# EXELearning Portuguese PO file # Copyright (C) 2004-2008 EXELearning.org # This file is distributed under the same license as the EXE package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eXe Learning\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-01-18 14:01+1300\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-27 11:47-0000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: eXe Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Pootle 0.10.1\n" "X-EXE-Language: Português\n" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" "X-Poedit-Country: PORTUGAL\n" #: exe/engine/appletidevice.py:68 exe/engine/appletidevice.py:189 msgid "" "

If the applet you're adding was generated \n" "by one of the programs in this drop down, please select it, \n" "then add the data/applet file generated by your program.

\n" "

eg. For Geogebra applets, select geogebra, then add the .ggb file that \n" "you created in Geogebra.

" msgstr "

Se o applet que adicionou foi criado por /num programa nesta lista, seleccione-o, /ne adicione a informação/applet gerado pelo respectivo programa.

/n

Por exemplo, para applets da Geogebra, seleccione geogebra e adicione o ficheiro .ggb /n que criou no Geogebra.

" #: exe/xului/mainpage.py:283 exe/xului/mainpage.py:849 #: exe/xului/mainpage.py:978 exe/xului/mainpage.py:1034 #: exe/xului/mainpage.py:1055 #, python-format msgid "" "\"%s\" already exists.\n" "Please try again with a different filename" msgstr "" "\"%s\" já existe.\n" "Tente com um novo nome" #: exe/engine/appletidevice.py:65 msgid "" "\"Find the .txt file (in the applet file) \n" "and open it. Copy the contents of this file into the applet \n" "code field." msgstr "" "\"Encontre o ficheiro .txt (no ficheiro applet) \n" "e abra-o. Copie o conteúdo desse ficheiro para o applet \n" "no campo de código." #: exe/webui/block.py:246 msgid "---Move To---" msgstr "---Mover para---" #: exe/xului/mainpage.py:301 exe/xului/mainpage.py:723 #: exe/xului/mainpage.py:841 msgid ". Please use ASCII names." msgstr ". Por favor use nomes ASCII." #: exe/engine/clozeidevice.py:60 msgid "
If your goal is to test understanding of core concepts or reading comprehension

Write a summary of the concept or reading long enough to adequately test the target's knowledge, but short enough not to induce fatigue. Less than one typed page is probably adequate, but probably considerably less for young students or beginners.

Select words in the text thatare key to understanding the concepts. Thesewill probably be verbs, nouns, and key adverbs.Choose alternatives with one clear answer.

If your goal is to test vocabulary knowledge

Write a text using the target vocabulary. This text should be coherent and cohesive, and be of an appropriate length. Highlight the target words in the text. Choose alternatives with one clear answer.

If your goal is to test word formation/grammar:

Write a text using the target forms. This text should be coherent and cohesive, and be of an appropriate length. Remember that the goal is not vocabulary knowledge, so the core meanings of the stem words should be well known to the students.

Highlight the target words in the text. Provide alternatives with the same word stem, but different affixes. It is a good idea to get a colleague to test the test/exercise to make sure there are no surprises!

" msgstr "
Se o seu objectivo é testar a compreensão dos conceitos chave ou a verificação da leitura do aluno

Escrever um sumário do conceito ou leitura suficientemente longo para testar adquadamente o objectivo, mas suficiente curto para não induzir fadiga. Bastará normalmente menos de uma página, mas considere ainda menos no caso de jovens estudantes ou iniciantes.

Seleccionar as palavras chave no texto para o entendimento dos conceitos. Estas palavras chave serão probavelmente verbos, nomes, e adverbios chave. Escolha alternativas com uma resposta clara.

Se o seu objectivo é testar o conhecimento de vocabulário

Escrever o texto usando o vocabulário alvo. Esse texto deve ser coerente e coersivo e com extensão apropriada. Sublinhe as palavras chave no texto. Escolher alternativas com uma resposta clara.

Se os seus objectivos são verificar a formação sintática e gramatical:

Escreva um texto para explorar esses objectivos.Já que esse objectivo não é o vocabulário as palavras usadas devem ser do total conhecimento dos alunos.

Sublinhar as palavras chave no texto. Porprocione alternativas com o mesmo termo. É uma boa ideia pedir a um colega para testar o exercício para ter a certeza que não há surpresas!

" #: exe/engine/multimediaidevice.py:50 msgid "
  1. Click <Select an MP3> and browse to the MP3 file you wish to insert
  2. Click on the dropdown menu to select the position that you want the file displayed on screen.
  3. Enter an optional caption for your file.
  4. Associate any relevant text to the MP3 file.
  5. Choose the type of style you would like the iDevice to display e.g. 'Some emphasis' applies a border and icon to the iDevice content displayed.
" msgstr "
  1. Clique <Seleccionar MP3> e procure o ficheiro MP3 que deseja inserir
  2. Clique no menu para seleccionar onde pretende que o ficheiro seja apresentado.
  3. Pode optar por inserir um título para o seu ficheiro.
  4. Associe uma descrição que seja importante para o ficheiro MP3.
  5. Escolha o tipo de estilo que a actividade deve apresentar, por exemplo 'Alguma ênfase' aplica uma borda e um ícone ao conteúdo apresentado.
" #: exe/engine/imagewithtextidevice.py:45 msgid "" "

\n" "The image with text iDevice can be used in a number of ways to support both\n" "the emotional (affective) and learning task (cognitive) dimensions of eXe\n" "content. \n" "

\n" "Integrating visuals with verbal summaries\n" "

\n" "Cognitive psychologists indicate that presenting learners with a\n" "representative image and corresponding verbal summary (that is presented\n" "simultaneously) can reduce cognitive load and enhance learning retention.\n" "This iDevice can be used to present an image (photograph, diagram or\n" "graphic) with a brief verbal summary covering the main points relating to\n" "the image. For example, if you were teaching the functions of a four-stroke\n" "combustion engine, you could have a visual for each of the four positions of\n" "the piston with a brief textual summary of the key aspects of each visual.\n" "

" msgstr "" "

\n" "A imagem com o texto iDevice pode ser usada de várias maneiras para suportar ambos dimensões, \n" "a emocional (afectiva) e a da aprendizagem por tarefas (cognitivas) do conteúdo eXe\n" "

\n" "Integrar imagens com descrições \n" "

\n" "Os Psicólogos da área cognitiva indicam que a presença de alunos com a\n" "imagem representativa e correspondente descrição (apresentada \n" "simultaneamente) pode produzir melhoras cognitivas e retenção da aprendizagem.\n" "Este objecto iDevice pode ser usado para apresentar uma imagem (fotografia, diagrama ou \n" "gráfico) com uma descrição curta cobrindo os príncipais pontos relacionados com\n" "a imagem. Por exemplo, se estiver a ensinar os ciclos a quatro tempos de um motor\n" "de combustão, pode ter uma representação visual para cada uma das quatro posições \n" "do pistão com um breve descrição contextual dos pontos chave de cada momento visual.\n" "

" #: exe/engine/attachmentidevice.py:71 msgid "

Assign a label for the attachment. It is useful to include the type of file. Eg. pdf, ppt, etc.

Including the size is also recommended so that after your package is exported to a web site, people will have an idea how long it would take to download this attachment.

For example: Sales Forecast.doc (500kb)

" msgstr "

Atribuir um título ao anexo. É benéfico incluir o tipo de ficheiro. Ex. pdf, ppt, etc.

Incluir o tamanho é também recomendado de modo que após de enviado para o sítio Web, os utilizadores saibam quanto tempo vai demorar a descarregar este anexo.

Por exemplo: vendas.doc (500kb)

" #: exe/engine/clozeidevice.py:48 msgid "

Cloze exercises are texts or sentences where students must fill in missing words. They are often used for the following purposes:

  1. To check knowledge of core course concepts (this could be a pre-check, formative exercise, or summative check).
  2. To check reading comprehension.
  3. To check vocabulary knowledge.
  4. To check word formation and/or grammatical competence.
" msgstr "

Exercícios Cloze são textos ou frases em que o estudante deve preencher as palavras que faltam. Normalmente são usados com as seguintes finalidades:

  1. Para verificar os conceitos chave de um curso (poderá ser um pré-teste, exercícios formativos ou verificações sumativas).
  2. Para verificar a compreensão na leitura.
  3. Para verificar os conhecimentos no vocabulário.
  4. Para verificar a formação das palavras ou os aspectos gramaticais.
" #: exe/engine/clozeidevice.py:124 msgid "" "

Enter the text for the cloze activity in to the cloze field \n" "by either pasting text from another source or by typing text directly into the \n" "field.

To select words to hide, double click on the word to select it and \n" "click on the Hide/Show Word button below.

" msgstr "" "

Digitar o texto no campo para a actividade cloze, \n" "colar o texto de outra fonte ou digitar directamente no \n" "campo.

Para seleccionar as palavras para esconder fazer um duplo clique na palavra escolhida e \n" "clicar em Esconder/Mostrar no botão por baixo.

" #: exe/engine/field.py:2725 #, fuzzy msgid "

If left unchecked a small number of spelling and capitalization errors will be accepted. If checked only an exact match in spelling and capitalization will be accepted.

For example: If the correct answer is Elephant then both elephant and Eliphant will be judged \"close enough\" by the algorithm as it only has one letter wrong, even if \"Check Capitilization\" is on.

If capitalization checking is off in the above example, the lowercase e will not be considered a mistake and eliphant will also be accepted.

If both \"Strict Marking\" and \"Check Capitalization\" are set, the only correct answer is \"Elephant\". If only \"Strict Marking\" is checked and \"Check Capitalization\" is not, \"elephant\" will also be accepted.

" msgstr "

Se a opção da esquerda está desmarcada um pequeno número de erros de escrita e de letras maiúsculas serão aceites. Se a opção marcada está somente uma resposta exacta em termos de escrita e letras maiúsculas será aceite.

Por exemplo: Se a resposta correcta é Elefante então os dois elefante e Elefantes será aceite \"suficientemente correcto\"pelo algoritmo já que só tem uma letra errada, apesar de \"Verificar Maiúsculas \" estiver activo.

Se as maiúsculas estão desligadas no exemplo referido, as minúsculas e não serão consideradas um erro e elefante também será aceite.

Se ambos \"Resposta exacta\" e \"Verificar Maiúsculas\" está seleccinada, a única resposta correcta é \"Elefante\". Se só \"Resposta exacta\" está activa e \"Verificar Maiúsculas \" não está activa, \"elefante \" será também aceite.

" #: exe/engine/field.py:2746 msgid "

If this option is checked, submitted answers with different capitalization will be marked as incorrect.

" msgstr "

Se esta opção for seleccionada, as respostas submetidas serão marcas como incorrectas.

" #: exe/engine/field.py:2751 #, fuzzy msgid "" "

If this option is set, each word will be marked as the \n" "learner types it rather than all the words being marked the end of the \n" "exercise.

" msgstr "" "

Se esta opção é habilitada, cada palavra vai ser marcada quando \n" "o aluno a digita em vez de todas as palavras marcadas no fim \n" "do exercício.

" #: exe/engine/field.py:3000 msgid "

Select symbols from the text editor below or enter LATEX manually to create mathematical formula. To preview your LATEX as it will display use the <Preview> button below.

" msgstr "

Seleccione símbolos do editor de texto ou insira o código LATEX manualmente para criar fórmulas matemáticas. Para visualizar o seu LATEX como no resultado final utilize o botão <Preview>.

" #: exe/engine/idevicestore.py:279 msgid "

Teachers should keep the following in mind when using this iDevice:

  1. Think about the number of different types of activity planned for your resource that will be visually signalled in the content. Avoid using too many different types or classification of activities otherwise learner may become confused. Usually three or four different types are more than adequate for a teaching resource.
  2. From a visual design perspective, avoid having two iDevices immediately following each other without any text in between. If this is required, rather collapse two questions or events into one iDevice.
  3. Think about activities where the perceived benefit of doing the activity outweighs the time and effort it will take to complete the activity.
" msgstr "

Os professores devem lembrar-se do seguinte quando usam iDevice:

  1. Pensar acerca dos diferentes tipos de actividades planeadas para o seu recurso que vão ser visualizadas. Evitar um grande número de diferentes actividades que deixem o aluno confundido. Normalmente três ou quatro tipos de actividades são mais do que adquadas para um recurso de ensino.
  2. Do ponto de vista visual evitar ter dois iDevices seguidos um do outro sem ter texto entre eles. Para isto é necessário unir duas questões ou eventos num iDevice.
  3. Pense em actividades em que o benefício de realizar a actividade vence o tempo e o esforço do aluno em realizar a actividade.
" #: exe/engine/idevicestore.py:274 msgid "" "

The Reading Activity will primarily \n" "be used to check a learner's comprehension of a given text. This can be done \n" "by asking the learner to reflect on the reading and respond to questions about \n" "the reading, or by having them complete some other possibly more physical task \n" "based on the reading.

" msgstr "" "

A actividade de leitura irá em primeiro lugar \n" "ser usada para verificar a compreensão relativamente a um texto. Isto pode ser feito \n" "solicitando ao aluno para reflectir na leitura e responder a algumas questões sobre\n" "a leitura, ou ter outro tipo de tarefas mais objectivas e mais dinâmicas\n" "baseadas na leitura.

" #: exe/engine/wikipediaidevice.py:54 msgid "" "

The Wikipedia iDevice allows you to locate \n" "existing content from within Wikipedia and download this content into your eXe \n" "resource. The Wikipedia Article iDevice takes a snapshot copy of the article \n" "content. Changes in Wikipedia will not automatically update individual snapshot \n" "copies in eXe, a fresh copy of the article will need to be taken. Likewise, \n" "changes made in eXe will not be updated in Wikipedia.

Wikipedia content \n" "is covered by the GNU free documentation license.

" msgstr "" "

O Wikipedia iDevice permite localizar \n" "conteúdo existente na Wikipedia e descarregar esse conteúdo para o recurso \n" "eXe. O iDevice Wikipedia tira \"fotografias\" do conteúdo do \n" "artigo. As mudanças no artigo da Wikipédia não alteram automáticamente a informação \n" "copiada para o eXe, será necessária uma nova cópia do artigo. Da mesma maneira, \n" "alterações feitas no eXe não farão alterações na Wikipedia.

O conteúdo da Wikipedia \n" "está sob a licença GNU da documentação livre.

" #: exe/engine/idevicestore.py:382 msgid "" "

The reading activity, as the name \n" "suggests, should ask the learner to perform some form of activity. This activity \n" "should be directly related to the text the learner has been asked to read. \n" "Feedback to the activity where appropriate, can provide the learner with some \n" "reflective guidance.

" msgstr "" "

A actividade de leitura, como o nome \n" "indica, deverá sugerir ao aluno para efectur alguma actividade. Esta actividade \n" "deverá ser directamente relacionada com o texto que foi pedido ao aluno para ler. \n" "Se a resposta à actividade for adquada, por parte do aluno, pode ser ser fornecida alguma \n" "orientação reflexiva.

" #: exe/engine/galleryidevice.py:411 msgid "" "

Where you have a number of images that relate \n" "to each other or to a particular learning exercise you may wish to display \n" "these in a gallery context rather then individually.

" msgstr "" "

Quer tenha um número de imagens relacionadas \n" "de qualquer exercício de aprendizagem ou outro, em particular, e pretende apresentá-los \n" "em conteúdo de galeria em vez de individualmente.

" #: exe/engine/package.py:415 msgid "?????" msgstr "?????" #: exe/engine/casestudyidevice.py:199 msgid "" "A case study is a device that provides learners \n" "with a simulation that has an educational basis. It takes a situation, generally \n" "based in reality, and asks learners to demonstrate or describe what action they \n" "would take to complete a task or resolve a situation. The case study allows \n" "learners apply their own knowledge and experience to completing the tasks \n" "assigned. when designing a case study consider the following:
    \n" "
  • \tWhat educational points are conveyed in the story
  • \n" "
  • \tWhat preparation will the learners need to do prior to working on the \n" "case study
  • \n" "
  • \tWhere the case study fits into the rest of the course
  • \n" "
  • \tHow the learners will interact with the materials and each other e.g.\n" "if run in a classroom situation can teams be setup to work on different aspects\n" "of the case and if so how are ideas feed back to the class
" msgstr "" "Um estudo de caso é um módulo que possibilita aos alunos \n" "terem acesso a simulações com um objectivo educacional. É normalmente uma situação baseada \n" "na realidade, e é perguntado ao aluno para demonstrar ou apresentar que acção usaria para \n" "completar a tarefa ou resolver a situação. O caso de estudo permite ao aluno \n" "aplicar o seu conhecimento e experiência para completar as tarefas \n" "atribuidas. Ao desenhar um estudo de caso considere os seguintes aspectos:
    \n" "
  • \tQuais os pontos educacionais a saber na história?
  • \n" "
  • \tQual a preparação que os alunos necessitam antes de trabalhar no \n" "estudo de caso?
  • \n" "
  • \tA onde o estudo de caso se justifica no curso?
  • \n" "
  • \tComo interagem os alunos com os materiais e uns com os outros? \n" "No caso de funcionar em sala de aula as equipas podem trabalhar em diferentes tarefas\n" "do estudo de caso? e no caso afirmativo quantas ideias passam para a classe?
" #: exe/engine/truefalseidevice.py:151 msgid "" "A hint may be provided to assist the \n" "learner in answering the question." msgstr "" "Um palpite pode ser facultado para ajudar o \n" "aluno na resposta da questão." #: exe/webui/editorpane.py:261 msgid "Actions" msgstr "Acções" #: exe/engine/idevicestore.py:318 exe/engine/idevicestore.py:357 #: exe/engine/idevicestore.py:365 exe/engine/idevicestore.py:426 #: exe/engine/idevicestore.py:463 exe/engine/idevicestore.py:471 #: exe/webui/questionelement.py:100 msgid "Activity" msgstr "Actividade" #: exe/webui/editorpane.py:246 msgid "Add Field" msgstr "Adicionar campo" #: exe/webui/element.py:475 msgid "Add Image" msgstr "Adicionar imagem" #: exe/webui/element.py:893 msgid "Add JPEG Image" msgstr "Adicionar imagem JPEG " #: exe/webui/editorpane.py:88 msgid "Add a flash video to your iDevice." msgstr "Adicionar um vídeo flash ao seu iDevice" #: exe/webui/editorpane.py:81 #, fuzzy msgid "Add a single text line to an iDevice. Useful if you want the ability to place a label within the iDevice." msgstr "Adicionar um única linha de texto ao iDevice. É benéfico se pretender colocar um título no módulo." #: exe/webui/editorpane.py:84 msgid "Add a text entry box to an iDevice. Used for entering larger amounts of textual content." msgstr "Adicionar uma caixa de texto ao iDevice. Usado para a descrição texto do conteúdo" #: exe/engine/appletidevice.py:62 msgid "" "Add all the files provided for the applet\n" "except the .txt file one at a time using the add files and upload buttons. The \n" "files, once loaded will be displayed beneath the Applet code field." msgstr "" "Adicionar todos os ficheiros necessários ao applet\n" "excepto o ficheiro .txt, carregar um de cada vez usando os botões Adicionar e Upload. Os \n" "ficheiros, uma vez carregados aparecerão por baixo do campo de código Applet." #: exe/webui/editorpane.py:90 #, fuzzy msgid "Add an attachment file to your iDevice." msgstr "Adicionar resposta interactiva ao seu iDevice" #: exe/webui/editorpane.py:87 #, fuzzy msgid "Add an interactive feedback field to your iDevice." msgstr "Adicionar resposta interactiva ao seu iDevice" #: exe/webui/editorpane.py:89 #, fuzzy msgid "Add an mp3 file to your iDevice." msgstr "Adicionar resposta interactiva ao seu iDevice" #: exe/webui/testquestionelement.py:122 exe/webui/element.py:1766 msgid "Add another Option" msgstr "Adicionar outra opção" #: exe/webui/quiztestblock.py:112 exe/webui/multiselectblock.py:91 msgid "Add another Question" msgstr "Adicionar outra Questão" #: exe/webui/casestudyblock.py:113 #, fuzzy msgid "Add another activity" msgstr "Adicionar outra opção" #: exe/webui/element.py:2097 msgid "Add another option" msgstr "Adicionar outra opção" #: exe/webui/multichoiceblock.py:113 exe/webui/truefalseblock.py:109 msgid "Add another question" msgstr "Adicionar outra questão" #: exe/webui/appletblock.py:121 msgid "Add files" msgstr "Adicionar ficheiros" #: exe/webui/galleryblock.py:211 msgid "Add images" msgstr "Adicionar imagens" #: exe/webui/flashwithtextblock.py:88 exe/webui/multimediablock.py:92 #: exe/webui/editorelement.py:228 exe/webui/imagemagnifierblock.py:134 #: exe/webui/flashmovieblock.py:87 exe/webui/imagewithtextblock.py:88 msgid "Align:" msgstr "Alinhar:" #: exe/engine/imagemagnifieridevice.py:66 #: exe/engine/imagemagnifieridevice.py:142 msgid "" "Alignment allows you to \n" "choose where on the screen the image will be positioned." msgstr "" "Alinhamento permite escolher \n" "a onde a imagem será colocada no ecrã." #: exe/engine/multimediaidevice.py:74 #, fuzzy msgid "" "Alignment allows you to \n" "choose where on the screen the media player will be positioned." msgstr "" "Alinhamento permite escolher \n" "a onde a imagem será colocada no ecrã." #: exe/engine/field.py:2789 msgid "" "Allow auto completion when \n" " user filling the gaps." msgstr "" "Permitir o preenchimento automático quando \n" " utilizar o preenchimento de espaços." #: exe/engine/clozeidevice.py:288 msgid "Allow auto completion when user filling the gaps." msgstr "Permitir o inserção automática no prenchimento de espaços " #: exe/engine/multiselectidevice.py:45 exe/engine/multichoiceidevice.py:62 msgid "" "Although more often used in formal testing \n" "situations MCQs can be used as a testing tool to stimulate thought and \n" "discussion on topics students may feel a little reticent in responding to. \n" "\n" "When designing a MCQ test consider the following:\n" "
    \n" "
  • What learning outcomes are the questions testing
  • \n" "
  • What intellectual skills are being tested
  • \n" "
  • What are the language skills of the audience
  • \n" "
  • Gender and cultural issues
  • \n" "
  • Avoid grammar language and question structures that might provide \n" " clues
  • \n" "
\n" " " msgstr "" "Na maior parte das vezes nas situações de testes \n" "formais MCQs podem ser usados como ferramentas de testes de simulações e \n" "discussão sobre temas de estudantes que se sentem um bocado renitentes a responder. \n" "\n" "Quando desenhar um teste MCQ considerar o seguinte:\n" "
    \n" "
  • Qual a finalidade das questões a testar?
  • \n" "
  • Que capacidades intelectuais estão a ser testadas?
  • \n" "
  • Quais são as capacidades linguísticas da audiência?
  • \n" "
  • Qual o género e as normas culturais?
  • \n" "
  • Evitar estruturas gramaticais e questões que podem proporcionar \n" " dúvidas
  • \n" "
\n" " " #: exe/engine/idevicestore.py:360 exe/engine/idevicestore.py:466 msgid "" "An activity can be defined as a task or set of tasks a learner must\n" "complete. Provide a clear statement of the task and consider any conditions\n" "that may help or hinder the learner in the performance of the task." msgstr "" "Uma actividade pode ser definida como uma tarefa ou um conjunto de tarefas que um estudante deve \n" "completar. Fornecer um enunciado claro da tarefa e considerar qualquer condição\n" "que pode ajudar ou potenciar o aluno na performance da tarefa." #: exe/webui/element.py:1243 #, fuzzy msgid "Answsers" msgstr "Apresentar Respostas" #: exe/webui/appletblock.py:127 msgid "Applet Code:" msgstr "Código Applet:" #: exe/webui/appletblock.py:103 #, fuzzy msgid "Applet Type" msgstr "Código Applet:" #: exe/engine/wikipediaidevice.py:64 msgid "Article" msgstr "Artigo" #: exe/engine/attachmentidevice.py:43 exe/webui/editorelement.py:328 msgid "Attachment" msgstr "Anexo" #: exe/engine/attachmentidevice.py:104 #, python-format msgid "Attachment %s has no parentNode" msgstr "Anexo %s não tem nó pai" #: exe/engine/rssidevice.py:41 exe/engine/multimediaidevice.py:41 msgid "Auckland University of Technology" msgstr "Auckland University of Technology" #: exe/webui/editorelement.py:149 msgid "Button Caption" msgstr "Texto do botão" #: exe/webui/block.py:222 msgid "Can NOT Undo Edits" msgstr "" #: exe/webui/preferencespage.py:116 exe/webui/editorpane.py:269 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: exe/xului/mainpage.py:301 exe/xului/mainpage.py:721 #: exe/xului/mainpage.py:841 msgid "Cannot access directory named " msgstr "Não é permitido o acesso ao nome do directório" #: exe/webui/flashwithtextblock.py:93 exe/webui/editorelement.py:311 #: exe/webui/imagemagnifierblock.py:114 exe/webui/flashmovieblock.py:92 #: exe/webui/imagewithtextblock.py:93 exe/webui/element.py:591 msgid "Caption:" msgstr "Título:" #: exe/engine/casestudyidevice.py:197 msgid "Case Study" msgstr "Estudo de Caso" #: exe/webui/wikipediablock.py:114 #, fuzzy msgid "Catalan Wikipedia Article" msgstr "Artigo Wikipédia Italiano" #: exe/webui/galleryblock.py:229 exe/webui/galleryblock.py:247 msgid "Change Image" msgstr "Alterar Imagem" #: exe/webui/element.py:1096 msgid "Check Caps?" msgstr "Verificar Maiúsculas?" #: exe/webui/wikipediablock.py:115 msgid "Chinese Wikipedia Article" msgstr "Artigo Wikipédia Chines" #: exe/engine/imagemagnifieridevice.py:49 msgid "Choose an Image" msgstr "Escolher uma Imagem" #: exe/engine/multimediaidevice.py:49 #, fuzzy msgid "Choose an MP3 file" msgstr "Escolher um LMS" #: exe/engine/casestudyidevice.py:64 msgid "Choose an optional image to be shown to the student on completion of this question" msgstr "Escolha uma imagem para apresentar ao formando quando finalizar esta pergunta" #: exe/engine/imagemagnifieridevice.py:62 msgid "" "Choose the size you want \n" "your image to display at. The measurements are in pixels. Generally, 100 \n" "pixels equals approximately 3cm. Leave both fields blank if you want the \n" "image to display at its original size." msgstr "" "Escolher o tamanho da imagem \n" "que pretende apresentar. As medidas são em pixels. Normalmente, 100 \n" "pixels são sensivelmente iguais a 3cm. Deixar os dois campos em branco se pretender \n" "que a imagem seja apresentada no seu tamanho original." #: exe/xului/mainpage.py:219 msgid "Clear Recent Projects List" msgstr "" #: exe/engine/imagemagnifieridevice.py:49 msgid "" "Click \n" "on the picture below or the \"Add Image\" button to select an image file to be \n" "magnified." msgstr "" "Clicar \n" "na imagem por baixo ou no botão em \"Seleccionar Imagem\" para seleccionar um ficheiro de imagem \n" "para ser ampliado." #: exe/engine/attachmentidevice.py:68 msgid "Click Select a file, browse to the file you want to attach and select it." msgstr "Clicar Seleccionar um ficheiro, procurar o ficheiro que quer anexar e seleccione-o." #: exe/engine/field.py:2338 msgid "Click Here" msgstr "Clicar Aqui" #: exe/webui/common.py:336 exe/webui/common.py:340 msgid "Click for completion instructions" msgstr "Clicar para instruções completas" #: exe/webui/reflectionblock.py:117 msgid "Click here" msgstr "Clicar aqui" #: exe/engine/field.py:3008 #, fuzzy msgid "" "Click on Preview button to convert \n" " the latex into an image." msgstr "" "Digite o texto que quer \n" " associar com a imagem." #: exe/engine/galleryidevice.py:424 msgid "Click on the Add images button to select an image file. The image will appear below where you will be able to label it. It's always good practice to put the file size in the label." msgstr "Clicar no botão Adicionar imagens para seleccionar um ficheiro imagem. A imagem aparecerá na parte inferior do botão. É sempre uma boa prática colocar o tamanho do ficheiro na caixa de texto sob a imagem. " #: exe/engine/galleryidevice.py:664 exe/webui/truefalseelement.py:152 #: exe/webui/truefalseelement.py:153 exe/webui/common.py:345 #: exe/webui/common.py:346 exe/webui/block.py:260 exe/webui/block.py:261 #: exe/webui/element.py:2140 exe/webui/element.py:2141 #: exe/webui/editorpane.py:360 exe/webui/editorpane.py:361 #: exe/webui/editorpane.py:381 exe/webui/editorpane.py:382 #: exe/webui/linux-profile/extensions/exeex@exelearning.org/chrome/content/about.xul: