ុន្តែ​ការ​អាន​បាន​តិច​មិនប្រាកដ​ថាមិនមាន​ប្រយោជន៍​នេះ​ទេ ។ អត្ថបទ​តិច​ជាង​មួយ​ទំព័រ គឺ​ប្រហែល​ជា​គ្រប់គ្រាន់ ប៉ុន្តែ​ប្រហែល​ជា​មិនគ្រប់គ្រាន់​​សម្រាប់​សិស្ស​ក្មេងៗ ឬ​អ្នក​ទើប​នឹង​ចាប់ផ្ដើម ។

ជ្រើស​ពាក្យ​នៅ​ក្នុង​អត្ថបទ ដែល​ជា​គន្លឹះ​ក្នុង​ការ​ស្វែងយល់​អំពី​គោលគំនិត ។ វា​អាចជា​កិរិយាស័ព្ទ នាម និង​គុណកិរិយា ។ ជ្រើស​ការ​ជំនួស​ដោយ​ចម្លើយ​ច្បាស់​លាស់​មួយ ។

ប្រសិន​បើ​អ្នក​មាន​គោល​បំណង​ចង់​សាកល្បង​ចំណេះ​ដឹង​ខាង​វាក្យសព្ទ

គឺ​ត្រូវ​សរសេរ​អត្ថបទ​ដោយប្រើ​វាក្យសព្ទគោល ។ អត្ថបទ​នេះ​គួរ​តែ​ទាក់ទង​គ្នា និង​នៅ​ជាប់គ្នា និង​មាន​ប្រវែង​សមរម្យ ។ បន្លិច​ពាក្យគោល​នៅ​ក្នុង​អត្ថបទ ។ ជ្រើស​ការ​ជំនួស​ដោយ​ចម្លើយ​ច្បាស់​លាស់​មួយ ។

ប្រសិន​បើ​អ្នក​មាន​គោលបំណង​ចង់​សាកល្បង​វេយ្យាករណ៍/ការ​បង្កើត​ពាក្យ ។

គឺ​ត្រូវ​សរសេរ​អត្ថបទ​ដោយ​ប្រើ​ទម្រង់​គោល ។ អត្ថបទ​នេះ​គួរ​តែ​ទាក់ទង​គ្នា និង​នៅ​ជាប់​គ្នា ហើយ​មាន​ប្រវែង​សមរម្យ ។ ចងចាំ​ថា ​គោលបំណង​មិនមែន​ជា​ចំណេះដឹង​ខាង​វាក្យសព្ទ​ទេ ដូច្នេះ​អត្ថន័យ​ស្នូល​របស់​ពាក្យ​ដើម គឺ​គួរតែ​សិស្ស​ស្គាល់​ច្បាស់ ។

បន្លិច​ពាក្យ​គោល​នៅ​ក្នុង​អត្ថបទ ។ ផ្ដល់​ការ​ជំនួស​ដោយ​ពាក្យ​ដូចគ្នា​នៅ​ខាងដើម ប៉ុន្តែ​ពាក្យ​បន្ថែម​ខាងចុង​ខុសគ្នា ។ វា​ជា​គំនិត​ល្អ ដែល​ឲ្យ​សិស្ស​មហាវិទ្យាល័យ​សាកល្បង​ធ្វើ​លំហាត់​ទាំងនេះ ដើម្បី​កុំឲ្យ​មាន​ការ​ភ្ញាក់ផ្អើល !

" #: exe/engine/multimediaidevice.py:50 msgid "
  1. Click <Select an MP3> and browse to the MP3 file you wish to insert
  2. Click on the dropdown menu to select the position that you want the file displayed on screen.
  3. Enter an optional caption for your file.
  4. Associate any relevant text to the MP3 file.
  5. Choose the type of style you would like the iDevice to display e.g. 'Some emphasis' applies a border and icon to the iDevice content displayed.
" msgstr "
  1. ចុច <ជ្រើស MP3> ហើយ​រកមើល​ឯកសារ MP3 ដែល​អ្នក​ចង់​បញ្ចូល
  2. ចុច​ច​លើ​ម៉ឺនុយ​ទម្លាក់​ចុះ ដើម្បី​ជ្រើស​ទីតាំង​ដែល​អ្នក​ចង់​ដាក់​ឯកសារ​លើ​អេក្រង់ ។
  3. បញ្ចូល​ចំណង​ជើង​ឲ្យ​ឯកសារ​របស់​អ្នក ។
  4. ភ្ជាប់​អត្ថបទ​ទៅ​នឹង​​ឯកសារ MP3 ។
  5. ជ្រើស​ប្រភេទ​រចនាប័ទ្ម​ដែល​អ្នក​ចង់​ឲ្យ iDevice បង្ហាញ ឧ. 'ការ​សង្កត់​សំឡេង​មួយ​ចំនួន' អនុវត្ត​ស៊ុម និង​រូបតំណាង​ទៅ​មាតិកា iDevice ដែល​បាន​បង្ហាញ ។
" #: exe/engine/imagewithtextidevice.py:45 msgid "" "

\n" "The image with text iDevice can be used in a number of ways to support both\n" "the emotional (affective) and learning task (cognitive) dimensions of eXe\n" "content. \n" "

\n" "Integrating visuals with verbal summaries\n" "

\n" "Cognitive psychologists indicate that presenting learners with a\n" "representative image and corresponding verbal summary (that is presented\n" "simultaneously) can reduce cognitive load and enhance learning retention.\n" "This iDevice can be used to present an image (photograph, diagram or\n" "graphic) with a brief verbal summary covering the main points relating to\n" "the image. For example, if you were teaching the functions of a four-stroke\n" "combustion engine, you could have a visual for each of the four positions of\n" "the piston with a brief textual summary of the key aspects of each visual.\n" "

" msgstr "" "

\n" "រូបភាព​ដែលមាន​អត្ថបទ iDevice អាចប្រើ​តាមវិធី​មួយ​ចំនួន​ដើម្បី​គាំទ្រ​ទាំង​ទំហំ\n" "សញ្ញា​អារម្មណ៍ (សម្ដែង​ចេញ​នូវ​អារម្មណ៍) និង​កិច្ចការ​សិក្សា (ដឹង) នៃ​មាតិកា​របស់\n" " eXe ។ \n" "

\n" "ការ​បញ្ចូល​រូបភាព​មើលឃើញ ជាមួយ​ការ​សង្ខេប​ជា​សំដី​ចូលគ្នា\n" "

\n" "ចិត្តវិទូ​ខាង​បច្ចេកទេស​សិក្សា បង្ហាញ​ថា​ការ​បង្ហាញ​អ្នក​សិក្សា​ដោយ​រូបភាព​តំណាង\n" "និង​សេចក្ដី​សង្ខេប​ជា​សំដី (ដែល​បង្ហាញ​ដំណាល​គ្នា)\n" "គឺ​អាច​កាត់បន្ថយ​ការ​ផ្ទុក​ការ​យល់ដឹង និង​ជួយ​បន្ថែម​ការ​ចងចាំ​ក្នុង​ការ​សិក្សា ។\n" "iDevice នេះ​គឺ​អាចប្រើ​ដើម្បី​បង្ហាញ​រូបភាព (រូបថត ដ្យាក្រាម ឬ\n" "ក្រាហ្វិក) ជាមួយ​សំដី​សង្ខេប​ដែល​ក្ដោប​ចំណុច​ចម្បង ដែល​ទាក់ទង\n" "នឹង​រូបភាព ។ ឧទាហរណ៍ថា ប្រសិន​បើ​អ្នក​កំពុង​បង្រៀន​មុខងារ​របស់​ម៉ាស៊ីន​ចំហេះ​បួន​ខ្វាច់\n" "អ្នក​គួរតែ​មាន​រូបភាព​សម្រាប់​ទីតាំង​ទាំងបួន​របស់\n" "ប៊ីស្តុង ដោយមាន​អត្ថបទ​សង្ខេប​នៃ​ទិដ្ឋភាព​គន្លឹះ​នៃ​រូបភាព​នីមួយៗ ។\n" "

" #: exe/engine/attachmentidevice.py:71 msgid "

Assign a label for the attachment. It is useful to include the type of file. Eg. pdf, ppt, etc.

Including the size is also recommended so that after your package is exported to a web site, people will have an idea how long it would take to download this attachment.

For example: Sales Forecast.doc (500kb)

" msgstr "

ផ្ដល់​ស្លាក​ឲ្យ​ឯកសារ​ភ្ជាប់ ។ វា​មាន​ប្រយោជន៍ បើ​រួមបញ្ចូល​ប្រភេទ​ឯកសារ ។ ឧ. pdf, ppt ។ល។

បើ​រួមបញ្ចូល​ទំហំ​ឯកសារ​ ក៏​ល្អ​ដែរ ដូច្នេះ​បន្ទាប់​ពី​បាន​នាំចេញ​កញ្ចប់​របស់​អ្នក​ទៅ​តំបន់បណ្ដាញ នោះ​អ្នក​ផ្សេងទៀត​នឹង​ដឹង​អំពី​រយៈពេល​ដែល​ត្រូវ​ទាញយក​ឯកសារ​ភ្ជាប់​នេះ ។

ឧទាហរណ៍ ៖ Sales Forecast.doc (500kb)

" #: exe/engine/clozeidevice.py:48 msgid "

Cloze exercises are texts or sentences where students must fill in missing words. They are often used for the following purposes:

  1. To check knowledge of core course concepts (this could be a pre-check, formative exercise, or summative check).
  2. To check reading comprehension.
  3. To check vocabulary knowledge.
  4. To check word formation and/or grammatical competence.
" msgstr "

លំហាត់ Cloze គឺ​ជា​អត្ថបទ ឬ​ប្រយោគ​ដែល​តម្រូវ​ឲ្យ​សិស្ស​បំពេញ​ពាក្យ​ដែល​បាត់ ។ ជា​ទូទៅ គេ​ប្រើ​វា​ក្នុង​គោល​បំណង​ដូចខាងក្រោម ៖

  1. ដើម្បី​ពិនិត្យ​ចំណេះដឹង​អំពី​គោលគំនិត​ស្នូល (អាច​ជា​ការ​ពិនិត្យ​ជាមុន លំហាត់​បង្កើត ឬ​ការ​ពិនិត្យ​សរុប) ។
  2. ដើម្បី​ពិនិត្យ​ការ​យល់ដឹង​ក្នុងការ​អាន ។
  3. ដើម្បី​ពិនិត្យ​ចំណេះដឹង​ខាង​វាក្យស័ព្ទ ។
  4. ដើម្បី​ពិនិត្យ​ចំណេះ​ដឹង​ក្នុង​ការ​បង្កើត​ពាក្យ និង/​ឬ​វេយ្យាករណ៍ ។
" #: exe/engine/clozeidevice.py:124 msgid "" "

Enter the text for the cloze activity in to the cloze field \n" "by either pasting text from another source or by typing text directly into the \n" "field.

To select words to hide, double click on the word to select it and \n" "click on the Hide/Show Word button below.

" msgstr "" "

បញ្ចូល​អត្ថបទ​សម្រាប់​លំហាត់ cloze នៅ​ក្នុង​វាល cloze \n" "ដោយ​​បិទភ្ជាប់​អត្ថបទ​ពី​ប្រភព​ផ្សេង ឬដោយ​វាយ​អត្ថបទ​ចូល​វាល​នោះ​ដោយ​ផ្ទាល់ ។ \n" "

ដើម្បី​ជ្រើស​ពាក្យ​ដើម្បី​លាក់ គឺ​ត្រូវ​ចុច​លើ​ពាក្យ​ពីរ​ដង​ដើម្បី​ជ្រើស​វា ហើយ \n" "ចុច​លើ​ប៊ូតុង​លាក់​/​បង្ហាញ​ពាក្យ​នៅ​ខាងក្រោម ។

" #: exe/engine/field.py:2725 msgid "

If left unchecked a small number of spelling and capitalization errors will be accepted. If checked only an exact match in spelling and capitalization will be accepted.

For example: If the correct answer is Elephant then both elephant and Eliphant will be judged \"close enough\" by the algorithm as it only has one letter wrong, even if \"Check Capitilization\" is on.

If capitalization checking is off in the above example, the lowercase e will not be considered a mistake and eliphant will also be accepted.

If both \"Strict Marking\" and \"Check Capitalization\" are set, the only correct answer is \"Elephant\". If only \"Strict Marking\" is checked and \"Check Capitalization\" is not, \"elephant\" will also be accepted.

" msgstr "

ប្រសិន​បើ​មិន​ធីក នោះ​កំហុស​អក្ខរាវិរុទ្ធ និង​ការ​សរសេរ​អក្សរ​ធំ​មួយ​ចំនួន​តូច គឺ​នឹង​ទទួល​យក ។ ប្រសិន​បើ​បាន​ធីក នោះ​គឺ​នឹង​ទទួល​យក​តែ​អក្ខរាវិរុទ្ធ និង​ការ​សរសេរ​អក្សរ​ធំ​ដែលត្រឹមត្រូវ​តែ​ប៉ុណ្ណោះ ។

ឧទាហរណ៍ ៖ ប្រសិន​បើ​ចម្លើយ​ដែលត្រឹមត្រូវ​គឺ Elephant នោះ​ពាក្យ elephant និង Eliphant នឹង​ត្រូវកំណត់ថា\"ជិត​ត្រូវ\" ដោយ​ក្បួនដោះស្រាយ ព្រោះ​វា​មាន​តួអក្សរ​ដែល​ខុស​តែមួយ​ គឺ​ប្រសិន​បើ​ធីក \"ពិនិត្យ​ការ​សរសេរ​អក្សរ​ធំ\" ។

ប្រសិន​បើ​បិទ​ការ​ពិនិត្យ​ការសរសេរ​អក្សរំ នោះ​ការ​សរសេរ​អក្សរតូច e គឺ​មិនគិត​ថាជា​កំហុស​ទេ ហើយ eliphant ក៏​នឹង​ត្រូវ​ទទួល​យកដែរ ។

ប្រសិន​បើបាន​កំណត់​ទាំង \"សម្គាល់​យ៉ាង​តឹងរឹង\" ទាំង \"ពិនិត្យ​ការ​សរសេរ​អក្សរ​ធំ\" នោះ​គឺ​ទទួល​យក​តែ​ចម្លើយ​ដែលត្រឹមត្រូវ​ទេ​គឺ \"Elephant\" ។ ប្រសិន​ធីកតែ \"សម្គាល់យ៉ាងតឹងរឹង\" ហើយ​មិនបាន​ធីក \"ពិនិត្យ​ការ​សរសេរ​អក្សរធំ\" នោះ \"elephant\" ក៏​នឹងត្រូវបាន​ទទួល​យកដែរ ។

" #: exe/engine/field.py:2746 msgid "

If this option is checked, submitted answers with different capitalization will be marked as incorrect.

" msgstr "

ប្រសិន​បើ​បាន​ធីក​ជម្រើស​នេះ នោះ​ចម្លើយ​ដែលបាន​ដាក់ស្នើ​ដែល​មាន​តួអក្សរ​ផ្សេងគ្នា នឹង​ត្រូវ​បាន​សម្គាល់​ថា​មិនត្រឹមត្រូវ ។

" #: exe/engine/field.py:2751 msgid "" "

If this option is set, each word will be marked as the \n" "learner types it rather than all the words being marked the end of the \n" "exercise.

" msgstr "" "

ប្រសិន​បើ​បាន​កំណត់​ជម្រើស​នេះ នោះ​ពាក្យ​នីមួយៗ​នឹង​ត្រូវ​សម្គាល់​នៅពេល \n" "ដែល​អ្នក​សិក្សា​វាយវា ជាជាង​ដែល​សម្គាល់​វា​នៅពេល​ដែល​ធ្វើ​លំហាត់​ចប់ ។\n" "

" #: exe/engine/field.py:3000 msgid "

Select symbols from the text editor below or enter LATEX manually to create mathematical formula. To preview your LATEX as it will display use the <Preview> button below.

" msgstr "

ជ្រើស​និមិត្តសញ្ញា​ពី​កម្មវិធី​និពន្ធ​អត្ថបទ​ខាងក្រោម ឬ​បញ្ចូល LATEX ដោយ​ដៃ​ដើម្បី​បង្កើត​រូបមន្ត​គណិត​វិទ្យា ។ ដើម្បី​មើល LATEX របស់​អ្នក​ជាមុន ដូច​ដែល​វា​នឹង​បង្ហាញ គឺ​ត្រូវ​ប្រើ​ប៊ូតុង <មើល​ជាមុន> នៅ​ខាងក្រោម ។

" #: exe/engine/idevicestore.py:279 msgid "

Teachers should keep the following in mind when using this iDevice:

  1. Think about the number of different types of activity planned for your resource that will be visually signalled in the content. Avoid using too many different types or classification of activities otherwise learner may become confused. Usually three or four different types are more than adequate for a teaching resource.
  2. From a visual design perspective, avoid having two iDevices immediately following each other without any text in between. If this is required, rather collapse two questions or events into one iDevice.
  3. Think about activities where the perceived benefit of doing the activity outweighs the time and effort it will take to complete the activity.
" msgstr "

នៅពេល​ដែល​គ្រូ​ប្រើ iDevice នេះ ពួកគាត់​គួរតែ​គិត​ដូចខាងក្រោម ៖

  1. គិត​អំពី​ចំនួន​ប្រភេទ​សកម្មភាព​ផ្សេងគ្នា​ដែល​បាន​គ្រោង​សម្រាប់​ធនធាន​របស់​អ្នក ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​ដាក់​ជា​សញ្ញា​នៅ​ក្នុង​មាតិកា ។ ជៀសវាង​ប្រើ​ប្រភេទ ឬ​ចំណាត់ថ្នាក់​សកម្មភាព​ខុសគ្នា​ច្រើន​ពេក ដែល​នាំឲ្យ​អ្នកសិក្សា​ច្រឡំ ។ ប្រភេទ​ខុសគ្នា​តែ ៣ ឬ ៤ គឺ​សមល្ម​ម​សម្រាប់ធនធន​បង្រៀន ។
  2. ពី​គំនិត​រចនា​មើលឃើញ សូម​ជៀសវាង​ការ​ដាក់ iDevices ពីរ​នៅ​ជាប់គ្នា​ ដោយ​គ្មានអត្ថបទ​នៅ​ចន្លោះ​ ។ បើ​វា​តម្រូវ​ឲ្យ​ដាក់​ដូច្នេះ គឺ​សូម​វេញ​សំណួរ ព្រឹត្តិការណ៍​ពីរ​ទៅ​ក្នុង iDevice មួយ​គឺ​ប្រសើរ​ជាង ។
  3. គិត​អំពី​សកម្មភាព ដែល​ផលប្រយោជន៍​នៃ​ការ​ធ្វើ​សកម្មភាព​នោះ សំខាន់ជាង​ពេលវេលា និងការ​ខំប្រឹងប្រែង ដើម្បី​បញ្ចប់​សកម្មភាព ។
" #: exe/engine/idevicestore.py:274 msgid "" "

The Reading Activity will primarily \n" "be used to check a learner's comprehension of a given text. This can be done \n" "by asking the learner to reflect on the reading and respond to questions about \n" "the reading, or by having them complete some other possibly more physical task \n" "based on the reading.

" msgstr "" "

សកម្មភាព​អាន នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ​ជាចម្បង \n" "ដើម្បី​ពិនិត្យ​ការ​យល់ដឹង​របស់​អ្នកសិក្សា​អំពី​អត្ថបទ​ដែលបាន​ផ្ដល់ ។ អាច​ធ្វើ​ដូចនេះ​បាន​ដោយ \n" "សួរ​អ្នកសិក្សា​ឲ្យ​ឆ្លើយតប​លើ​ការ​អាន និង​ឆ្លើយ​សំណួរ​អំពី​ការ​អាន ឬ​ដោយឲ្យ​ពួកគេ​បំពេញ​ \n" "កិច្ចការ​ធម្មតា​ដែល​អាច​ធ្វើបាន \n" "ដែលមានមូលដ្ឋាន​លើ​ការ​អាន ។

" #: exe/engine/wikipediaidevice.py:54 msgid "" "

The Wikipedia iDevice allows you to locate \n" "existing content from within Wikipedia and download this content into your eXe \n" "resource. The Wikipedia Article iDevice takes a snapshot copy of the article \n" "content. Changes in Wikipedia will not automatically update individual snapshot \n" "copies in eXe, a fresh copy of the article will need to be taken. Likewise, \n" "changes made in eXe will not be updated in Wikipedia.

Wikipedia content \n" "is covered by the GNU free documentation license.

" msgstr "" "

iDevice វីគីភីឌៀ អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​រកឃើញ \n" "មាតិកា​ដែល​មាន​ពី​ក្នុងវីគីភីឌៀ ហើយ​ទាញយក​មាតិកា​នេះ​ទៅ​ក្នុង​ធនធាន eXe របស់​អ្នក ។\n" "iDevice អត្ថបទ​​វីគីភី​ឌៀ​ថត​ច្បាប់​ចម្លង​រូបថត​មាតិកា​អត្ថបទ ។ \n" "ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​នៅ​ក្នុងវីគីភីឌៀ Wikipedia នឹង​មិន​ធ្វើ​ឲ្យច្បាប់ចម្លង​នីមួយ​ៗនៅ​ក្នុង eXe \n" "ទាន់សម័យទេ នោះ​ច្បាប់ចម្លង​អត្ថបទ​ថ្មី នឹង​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស ។ ដូចនេះ​ដែរ \n" "ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ដែលបាន​ធ្វើ​នៅ​ក្នុង eXe នឹង​មិនត្រូវបាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់សម័យ​នៅ​ក្នុង​វីគីភីឌៀ​​ទេ ។ \n" "

មាតិកា​​វីគីភីឌៀ គឺ​ស្ថិត​នៅ​ក្រោម​អាជ្ញាបណ្ណ​ឯកសារ​សេរី​របស់ GNU ។

" #: exe/engine/idevicestore.py:382 msgid "" "

The reading activity, as the name \n" "suggests, should ask the learner to perform some form of activity. This activity \n" "should be directly related to the text the learner has been asked to read. \n" "Feedback to the activity where appropriate, can provide the learner with some \n" "reflective guidance.

" msgstr "" "

សកម្មភាព​អាន ដូចឈ្មោះ​ដែល​ស្នើ \n" "គួរតែ​ស្នើ​ឲ្យ​អ្នកសិក្សា​ធ្វើ​សំណុំបែបបទ​ណាមួយ​នៃ​សកម្មភាព ។ សកម្មភាព​នេះ \n" "គួរតែ​ភ្ជាប់​ទៅ​អត្ថបទ​ដែល​បាន​ស្នើ​ឲ្យ​អ្នកសិក្សា​អាន​ដោយ​ផ្ទាល់ ។ \n" "ផ្ដល់​មតិអ្នកប្រើ​ចំពោះ​សកម្មភាព​ដែល​សមរម្យ ដែលអាច​ផ្ដល់​ឲ្យ​អ្នកសិក្សា \n" "នូវ​សេចក្ដី​ណែនាំអំពី​ការ​ឆ្លើយ ។

" #: exe/engine/galleryidevice.py:411 msgid "" "

Where you have a number of images that relate \n" "to each other or to a particular learning exercise you may wish to display \n" "these in a gallery context rather then individually.

" msgstr "" "

កន្លែង​ដែល​អ្នក​មាន​រូបភាព​មួយចំនួន​ទាក់ទង​នឹង​លំហាត់ \n" "សិក្សា​ជាក់លាក់ ឬ​លំហាត់​នីមួយៗ ដែល​អ្នក​ចង់​បង្ហាញ​នៅ​ក្នុង​បរិបទ​វិចិត្រសាល \n" "តែ​មិនចង់​បង្ហាញ​តែ​មួយៗ​ទេ ។

" #: exe/engine/package.py:415 msgid "?????" msgstr "?????" #: exe/engine/casestudyidevice.py:199 msgid "" "A case study is a device that provides learners \n" "with a simulation that has an educational basis. It takes a situation, generally \n" "based in reality, and asks learners to demonstrate or describe what action they \n" "would take to complete a task or resolve a situation. The case study allows \n" "learners apply their own knowledge and experience to completing the tasks \n" "assigned. when designing a case study consider the following:
    \n" "
  • \tWhat educational points are conveyed in the story
  • \n" "
  • \tWhat preparation will the learners need to do prior to working on the \n" "case study
  • \n" "
  • \tWhere the case study fits into the rest of the course
  • \n" "
  • \tHow the learners will interact with the materials and each other e.g.\n" "if run in a classroom situation can teams be setup to work on different aspects\n" "of the case and if so how are ideas feed back to the class
" msgstr "" "ករណីសិក្សា គឺ​ជា​ឧបករណ៍​ដែល​​ផ្ដល់​ឲ្យ​អ្នក​សិក្សា​នូវ \n" "ការ​បន្លំ​ដែល​មាន​មូលដ្ឋានលើ​ការ​​អប់រំ ។ ជាទូទៅ​វា​បង្កើត​ស្ថានភាព​ដែល​មាន​មូលដ្ឋាន​ក្នុង​ភាព​ពិត \n" " និង​ស្នើ​ឲ្យ​អ្នក​សិក្សា​ពន្យល់បង្ហាញ ឬ​ពិពណ៌នា​នូវ​អំពើ​ដែល​ពួកគេ​បំពេញការងារ ឬ​ដោះស្រាយ \n" "ស្ថានភាព ។ ករណីសិក្សា​ អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​សិក្សា​អនុវត្ត​ចំណេះដឹង​ផ្ទាល់ខ្លួន​របស់​គេ និង \n" "បទពិសោធន៍​ក្នុងការ​បំពេញ​កិច្ចការ​ដែល​បាន​ផ្ដល់ ។ នៅពេល​បង្កើត​ករណី​សិក្សា \n" "គឺ​ត្រូវ​គិតពិចារណា​ដូចខាងក្រោម ៖
    \n" "
  • \tអ្វី​ដែល​ជា​ចំណុច​នៃ​ការ​អប់រំ គឺត្រូវ​ឆ្លងកាត់​នៅ​ក្នុង​រឿងរ៉ាវ
  • \n" "
  • \tរៀបចំ​អ្វី​ដែល​អ្នក​សិក្សា​នឹង​ត្រូវ​ធ្វើ​មុន​នឹង​ធ្វើការ​នៅលើករណី​សិក្សា
  • \n" "
  • \tកន្លែង​ដែល​ករណីសិក្សា​សម​ទៅនឹង​វគ្គ​ទាំងអស់
  • \n" "
  • \tរបៀប​ដែល​អ្នក​សិក្សា​ទាក់ទង​ទៅ​នឹង​សម្ភារៈ និង​ទាក់ទង​គ្នា​ទៅវិញទៅមក \n" "ឧទាហរណ៍ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ដំណើរការ​នៅ​ក្នុង​ថ្នាក់រៀន នោះស្ថានភាព​អាច​ដាក់ជា​ក្រុម នឹងត្រូវ\n" "បាន​រៀបចំ​ឲ្យ​ធ្វើការ​នៅលើ​ទិដ្ឋភាព​ករណី​ផ្សេងគ្នា​​ ហើយ​ប្រសិន​បើ​ដូច្នេះ ចុះ​ចំណែក​មតិព័ត៌មាន​អំពី​ថ្នាក់
" #: exe/engine/truefalseidevice.py:151 msgid "" "A hint may be provided to assist the \n" "learner in answering the question." msgstr "" "ព័ត៌មាន​ជំនួយ​គឺ​អាច​ត្រូវ​ផ្ដល់ ដើម្បី​ជួយ \n" "ឲ្យ​អ្នក​សិក្សា​ងាយស្រួល​​ឆ្លើយ​សំណួរ ។" #: exe/webui/editorpane.py:261 msgid "Actions" msgstr "អំពើ" #: exe/engine/idevicestore.py:318 exe/engine/idevicestore.py:357 #: exe/engine/idevicestore.py:365 exe/engine/idevicestore.py:426 #: exe/engine/idevicestore.py:463 exe/engine/idevicestore.py:471 #: exe/webui/questionelement.py:100 msgid "Activity" msgstr "សកម្មភាព" #: exe/webui/editorpane.py:246 msgid "Add Field" msgstr "បន្ថែម​វាល" #: exe/webui/element.py:475 msgid "Add Image" msgstr "បន្ថែម​រូបភាព" #: exe/webui/element.py:893 msgid "Add JPEG Image" msgstr "បន្ថែម​រូបភាព JPEG" #: exe/webui/editorpane.py:88 msgid "Add a flash video to your iDevice." msgstr "បន្ថែម​វីដេអូ flash ទៅ iDevice របស់​អ្នក ។" #: exe/webui/editorpane.py:81 msgid "Add a single text line to an iDevice. Useful if you want the ability to place a label within the iDevice." msgstr "បន្ថែម​បន្ទាត់​អត្ថបទ​ទោល​ទៅ iDevice ។ វា​មាន​ប្រយោជន៍ បើ​អ្នក​ចង់​ដាក់​ស្លាក​នៅ​ក្នុង iDevice ។" #: exe/webui/editorpane.py:84 msgid "Add a text entry box to an iDevice. Used for entering larger amounts of textual content." msgstr "បន្ថែម​ប្រអប់​ធាតុ​អត្ថបទ​ទៅ iDevice ។ គេ​ប្រើ​វា​ដើម្បី​បញ្ចូល​ចំនួន​មាតិកា​តាម​អត្ថបទ​​ច្រើន ។" #: exe/engine/appletidevice.py:62 msgid "" "Add all the files provided for the applet\n" "except the .txt file one at a time using the add files and upload buttons. The \n" "files, once loaded will be displayed beneath the Applet code field." msgstr "" "បន្ថែម​ឯកសារ​ដែល​បាន​ផ្ដល់​សម្រាប់​អាប់ភ្លេត ម្ដង​ទាំងអស់ លើកលែង​តែ​ឯកសារ\n" " .txt ដោយប្រើ​ប៊ូតុង បន្ថែម​ឯកសារ និង​ផ្ទុកឡើង ។ \n" "ឯកសារ​ដែល​បាន​ផ្ទុក​ឡើង នឹង​ត្រូវបាន​បង្ហាញ​នៅ​ក្រោម​វាល​កូដ​អាប់ភ្លេត ។" #: exe/webui/editorpane.py:90 msgid "Add an attachment file to your iDevice." msgstr "បន្ថែម​ឯកសារ​ភ្ជាប់​ទៅ iDevice របស់​អ្នក ។" #: exe/webui/editorpane.py:87 msgid "Add an interactive feedback field to your iDevice." msgstr "បន្ថែម​វាល​អន្តរ​មតិព័ត៌មាន​ទៅ iDevice របស់​អ្នក ។" #: exe/webui/editorpane.py:89 msgid "Add an mp3 file to your iDevice." msgstr "បន្ថែម​ឯកសារ mp3 ទៅ iDevice របស់​អ្នក ។" #: exe/webui/testquestionelement.py:122 exe/webui/element.py:1766 msgid "Add another Option" msgstr "បន្ថែម​ជម្រើស​ផ្សេងៗ" #: exe/webui/quiztestblock.py:112 exe/webui/multiselectblock.py:91 msgid "Add another Question" msgstr "បន្ថែម​សំណួរ​ផ្សេងៗ" #: exe/webui/casestudyblock.py:113 msgid "Add another activity" msgstr "បន្ថែម​សកម្មភាព​ផ្សេងៗ" #: exe/webui/element.py:2097 msgid "Add another option" msgstr "បន្ថែម​ជម្រើស​ផ្សេងៗ" #: exe/webui/multichoiceblock.py:113 exe/webui/truefalseblock.py:109 msgid "Add another question" msgstr "បន្ថែម​សំណួរ​ផ្សេងៗ" #: exe/webui/appletblock.py:121 msgid "Add files" msgstr "បន្ថែម​ឯកសារ" #: exe/webui/galleryblock.py:211 msgid "Add images" msgstr "បន្ថែម​រូបភាព" #: exe/webui/flashwithtextblock.py:88 exe/webui/multimediablock.py:92 #: exe/webui/editorelement.py:228 exe/webui/imagemagnifierblock.py:134 #: exe/webui/flashmovieblock.py:87 exe/webui/imagewithtextblock.py:88 msgid "Align:" msgstr "តម្រឹម ៖" #: exe/engine/imagemagnifieridevice.py:66 #: exe/engine/imagemagnifieridevice.py:142 msgid "" "Alignment allows you to \n" "choose where on the screen the image will be positioned." msgstr "" "ការតម្រឹម អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក \n" "ជ្រើស​កន្លែង​ដែលត្រូវ​ដាក់​រូបភាព​នៅលើ​អេក្រង់ ។" #: exe/engine/multimediaidevice.py:74 msgid "" "Alignment allows you to \n" "choose where on the screen the media player will be positioned." msgstr "" "ការ​តម្រឹម អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក \n" "ជ្រើស​កន្លែង​ដែលត្រូវដាក់​កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ​នៅលើ​អេក្រង់ ។" #: exe/engine/field.py:2789 msgid "" "Allow auto completion when \n" " user filling the gaps." msgstr "" "អនុញ្ញាត​ការ​បំពេញ​ស្វ័យប្រវត្តិ នៅពេល \n" " អ្នកប្រើ​បំពេញ​ចន្លោះ ។" #: exe/engine/clozeidevice.py:288 msgid "Allow auto completion when user filling the gaps." msgstr "អនុញ្ញាត​ការ​បំពេញ​ស្វ័យប្រវត្តិ នៅពេល​អ្នកប្រើ​បំពេញ​ចន្លោះ ។" #: exe/engine/multiselectidevice.py:45 exe/engine/multichoiceidevice.py:62 msgid "" "Although more often used in formal testing \n" "situations MCQs can be used as a testing tool to stimulate thought and \n" "discussion on topics students may feel a little reticent in responding to. \n" "\n" "When designing a MCQ test consider the following:\n" "
    \n" "
  • What learning outcomes are the questions testing
  • \n" "
  • What intellectual skills are being tested
  • \n" "
  • What are the language skills of the audience
  • \n" "
  • Gender and cultural issues
  • \n" "
  • Avoid grammar language and question structures that might provide \n" " clues
  • \n" "
\n" " " msgstr "" "ទោះបី​ជា​បាន​ប្រើ​នៅ​ក្នុង​ស្ថានភាព​សាកល្បង​ជាផ្លូវការ​ញឹកញាប់​ក៏ដោយ \n" "ក៏​សំណួរ​ពហុជ្រើសរើស អាច​ត្រូវបាន​ប្រើ​ជា​ឧបករណ៍​សាកល្បង​ដើម្បី​បន្លំ​ការគិត \n" "និង​ពិភាក្សា​លើ​ប្រធានបទ ដែលសិស្ស​អាច​មាន​អារម្មណ៍​ស្ទាក់ស្ទើរ​បន្តិចបន្តួច​ក្នុង​ការ​ឆ្លើយ ។ \n" "\n" "នៅពេល​បង្កើត​សំណួរ​ពហុជ្រើសរើស ត្រូវ​ពិចារណា​ដូចខាងក្រោម ៖\n" "
    \n" "
  • អ្វី​ដែល​ជា​លទ្ធផល​នៃ​ការ​សិក្សា​គឺ​ជា​ការ​ធ្វើសំណួរ
  • \n" "
  • អ្វី​ដែល​ជា​ជំនាញ​បញ្ញា​គឺ​ត្រូវ​សាកល្បង
  • \n" "
  • អ្វី​ដែល​ជា​ជំនាញ​ភាសា​របស់​អ្នក​ស្ដាប់
  • \n" "
  • បញ្ហា​ភេទ និង​វប្បធម៌
  • \n" "
  • ជៀសវាង​ពី​ភាសា​វេយ្យាករណ៍ និង​រចនា​សម្ព័ន្ធ​សំណួរ​ដែល​អាច​ផ្ដល់​ជា \n" " គន្លឹះ
  • \n" "
\n" " " #: exe/engine/idevicestore.py:360 exe/engine/idevicestore.py:466 msgid "" "An activity can be defined as a task or set of tasks a learner must\n" "complete. Provide a clear statement of the task and consider any conditions\n" "that may help or hinder the learner in the performance of the task." msgstr "" "សកម្មភាព​មួយ អាច​កំណត់​ជា​កិច្ចការ​មួយ ឬ​សំណុំ​កិច្ចការ ដែល​អ្នក​សិក្សា\n" "ត្រូវ​បំពេញ ។ ផ្ដល់​ការ​ពន្យល់​អំពី​កិច្ចការ​ឲ្យ​បាន​ច្បាស់លាស់ និង​កំណត់​លក្ខខណ្ឌ\n" "ដែល​អាច​ជួយ​ដល់​អ្នក​សិក្សា​ក្នុង​ការ​ធ្វើ​កិច្ចការ ។" #: exe/webui/element.py:1243 msgid "Answsers" msgstr "ចម្លើយ" #: exe/webui/appletblock.py:127 msgid "Applet Code:" msgstr "កូដ​អាប់ភ្លេត ៖" #: exe/webui/appletblock.py:103 msgid "Applet Type" msgstr "ប្រភេទ​អាប់ភ្លេត" #: exe/engine/wikipediaidevice.py:64 msgid "Article" msgstr "អត្ថបទ" #: exe/engine/attachmentidevice.py:43 exe/webui/editorelement.py:328 msgid "Attachment" msgstr "ឯកសារ​ភ្ជាប់" #: exe/engine/attachmentidevice.py:104 #, python-format msgid "Attachment %s has no parentNode" msgstr "ឯកសារ​ភ្ជាប់ %s មិនមាន parentNode ទេ" #: exe/engine/rssidevice.py:41 exe/engine/multimediaidevice.py:41 msgid "Auckland University of Technology" msgstr "សកលវិទ្យាល័យ​បច្ចេកវិទ្យា អ៊័រឡែនដ៍" #: exe/webui/editorelement.py:149 msgid "Button Caption" msgstr "ចំណង​ជើង​ប៊ូតុង" #: exe/webui/block.py:222 msgid "Can NOT Undo Edits" msgstr "មិន​អាច​មិន​ធ្វើ​ការ​កែសម្រួល​វិញ" #: exe/webui/preferencespage.py:116 exe/webui/editorpane.py:269 msgid "Cancel" msgstr "បោះបង់" #: exe/xului/mainpage.py:301 exe/xului/mainpage.py:721 #: exe/xului/mainpage.py:841 msgid "Cannot access directory named " msgstr "មិន​អាច​ចូល​ដំណើរការ​ថត " #: exe/webui/flashwithtextblock.py:93 exe/webui/editorelement.py:311 #: exe/webui/imagemagnifierblock.py:114 exe/webui/flashmovieblock.py:92 #: exe/webui/imagewithtextblock.py:93 exe/webui/element.py:591 msgid "Caption:" msgstr "ចំណងជើង ៖" #: exe/engine/casestudyidevice.py:197 msgid "Case Study" msgstr "ករណី​សិក្សា" #: exe/webui/wikipediablock.py:114 msgid "Catalan Wikipedia Article" msgstr "អត្ថបទ​វីគីភីឌៀ​កាតាឡាន" #: exe/webui/galleryblock.py:229 exe/webui/galleryblock.py:247 msgid "Change Image" msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​រូបភាព" #: exe/webui/element.py:1096 msgid "Check Caps?" msgstr "ពនិត្យ​ការ​សរសេរ​អក្សរធំ​ឬ ?" #: exe/webui/wikipediablock.py:115 msgid "Chinese Wikipedia Article" msgstr "អត្ថបទ​វីគីភីឌៀ​ចិន" #: exe/engine/imagemagnifieridevice.py:49 msgid "Choose an Image" msgstr "ជ្រើស​រូបភាព" #: exe/engine/multimediaidevice.py:49 msgid "Choose an MP3 file" msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ MP3 មួយ" #: exe/engine/casestudyidevice.py:64 msgid "Choose an optional image to be shown to the student on completion of this question" msgstr "ជ្រើស​រូបភាព​បង្ហាញ​សិស្ស នៅ​ពេល​បំពេញ​សំណួរ​នេះ" #: exe/engine/imagemagnifieridevice.py:62 msgid "" "Choose the size you want \n" "your image to display at. The measurements are in pixels. Generally, 100 \n" "pixels equals approximately 3cm. Leave both fields blank if you want the \n" "image to display at its original size." msgstr "" "ជ្រើស​ទំហំ​រូបភាព​ដែល​អ្នក​ចង់​បង្ហាញ ។ \n" "ខ្នាត​រូបភាព​​គិត​ជា​ភីកសែល ។ ជាទូទៅ ១០០ ភីកសែល ប្រហែល​ជា​ស្មើ​នឹង ៣ ស.ម. ។\n" "ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​បង្ហាញ​រូបភាព​តាម​ទំហំ​ដើម​របស់​វា គឺ​អ្នក​ត្រូវ​ទុកវាល​ទាំង​ពីរ\n" "​ឲ្យ​នៅ​ទទេ ។" #: exe/xului/mainpage.py:219 msgid "Clear Recent Projects List" msgstr "ជម្រះ​បញ្ជី​គម្រោង​បច្ចុប្បន្ន" #: exe/engine/imagemagnifieridevice.py:49 msgid "" "Click \n" "on the picture below or the \"Add Image\" button to select an image file to be \n" "magnified." msgstr "" "ចុច \n" "លើ​រូបភាពខាងក្រោម ឬ​ប៊ូតុង \"បន្ថែម​រូបភាព\" ដើម្បី​ជ្រើស​ឯកសារ​រូបភាព \n" "ដែល​ត្រូវ​ពង្រីក ។" #: exe/engine/attachmentidevice.py:68 msgid "Click Select a file, browse to the file you want to attach and select it." msgstr "ចុច ជ្រើស​ឯកសារ ហើយ​រកមើល​ឯកសារ​ដែល​អ្នក​ចង់​ភ្ជាប់ ហើយ​ជ្រើស​វា ។" #: exe/engine/field.py:2338 msgid "Click Here" msgstr "ចុច​នៅ​ទីនេះ" #: exe/webui/common.py:336 exe/webui/common.py:340 msgid "Click for completion instructions" msgstr "ចុច ដើម្បី​មើល​សេចក្ដី​ណែនាំ​អំពី​ការ​បំពេញ" #: exe/webui/reflectionblock.py:117 msgid "Click here" msgstr "ចុច​នៅ​ទីនេះ" #: exe/engine/field.py:3008 msgid "" "Click on Preview button to convert \n" " the latex into an image." msgstr "" "ចុច​លើ​ប៊ូតុង​មើល​ជាមុន ដើម្បី​បម្លែង \n" " latex ទៅ​ជា​រូបភាព ។" #: exe/engine/galleryidevice.py:424 msgid "Click on the Add images button to select an image file. The image will appear below where you will be able to label it. It's always good practice to put the file size in the label." msgstr "ចុច​លើ​ប៊ូតុង​ បន្ថែម​រូបភាព​ ដើម្បី​ជ្រើស​ឯកសារ​រូបភាព ។ រូបភាព នឹង​បង្ហាញ​នៅ​ខាងក្រោម ហើយ​អ្នក​អាច​ដាក់​ស្លាក​វា​បាន ។ វា​ជា​ការ​ល្អ ប្រសិន​បើ​មាន​ដាក់​ទំហំ​ឯកសារ​នៅ​ក្នុង​ស្លាក ។" #: exe/engine/galleryidevice.py:664 exe/webui/truefalseelement.py:152 #: exe/webui/truefalseelement.py:153 exe/webui/common.py:345 #: exe/webui/common.py:346 exe/webui/block.py:260 exe/webui/block.py:261 #: exe/webui/element.py:2140 exe/webui/element.py:2141 #: exe/webui/editorpane.py:360 exe/webui/editorpane.py:361 #: exe/webui/editorpane.py:381 exe/webui/editorpane.py:382 #: exe/webui/linux-profile/extensions/exeex@exelearning.org/chrome/content/about.xul: