# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eXe trunk (pre-0.8)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-09-08 09:27+1200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-09 10:21+1200\n" "Last-Translator: Jenny Lin \n" "Language-Team: eXe \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: en\n" "X-Poedit-Country: PERU\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: attachmentblock.py:76 msgid "Select a file" msgstr "选择文档" #: attachmentblock.py:82 msgid "Label" msgstr "标签" #: attachmentblock.py:88 msgid "Description:" msgstr "描述:" #: attachmentidevice.py:39 msgid "Attachment" msgstr "付件" #: attachmentidevice.py:40 #: casestudyidevice.py:56 #: clozeidevice.py:43 #: exampleidevice.py:40 #: flashwithtextidevice.py:37 #: forumidevice.py:36 #: freetextidevice.py:38 #: galleryidevice.py:246 #: idevicestore.py:202 #: idevicestore.py:228 #: idevicestore.py:256 #: imagewithtextidevice.py:38 #: multichoiceidevice.py:57 #: quiztestidevice.py:82 #: reflectionidevice.py:43 #: truefalseidevice.py:59 #: wikipediaidevice.py:49 msgid "University of Auckland" msgstr "奥克兰大学" #: attachmentidevice.py:45 msgid "Click Select a file, browse to the file you want to attach and select it." msgstr " 点击选择文档, 选择您要上载的文件." #: attachmentidevice.py:49 msgid "

Assign a label for the attachment. It is useful to include the type of file. Eg. pdf, ppt, etc.

Including the size is also recommended so that after your package is exported to a web site, people will have an idea how long it would take to download this attachment.

For example: Sales Forecast.doc (500kb)

" msgstr "

给附件一个标签, 最好加上文件类别和大小.

例如: Sales Forecast.doc (500kb)

" #: attachmentidevice.py:66 msgid "Provide a brief description of the file" msgstr " 提供文件的简单描述." #: block.py:197 #: propertiespane.py:123 msgid "Done" msgstr "完成" #: block.py:200 msgid "" "This will delete this iDevice.\\n" "Do you really want to do this?" msgstr "将要删除这个iDevice. 你真的要删除它吗?" #: block.py:205 #: editorelement.py:74 #: editorelement.py:113 #: editorelement.py:153 #: editorpage.py:179 #: editorpage.py:183 msgid "Delete" msgstr "删除" #: block.py:212 msgid "Move Up" msgstr "上移" #: block.py:219 msgid "Move Down" msgstr "下移" #: block.py:221 msgid "---Move To---" msgstr "---移至---" #: block.py:227 #: editorpane.py:319 msgid "Pedagogical Help" msgstr "帮助" #: block.py:236 #: common.py:218 #: common.py:219 #: editorpane.py:306 #: editorpane.py:307 #: editorpane.py:328 #: multichoiceblock.py:156 #: multichoiceblock.py:157 #: truefalseelement.py:129 #: truefalseelement.py:130 msgid "Close" msgstr "关闭" #: block.py:241 #: editorpane.py:271 msgid "Purpose" msgstr "用途" #: block.py:245 msgid "Tip:" msgstr "提示:" #: block.py:309 msgid "ERROR: Block.renderViewContent called directly" msgstr "" #: block.py:318 #: editorpage.py:201 #: editorpane.py:205 msgid "Edit" msgstr "编辑" #: casestudyblock.py:84 msgid "Story:" msgstr "事件:" #: casestudyblock.py:93 #: truefalseblock.py:102 msgid "Add another question" msgstr "添加问题" #: casestudyidevice.py:55 msgid "Case Study" msgstr "案例分析" #: casestudyidevice.py:57 msgid "" "A case study is a story that conveys an \n" "educational message. A case study can be used to present a realistic situation\n" "that enables learners to apply their own knowledge and experience to. When \n" "designing a case study you might want to consider the following:
    \n" "
  • \tWhat educational points are conveyed in the story
  • \n" "
  • \tWhat preparation will the learners need to do prior to working on the \n" "case study
  • \n" "
  • \tWhere the case study fits into the rest of the course
  • \n" "
  • \tHow the learners will interact with the materials and each other e.g.\n" "if run in a classroom situation can teams be setup to work on different aspects\n" "of the case and if so how are ideas feed back to the class
" msgstr " " #: casestudyidevice.py:73 msgid "" "Create the case story. A good case is one \n" "that describes a controversy." msgstr " " #: casestudyidevice.py:75 msgid "" "Enter the study question. These questions \n" "should draw out the educational messages presented in the case. Consider \n" "aspects of the case like, characters, timeliness, relevance, dilemmas." msgstr " " #: casestudyidevice.py:78 msgid "" "Provide feedback on the question. This may\n" "be a summary of the main points or concepts." msgstr " " #: clozeidevice.py:42 msgid "Cloze Idevice" msgstr "填空题" #: clozeidevice.py:44 msgid "This Idevice is used to help students learn passages of text and to develop an understanding of the way words are used in a certain subject or language" msgstr " " #: clozeidevice.py:48 msgid "Take a passage of text and put some gaps in it by putting underscores (_) on either side of the word. For example: The third _word_ in this text not be shown to students.
When checking the student's entry, case is ignored" msgstr " " #: clozeidevice.py:55 msgid "Cloze" msgstr "填空题" #: clozeidevice.py:56 msgid "

Enter a passage of text, to make a gap that the user must fill put underscores (_) on either side of the word. For example:

The fith and last _words_ of this text need to be filled in by the _student_" msgstr " " #: common.py:55 #: editorpage.py:162 msgid "eXe : elearning XHTML editor" msgstr "eXe: elearning XHTML 编辑器" #: common.py:205 msgid "Instructions" msgstr "说明" #: common.py:210 #: common.py:213 msgid "Instructions for completion" msgstr "完成说明" #: editorpage.py:101 #: editorpane.py:144 msgid "Please enter an idevice name." msgstr "请填入iDevice名称." #: editorpage.py:181 #: editorpage.py:184 msgid "Save" msgstr "保存" #: editorpage.py:185 msgid "Save as" msgstr "另存为" #: editorpage.py:206 msgid "New iDevice" msgstr "新的 iDevice" #: editorpane.py:58 msgid "Your new iDevice will appear in the iDevice pane with this title. This is a compulsory field and you will be prompted to enter a label if you try to submit your idevice without one." msgstr "你新的iDevice将以此名称列在iDevice栏中. 这是一个必须填写的栏目." #: editorpane.py:62 msgid "This is an optional field." msgstr "这是一个非必要栏域." #: editorpane.py:63 msgid "The purpose dialogue allows you to describe your intended purpose of the device to other potential users." msgstr "描述这个iDevice的目的." #: editorpane.py:66 msgid "Use Emphasis to distinguish the importance of the information being presented in the iDevice." msgstr "用强调程度来区别该 iDevice所呈现信息的重要性." #: editorpane.py:69 msgid "A pedagogical tip allows you to describe your intended use and the pedagogy behind the devices development." msgstr "描述这个iDevice的用途." #: editorpane.py:72 msgid "Add a single text line to an iDevice. Useful if you want the ability to place a label within the device." msgstr "添加单行文字, 用于这 iDevice内的标题." #: editorpane.py:75 msgid "Add a text entry box to an iDevice. Used for entering description textual content." msgstr "添加多行文字栏域, 用于文字描述." #: editorpane.py:78 msgid "Add an image to your iDevice. Enables the selection of an image from your stored picture files." msgstr "添加图片, 可从您的图像库中选出." #: editorpane.py:124 #: editorpane.py:128 #: editorpane.py:132 msgid "Enter the label here" msgstr "在此输入标题" #: editorpane.py:125 msgid "Enter instructions for completion here" msgstr "在此输入完成说明" #: editorpane.py:129 #: editorpane.py:133 msgid "Enter the instructions for completion here" msgstr "在此输入完成说明" #: editorpane.py:191 msgid "Add" msgstr "添加" #: editorpane.py:192 msgid "Text Line" msgstr "单行文字" #: editorpane.py:194 msgid "Text Box" msgstr "多行文字" #: editorpane.py:196 #: imagewithtextidevice.py:67 msgid "Image" msgstr "图像" #: editorpane.py:200 msgid "Actions" msgstr "动作" #: editorpane.py:203 msgid "Preview" msgstr "预览" #: editorpane.py:208 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: editorpane.py:265 msgid "Name" msgstr "名称" #: editorpane.py:268 #: propertiespane.py:100 msgid "Author" msgstr "作者" #: editorpane.py:275 msgid "Pedagogical Tip" msgstr "提示" #: editorpane.py:278 msgid "Emphasis" msgstr "强调" #: editorpane.py:281 msgid "No emphasis" msgstr "不强调" #: editorpane.py:282 msgid "Some emphasis" msgstr "一般强调" #: editorpane.py:283 msgid "Strong emphasis" msgstr "特别强调" #: editorpane.py:309 msgid "Icons" msgstr "图标" #: element.py:45 msgid "ERROR Element.process called directly" msgstr "" #: element.py:53 msgid "ERROR Element.renderEdit called directly" msgstr "" #: element.py:69 msgid "ERROR Element.renderView called directly" msgstr "" #: element.py:222 msgid "Select an image" msgstr "选择图片" #: element.py:224 #: element.py:475 msgid "Display as:" msgstr "显示为:" #: element.py:238 #: element.py:487 msgid "blank for original size" msgstr "空白为原来的大小尺寸" #: element.py:392 msgid "Gap" msgstr "变成空格" #: element.py:395 msgid "Feedback: " msgstr "评语:" #: element.py:419 msgid "Get score" msgstr "得分" #: element.py:426 msgid "Show answers" msgstr "显示答案" #: element.py:429 msgid "Clear" msgstr "清除" #: element.py:473 msgid "Select a flash file" msgstr "选择flash文档" #: exampleidevice.py:39 msgid "Example Example" msgstr "" #: exampleidevice.py:41 msgid "" "This is an example of a user created\n" "iDevice plugin." msgstr "" #: exampleidevice.py:44 msgid "Example" msgstr "" #: exampleidevice.py:45 msgid "This is a free text field." msgstr "这是一个自由文字域." #: flashwithtextblock.py:76 #: imagewithtextblock.py:76 msgid "Float:" msgstr "飘浮:" #: flashwithtextblock.py:77 #: imagewithtextblock.py:77 msgid "Left" msgstr "左" #: flashwithtextblock.py:78 #: imagewithtextblock.py:78 msgid "Right" msgstr "右" #: flashwithtextblock.py:79 #: imagewithtextblock.py:79 msgid "None" msgstr "无" #: flashwithtextblock.py:83 #: imagewithtextblock.py:83 msgid "Caption:" msgstr "标题" #: flashwithtextidevice.py:36 msgid "Flash with Text" msgstr "文字及Flash" #: flashwithtextidevice.py:40 msgid "Flash" msgstr "Flash" #: flashwithtextidevice.py:44 #: imagewithtextidevice.py:72 msgid "Text" msgstr "文字" #: forumblock.py:88 msgid "A single simple discussion" msgstr "" #: forumblock.py:89 msgid "Each person posts one discussion" msgstr "" #: forumblock.py:90 msgid "Standard forum for general use" msgstr "" #: forumblock.py:92 msgid "Discussions and replies are allowed" msgstr "" #: forumblock.py:93 msgid "No discussions, but replies are allowed" msgstr "" #: forumblock.py:94 msgid "No discussions, no replies" msgstr "" #: forumblock.py:96 msgid "No" msgstr "不" #: forumblock.py:97 msgid "Yes, forever" msgstr "是, 永远" #: forumblock.py:98 msgid "Yes, initially" msgstr "是, 最初" #: forumblock.py:100 msgid "No groups" msgstr "" #: forumblock.py:101 msgid "Separate groups" msgstr "" #: forumblock.py:102 msgid "Visible groups" msgstr "" #: forumblock.py:104 msgid "Show" msgstr "显示" #: forumblock.py:105 #: reflectionblock.py:100 msgid "Hide" msgstr "隐藏" #: forumblock.py:111 msgid "Forum name:" msgstr "" #: forumblock.py:116 msgid "Forum type:" msgstr "" #: forumblock.py:121 msgid "Forum introduction:" msgstr "" #: forumblock.py:126 msgid "Can a student post to this forum?:" msgstr "" #: forumblock.py:131 msgid "Force everyone to be subscribed?:" msgstr "" #: forumblock.py:137 msgid "Group mode:" msgstr "" #: forumblock.py:142 msgid "Visible to students:" msgstr " " #: forumblock.py:147 msgid "Discussion topic:" msgstr " " #: forumblock.py:148 msgid "Subject:" msgstr "科目:" #: forumblock.py:153 msgid "Message:" msgstr "信息:" #: forumblock.py:169 #: forumblock.py:186 #: forumidevice.py:35 msgid "Forum Discussion" msgstr "论坛" #: forumblock.py:171 #: forumblock.py:188 msgid "Discussion Topic" msgstr " " #: forumblock.py:172 #: forumblock.py:189 msgid "Subject" msgstr "科目" #: freetextidevice.py:37 msgid "Free Text" msgstr "自由文本" #: freetextidevice.py:39 msgid "" "The majority of a learning resource will be \n" "establishing context, delivering instructions and providing general information.\n" "This provides the framework within which the learning activities are built and \n" "delivered." msgstr " " #: freetextidevice.py:44 msgid "Content" msgstr "内容" #: freetextidevice.py:45 #: freetextidevice.py:66 msgid "This is a free text field general learning content can be entered." msgstr "这是一个自由文字栏域, 可输入一般的课程内容." #: galleryblock.py:166 msgid "Add images" msgstr "添加图片" #: galleryblock.py:173 #: galleryblock.py:246 msgid "No Images Loaded" msgstr "无图像显示" #: galleryidevice.py:97 msgid "No Thumbnail Available. Could not shrink image." msgstr " " #: galleryidevice.py:245 msgid "Image Gallery" msgstr "图象画廊" #: galleryidevice.py:247 msgid "This Idevice exists to show a group of images in an easily understandable way. For example to show many different sample solutions in the form of images" msgstr " " #: galleryidevice.py:251 msgid "Use this Idevice if you have a lot of images to show." msgstr "用此可展示许多图片." #: idevicestore.py:200 msgid "Reading Activity" msgstr "阅读活动" #: idevicestore.py:203 msgid "" "Provide learners with structure to their reading activity. This helps put\n" "the activity in context for the learner. It is also important to correctly\n" "reference any reading materials you refer to as this models best practice to\n" "the learners. Not always essential if covered in the course content but\n" "providing feedback to the learner on some of the main points covered in the\n" "reading may also add value to the activity." msgstr " " #: idevicestore.py:210 msgid "What to read" msgstr "阅读资料" #: idevicestore.py:211 msgid "Provide details of the reading materials learners should read." msgstr "提供读者所需的详细阅读资料" #: idevicestore.py:212 msgid "Why it should be read" msgstr "为何须阅读" #: idevicestore.py:213 msgid "" "Describe the rationale behind the selection of the reading and how it will\n" "enrich the learning." msgstr " " #: idevicestore.py:215 msgid "Reference" msgstr "参考资料" #: idevicestore.py:216 msgid "" "Provide full reference details to the reading materials selected. The\n" "reference style used will depend on the preference of your department or\n" "faculty." msgstr " " #: idevicestore.py:219 #: multichoiceblock.py:113 #: questionelement.py:85 #: truefalseblock.py:88 msgid "Feedback" msgstr "评语" #: idevicestore.py:220 msgid "" "The use of this element is flexible. Use it to provide a summary of the\n" "points covered in the reading, or as a starting point for further analysis of\n" "the reading by posing a question or providing a statement to begin a\n" "debate." msgstr " " #: idevicestore.py:226 #: idevicestore.py:235 msgid "Objectives" msgstr "目的" #: idevicestore.py:229 msgid "" "Objectives describe the expected outcomes of the learning and should\n" "define what the learners will be able to do when they have completed the\n" "learning tasks." msgstr "用于描述学习此课的目的及将要达到的结果." #: idevicestore.py:236 msgid "Type the learning objectives for this resource." msgstr "学习此课的目的" #: idevicestore.py:239 #: idevicestore.py:249 msgid "Preknowledge" msgstr "预备知识" #: idevicestore.py:242 msgid "" "Prerequisite knowledge refers to the knowledge learners should already\n" "have in order to be able to effectively complete the learning. Examples of\n" "pre-knowledge can be:
    \n" "
  • Learners must have level 4 English
  • \n" "
  • Learners must be able to assemble standard power tools
\n" msgstr "课前知识是指学生为完成此课所应具备的知识.\n" #: idevicestore.py:250 msgid "" "Describe the prerequisite knowledge learners should have to effectively\n" "complete this learning." msgstr "用于描述学生为完成此课所应具备的知识." #: idevicestore.py:254 #: idevicestore.py:262 msgid "Activity" msgstr "学习活动" #: idevicestore.py:257 msgid "" "An activity can be defined as a task or set of tasks a learner must\n" "complete. Provide a clear statement of the task and consider any conditions\n" "that may help or hinder the learner in the performance of the task." msgstr " " #: idevicestore.py:263 msgid "Describe the tasks the learners should complete." msgstr "描述学生需要完成的学习任务." #: imagewithtextidevice.py:37 msgid "Image with Text" msgstr "文字及插图" #: imagewithtextidevice.py:39 msgid "" "

\n" "The image with text iDevice can be used in a number of ways to support both\n" "the emotional (affective) and learning task (cognitive) dimensions of eXe\n" "content. We provide an example of each dimension:\n" "

\n" "Teacher profile (emotional dimension)\n" "

\n" "Research suggests that online learners appreciate a personalised approach.\n" "One way this can be achieved is to provide a brief description of the\n" "teachers and other staff involved in the delivery of the learning. The\n" "profile (with personal photo) can not only be used to communicate the role\n" "and credentials of the teacher but, also acknowledges the direct\n" "relationship between the learner and teacher, rather then the content\n" "delivery medium (the computer). Profiles should be written in a\n" "\"non-academic\" tone making use of personal pronouns.\n" "

\n" "Integrating visuals with verbal summaries\n" "

\n" "Cognitive psychologists indicate that presenting learners with a\n" "representative image and corresponding verbal summary (that is presented\n" "simultaneously) can reduce cognitive load and enhance learning retention.\n" "This iDevice can be used to present an image (photograph, diagram or\n" "graphic) with a brief verbal summary covering the main points relating to\n" "the image. For example, if you were teaching the functions of a four-stroke\n" "combustion engine, you could have a visual for each of the four positions of\n" "the piston with a brief textual summary of the key aspects of each visual.\n" "

" msgstr " " #: imsexport.py:174 #: scormexport.py:206 msgid "eXe" msgstr "eXe" #: mainpage.py:236 #, python-format msgid "Package saved to: %s" msgstr "课件存至: %s" #: mainpage.py:263 #: mainpage.py:282 #, python-format msgid "" "Sorry, wrong file format:\n" "%s" msgstr "" "对不起, 文件格式错误:\n" "%s" #: mainpage.py:265 #: mainpage.py:284 msgid "Sorry, wrong file format" msgstr "对不起, 文件格式错误" #: mainpage.py:266 #: mainpage.py:285 #, python-format msgid "Error loading package \"%s\": %s" msgstr "载入课件错误观点 \"%s\": %s" #: mainpage.py:333 #: mainpage.py:376 #, python-format msgid "Filename %s is a file, cannot replace it" msgstr "" #: mainpage.py:416 #: mainpage.py:434 #, python-format msgid "Exported to %s" msgstr "输出至 %s" #: mainwindow.py:86 msgid "/_File" msgstr "/文件(_F)" #: mainwindow.py:87 msgid "/File/_New" msgstr "/文件(_F)/新建文件(_N)" #: mainwindow.py:88 msgid "/File/_Open" msgstr "/文件(_F)/打开文件(_O)" #: mainwindow.py:89 msgid "/File/sep1" msgstr "/文件(_F)/sep1" #: mainwindow.py:90 msgid "/File/_Save" msgstr "/文件(_F)/保存(_S)" #: mainwindow.py:91 msgid "/File/Save _As" msgstr "/文件(_F)/另存为" #: mainwindow.py:92 msgid "/File/sep2" msgstr "/文件(_F)/sep2" #: mainwindow.py:93 msgid "/File/_Export" msgstr "/文件(_F)/输出(_E)" #: mainwindow.py:94 msgid "/File/Export/_SCORM 1.2" msgstr "/文件(_F)/输出(_E)/_SCORM 1.2" #: mainwindow.py:96 msgid "/File/Export/IMS Content Package" msgstr "/文件(_F)/输出(_E)/IMS Content Package" #: mainwindow.py:98 msgid "/File/Export/Web Site" msgstr "/文件(_F)/输出(_E)/网站" #: mainwindow.py:100 msgid "/File/Export/Single Page" msgstr "/文件(_F)/输出(_E)/单一网页" #: mainwindow.py:102 msgid "/File/sep3" msgstr "/文件(_F)/sep3" #: mainwindow.py:103 msgid "/File/Quit" msgstr "/文件(_F)/退出" #: mainwindow.py:105 msgid "/_Tools" msgstr "/工具(_T)" #: mainwindow.py:106 msgid "/Tools/iDevice Editor" msgstr "/工具(_T)/iDevice 编辑器" #: mainwindow.py:108 msgid "/_Styles" msgstr "/页面风格(_S)" #: mainwindow.py:111 msgid "/Styles/" msgstr "/页面风格(_S)/" #: mainwindow.py:117 msgid "/_View" msgstr "/查看(_V)" #: mainwindow.py:118 msgid "/View/Refresh" msgstr "/查看(_V)/重新载入" #: mainwindow.py:121 msgid "/_Debug" msgstr "/_Debug" #: mainwindow.py:122 msgid "/Debug/View _HTML" msgstr "/_Debug/查看 _HTML" #: mainwindow.py:125 msgid "/_Help" msgstr "/帮助(_H)" #: mainwindow.py:126 msgid "/_Help/Tutorial" msgstr "/帮助(_H)/使用指南" #: mainwindow.py:127 msgid "/_Help/About" msgstr "/帮助(_H)/关于" #: multichoiceblock.py:97 #: testquestionelement.py:83 msgid "Question:" msgstr "问题:" #: multichoiceblock.py:100 msgid "Hint:" msgstr "提示:" #: multichoiceblock.py:106 #: testquestionelement.py:93 msgid "Alternatives" msgstr "选择" #: multichoiceblock.py:109 #: optionelement.py:129 #: testquestionelement.py:96 msgid "Correct" msgstr "正确" #: multichoiceblock.py:110 #: testquestionelement.py:99 msgid "Option" msgstr "选择" #: multichoiceblock.py:125 #: testquestionelement.py:110 msgid "Add another option" msgstr "添加选择" #: multichoiceidevice.py:56 msgid "Multi-Choice Question" msgstr "多项选择题" #: multichoiceidevice.py:58 msgid "" "Although more often used in formal testing \n" "situations MCQs can be used as a testing tool to stimulate thought and \n" "discussion on topics students may feel a little reticent in responding to. \n" "\n" "When designing a MCQ test consider the following:\n" "
    \n" "
  • What are the learning outcomes are the questions testing
  • \n" "
  • What intellectual skills are being tested
  • \n" "
  • What are the language skills of the audience
  • \n" "
  • Gender and cultural issues
  • \n" "
  • Avoid grammar language and question structures that might provide \n" " clues
  • \n" "
\n" " " msgstr " " #: multichoiceidevice.py:71 msgid "" "When building an MCQ consider the following:
    \n" "
  • Language use phrases that learners are familiar with and have \n" "encountered in their study
  • \n" "
  • Keep responses concise
  • \n" "
  • There should be some consistency between the stem and the responses
  • \n" "
  • Provide enough options to challenge learners to think about their response\n" "
  • \n" "
  • Try to make sure that correct responses are not more detailed than the \n" "distractors
  • \n" "
  • Distractors should be incorrect but plausible
  • \n" "
\n" msgstr "" #: multichoiceidevice.py:86 #: multichoiceidevice.py:125 msgid "" "Enter a hint here. If you\n" "do not want to provide a hint, leave this field blank." msgstr "在此输入提示, 如果您不想提供提示, 就让此栏空白." #: multichoiceidevice.py:89 #: truefalseidevice.py:67 msgid "Type the question stem." msgstr "填入问题" #: multichoiceidevice.py:90 msgid "" "To indicate the correct answer, click the \n" "radio button next to the correct option." msgstr " " #: multichoiceidevice.py:92 msgid "" "Type in each option from which students \n" "must choose into the appropriate options box. You can add options by clicking \n" "on the \"ADD ANOTHER OPTION\" button. You can delete options by clicking on the \n" "\"x\" next to each option." msgstr " " #: multichoiceidevice.py:96 msgid "" "Type in the feedback that you want the \n" "student to see when selecting the particular option. If you don't complete this \n" "box, eXe will automatically provide default feedback as follows: \"Correct \n" "answer\" as indicated by the selection for the correct answer; or \"Wrong answer\"\n" "for the other alternatives." msgstr " " #: optionelement.py:97 #: testoptionelement.py:91 #: truefalseelement.py:110 msgid "Delete option" msgstr "删除选择" #: optionelement.py:131 msgid "Incorrect" msgstr "不正确" #: outlinepane.py:228 msgid "Outline" msgstr "目录" #: package.py:52 msgid "Topic" msgstr "课题" #: package.py:52 msgid "Section" msgstr "节" #: package.py:52 msgid "Unit" msgstr "单元" #: package.py:58 msgid "Home" msgstr "首页" #: package.py:90 msgid "?????" msgstr "" #: package.py:188 msgid "iDevice Editor" msgstr "iDevice 编辑器" #: propertiespage.py:76 msgid "Project Properties" msgstr "课件属性" #: propertiespane.py:96 msgid "Project title:" msgstr "课件标题" #: propertiespane.py:105 msgid "Description" msgstr "描述" #: propertiespane.py:110 msgid "Taxonomy" msgstr "分类名称" #: propertiespane.py:113 msgid "Level 1: " msgstr "一级" #: propertiespane.py:116 msgid "Level 2: " msgstr "二级" #: propertiespane.py:120 msgid "Level 3: " msgstr "三级" #: questionelement.py:82 #: questionelement.py:120 msgid "Question" msgstr "问题" #: questionelement.py:92 #: testquestionelement.py:88 msgid "Delete question" msgstr "删除问题" #: quiztestblock.py:93 msgid "Please select a correct answer for each question." msgstr "请为每个问题选择一个正确的答案." #: quiztestblock.py:95 msgid "SCORM Multiple Choice Quiz:" msgstr "SCORM 多项选择题" #: quiztestblock.py:97 msgid "Select pass rate: " msgstr "选择及格线" #: quiztestblock.py:110 msgid "Add Question" msgstr "添加问题" #: quiztestblock.py:135 msgid "SUBMIT ANSWERS" msgstr "提交答案" #: quiztestblock.py:353 msgid "Submit Answer" msgstr "提交答案" #: quiztestidevice.py:81 msgid "SCORM Quiz" msgstr "SCORM 练习题" #: reflectionblock.py:75 msgid "Reflective question:" msgstr "问题:" #: reflectionblock.py:78 msgid "Response:" msgstr "回答:" #: reflectionblock.py:96 msgid "Click here" msgstr "点击这里" #: reflectionidevice.py:42 msgid "Reflection" msgstr "问题与回答" #: reflectionidevice.py:44 msgid "" "Reflection is a teaching method often used to \n" "connect theory to practice. Reflection tasks often provide learners with an \n" "opportunity to observe and reflect on their observations before presenting \n" "these as a piece of academic work. Journals, diaries, profiles and portfolios \n" "are useful tools for collecting observation data. Rubrics and guides can be \n" "effective feedback tools." msgstr " " #: reflectionidevice.py:53 msgid "" "Enter details of the activity learners \n" "must reflect upon." msgstr " " #: reflectionidevice.py:55 msgid "" "Describe how learners will assess how \n" "they have done in the exercise. (Rubrics are useful devices for providing \n" "reflective feedback.)" msgstr " " #: truefalseblock.py:82 msgid "Questions" msgstr "问题" #: truefalseblock.py:84 msgid "T" msgstr "对" #: truefalseblock.py:85 msgid "F" msgstr "错" #: truefalseblock.py:90 #: truefalseelement.py:132 msgid "Hint" msgstr "提示" #: truefalseelement.py:156 msgid "True" msgstr "对" #: truefalseelement.py:158 msgid "False" msgstr "错" #: truefalseelement.py:175 msgid "Correct!" msgstr "正确!" #: truefalseelement.py:176 msgid "Incorrect!" msgstr "不正确!" #: truefalseidevice.py:58 msgid "True-False Question" msgstr "判断题" #: truefalseidevice.py:60 msgid "" "True/false questions present a statement where \n" "the learner must decide if the statement is true. This type of question works \n" "well for factual information and information that lends itself to either/or \n" "responses." msgstr " " #: truefalseidevice.py:65 msgid "Type the question's hint here." msgstr "填入问题的提示" #: truefalseidevice.py:69 msgid "" "Type in the feedback that you want the \n" "student to see when selecting the particular question. If you don't complete\n" "this box, eXe will automatically provide default feedback as follows: \n" "\"Correct answer\" as indicated by the selection for the correct answer; or \n" "\"Wrong answer\" for the other alternatives." msgstr " " #: wikipediablock.py:70 #: wikipediaidevice.py:48 msgid "Wikipedia Article" msgstr "Wikipedia 文章" #: wikipediablock.py:71 msgid "Wikibooks Article" msgstr "Wikibooks 文章" #: wikipediablock.py:76 msgid "Load" msgstr "载入" #: wikipediaidevice.py:50 msgid "" "The Wikipedia iDevice takes a copy of an\n" "article from en.wikipedia.org, including copying the associated images." msgstr "Wikipedia iDevice用于从en.wikipedia.org搜索文章, 包括图象." #: wikipediaidevice.py:55 msgid "Article" msgstr "文章" #: wikipediaidevice.py:85 msgid "Unable to connect to " msgstr "无法连接至"