msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Scratch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Evelyn Eastmond \n" "POT-Creation-Date: 2008-02-18 10:25-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-28 09:47-0400\n" "Last-Translator: Stefano Federici \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 1.2.0\n" ############################################ # FORMATTING ############################################ # Language name as you'd like it to appear in the Languages menu # (Required) msgid "Language-Name" msgstr "Italiano" # Directionality of language # LTR = Left to Right # RTL = Right to Left msgid "Language-Direction" msgstr "LTR" # Scale to apply to font size (2 for twice as large) # Use this if the font is too small for legibility on the Scratch interface msgid "Font-Scale" msgstr "" # Set to 'true' or 'false' # Use this if you do not want any of the text to be bolded, for legibility msgid "Suppress-Bold" msgstr "false" # Font to use on a Windows system msgid "Win-Font" msgstr "" # Font to use on a Mac system msgid "Mac-Font" msgstr "" # Font to use on a Linux system msgid "Linux-Font" msgstr "" ############################################ # BLOCKS ############################################ msgid "%H sensor value" msgstr "valore del sensore %H" msgid "%L contains %s" msgstr "%L contiene %s" msgid "%a of %m" msgstr "%a di %m" msgid "%b and %b" msgstr "%b e %b" msgid "%b or %b" msgstr "%b o %b" msgid "%f of %n" msgstr "%f di %n" msgid "%n mod %n" msgstr "resto della divisione di %n diviso %n" msgid "add %s to %L" msgstr "aggiungi %s a %L" msgid "answer" msgstr "risposta" msgid "ask %s and wait" msgstr "chiedi %s e attendi" msgid "background #" msgstr "numero sfondo" msgid "broadcast %e" msgstr "invia a tutti %e" msgid "broadcast %e and wait" msgstr "invia a tutti %e e attendi" msgid "change %g effect by %n" msgstr "cambia effetto %g di %n" msgid "change %v by %n" msgstr "cambia %v di %n" msgid "change pen color by %n" msgstr "cambia colore penna di %n" msgid "change pen shade by %n" msgstr "cambia luminosità penna di %n" msgid "change pen size by %n" msgstr "cambia dimensione penna di %n" msgid "change size by %n" msgstr "cambia dimensione di %n" msgid "change tempo by %n" msgstr "cambia tempo di %n" msgid "change volume by %n" msgstr "cambia volume di %n" msgid "change x by %n" msgstr "cambia x di %n" msgid "change y by %n" msgstr "cambia y di %n" msgid "clear" msgstr "pulisci" msgid "clear graphic effects" msgstr "rimuovi effetti grafici" msgid "color %C is touching %C?" msgstr "il colore %C sta toccando il colore %C" msgid "control" msgstr "controllo" msgid "costume #" msgstr "numero costume" msgid "delete %y of %L" msgstr "cancella %y da %L" msgid "direction" msgstr "direzione" msgid "distance to %m" msgstr "distanza da %m" msgid "else" msgstr "altrimenti" msgid "forever" msgstr "per sempre" msgid "forever if %b" msgstr "per sempre quando %b" msgid "glide %n secs to x:%n y:%n" msgstr "scivola in %n secondi a x:%n y:%n" msgid "go back %n layers" msgstr "vai indietro di %n livelli" msgid "go to %m" msgstr "raggiungi %m" msgid "go to front" msgstr "vai in primo piano" msgid "go to x:%n y:%n" msgstr "vai a x:%n y:%n" msgid "hide" msgstr "nascondi" msgid "hide variable %v" msgstr "nascondi variabile %v" msgid "if %b" msgstr "se %b" msgid "if on edge, bounce" msgstr "rimbalza quando tocchi il bordo" msgid "insert %s at %i of %L" msgstr "inserisci %s alla posizione %i di %L" msgid "item %i of %L" msgstr "elemento %i di %L" msgid "join %s %s" msgstr "unione di %s e %s" msgid "key %k pressed?" msgstr "tasto %k premuto" msgid "length of %L" msgstr "lunghezza di %L" msgid "length of %s" msgstr "lunghezza di %s" msgid "letter %n of %s" msgstr "lettera %n di %s" msgid "list" msgstr "lista" msgid "looks" msgstr "aspetto" msgid "loud?" msgstr "suono forte" msgid "loudness" msgstr "volume microfono" msgid "motion" msgstr "movimento" msgid "motor direction %W" msgstr "porta direzione motore a %W" msgid "motor off" msgstr "spegni motore" msgid "motor on" msgstr "accendi motore" msgid "motor on for %n secs" msgstr "accendi motore per %n secondi" msgid "motor power %n" msgstr "porta potenza motore a %n" msgid "mouse down?" msgstr "tasto del mouse premuto" msgid "mouse x" msgstr "x del mouse" msgid "mouse y" msgstr "y del mouse" msgid "move %n steps" msgstr "fai %n passi" msgid "next background" msgstr "passa a sfondo seguente" msgid "next costume" msgstr "passa al costume seguente" msgid "not %b" msgstr "non %b" msgid "operators" msgstr "operatori" msgid "pen" msgstr "penna" msgid "pen down" msgstr "penna giù" msgid "pen up" msgstr "penna su" msgid "pick random %n to %n" msgstr "numero a caso tra %n e %n" msgid "play drum %D for %n beats" msgstr "suona tamburo %D per %n battute" msgid "play note %N for %n beats" msgstr "suona nota %N per %n battute" msgid "play sound %S" msgstr "produci suono %S" msgid "play sound %S until done" msgstr "produci suono %S e attendi la fine" msgid "point in direction %d" msgstr "punta in direzione %d" msgid "point towards %m" msgstr "punta verso %m" msgid "repeat %n" msgstr "ripeti %n volte" msgid "repeat until %b" msgstr "ripeti fino a quando %b" msgid "replace item %i of %L with %s" msgstr "sostituisci elemento %i di %L con %s" msgid "reset timer" msgstr "azzera cronometro" msgid "rest for %n beats" msgstr "fai una pausa di %n battute" msgid "round %n" msgstr "arrotonda %n" msgid "say %s" msgstr "dire %s" msgid "say %s for %n secs" msgstr "dire %s per %n secondi" msgid "sensing" msgstr "sensori" msgid "sensor %h?" msgstr "sensore %h" msgid "set %g effect to %n" msgstr "porta effetto %g a %n" msgid "set %v to %n" msgstr "porta %v a %n" msgid "set instrument to %I" msgstr "passa a strumento %I" msgid "set pen color to %c" msgstr "usa penna di colore %c" msgid "set pen color to %n" msgstr "usa penna di colore %n" msgid "set pen shade to %n" msgstr "porta luminosità penna a %n" msgid "set pen size to %n" msgstr "usa penna di dimensione %n" msgid "set size to %n%" msgstr "porta dimensione al %n%" msgid "set tempo to %n bpm" msgstr "porta tempo a %n bpm" msgid "set volume to %n%" msgstr "porta volume a %n%" msgid "set x to %n" msgstr "vai dove x è %n" msgid "set y to %n" msgstr "vai dove y è %n" msgid "show" msgstr "mostra" msgid "show variable %v" msgstr "mostra variabile %v" msgid "size" msgstr "dimensione" msgid "sound" msgstr "suono" msgid "stamp" msgstr "timbra" msgid "stop all" msgstr "ferma tutto" msgid "stop all sounds" msgstr "arresta tutti i suoni" msgid "stop script" msgstr "ferma lo script" msgid "switch to background %l" msgstr "passa allo sfondo %l" msgid "switch to costume %l" msgstr "passa al costume %l" msgid "tempo" msgstr "tempo" msgid "think %s" msgstr "pensa %s" msgid "think %s for %n secs" msgstr "pensa %s per %n secondi" msgid "timer" msgstr "cronometro" msgid "touching %m?" msgstr "sta toccando %m" msgid "touching color %C?" msgstr "sta toccando il colore %C" msgid "turn %n degrees" msgstr "ruota di %n gradi" msgid "variables" msgstr "variabili" msgid "volume" msgstr "volume" msgid "wait %n secs" msgstr "attendi %n secondi" msgid "wait until %b" msgstr "attendi fino a quando %b" msgid "when %k key pressed" msgstr "quando si preme il tasto %k" msgid "when %m clicked" msgstr "quando si clicca su %m" msgid "when I receive %e" msgstr "quando ricevo %e" msgid "x position" msgstr "posizione x" msgid "y position" msgstr "posizione y" ############################################ # USER INTERFACE ############################################ msgid "(empty)" msgstr "(vuota)" msgid "1 script" msgstr "1 script" msgid "About Scratch" msgstr "Informazioni su Scratch" msgid "About this project:" msgstr "Note relative al progetto:" msgid "abs" msgstr "abs" msgid "add comment" msgstr "aggiungi commento" msgid "add comment here" msgstr "aggiungi un commento in questo punto" msgid "all" msgstr "tutto" msgid "and" msgstr "e" msgid "Animation" msgstr "Animazione" msgid "any" msgstr "qualunque" msgid "Art" msgstr "Arte" msgid "background" msgstr "sfondo" msgid "backgrounds" msgstr "sfondi" msgid "Backgrounds" msgstr "Sfondi" msgid "brightness" msgstr "luminosità" msgid "Brush size: " msgstr "Dimensione pennello: " msgid "button" msgstr "pulsante" msgid "button pressed" msgstr "pulsante premuto" msgid "Camera" msgstr "WebCam" msgid "can rotate" msgstr "può ruotare" msgid "cancel" msgstr "annulla" msgid "Cancel" msgstr "Annulla" msgid "Choose a folder" msgstr "Scegli una cartella" msgid "Choose new sprite from file" msgstr "Seleziona nuovo sprite da file" msgid "clean up" msgstr "riordina" msgid "Clear" msgstr "Pulisci" msgid "Clear canvas" msgstr "Pulisci area di disegno" msgid "Close and continue" msgstr "Chiudi e continua" msgid "Close dialog?" msgstr "Chiudere la finestra?" msgid "Close paint editor?" msgstr "Chiudere l'editor grafico?" msgid "close port" msgstr "chiudi porta" msgid "Close sound recorder?" msgstr "Chiudere il registratore di suoni?" msgid "color" msgstr "colore" msgid "Compress Images" msgstr "Comprimi immagini" msgid "Compress Sounds" msgstr "Comprimi suoni" msgid "Compress sounds and images" msgstr "Comprimi suoni e immagini" msgid "Computer" msgstr "Computer" msgid "connected" msgstr "connesso" msgid "Connecting to " msgstr "Connessione a " msgid "Copy" msgstr "Copia" msgid "costume" msgstr "costume" msgid "costumes" msgstr "costumi" msgid "Costumes" msgstr "Costumi" msgid "Could not read" msgstr "Impossibile leggere il file" msgid "Could not read project; file may be damaged" msgstr "Impossibile aprire il progetto; il file potrebbe essere danneggiato" msgid "Could not write file" msgstr "Impossibile scrivere il file" msgid "Create account" msgstr "Crea account" msgid "Create an empty project" msgstr "Crea un progetto vuoto" msgid "Data sent. Waiting for response..." msgstr "Dati inviati. In attesa di risposta..." msgid "delete" msgstr "cancella" msgid "Delete" msgstr "Cancella" msgid "Delete a list" msgstr "Cancella una lista" msgid "Delete a variable" msgstr "Cancella variabile" msgid "Delete this background" msgstr "Cancella questo sfondo" msgid "Delete this costume" msgstr "Cancella questo costume" msgid "Delete this sound" msgstr "Cancella questo suono" msgid "Delete this sprite" msgstr "Cancella questo sprite" msgid "Desktop" msgstr "Desktop" msgid "disable remote sensor connections" msgstr "disabilita connessioni ai sensori remoti" msgid "distance" msgstr "distanza" msgid "Documents" msgstr "Documenti" msgid "don't rotate" msgstr "non ruotare" msgid "Don't Save" msgstr "Non Salvare" msgid "Done" msgstr "Fatto" msgid "down" msgstr "giù" msgid "down arrow" msgstr "freccia giù" msgid "drag to resize" msgstr "trascina per ridimensionare" msgid "drag to rotate" msgstr "trascina per ruotare" msgid "draggable on website?" msgstr "trascinabile su sito web?" msgid "duplicate" msgstr "duplica" msgid "Duplicate" msgstr "Duplica" msgid "edge" msgstr "bordo" msgid "Edit" msgstr "Modifica" msgid "Ellipse tool (draw outlined or filled ellipse or circle)" msgstr "Strumento Ellissi (disegna ellissi o cerchi, solo contorno oppure pieni)" msgid "enable remote sensor connections" msgstr "abilita connessione ai sensori" msgid "Enter presentation mode" msgstr "Passa alla modalità presentazione" msgid "Eraser" msgstr "Gomma" msgid "Eraser size" msgstr "Dimensione gomma" msgid "Error!" msgstr "Errore!" msgid "Examples" msgstr "Esempi" msgid "Exit presentation" msgstr "Esci dalla modalità presentazione" msgid "Exit presentation mode" msgstr "Esci dalla modalità presentazione" msgid "export" msgstr "esporta" msgid "Export Background" msgstr "Esporta Sfondo" msgid "Export Costume" msgstr "Esporta Costume" msgid "Export failed" msgstr "Esportazione fallita" msgid "Export Sound" msgstr "Esporta Suono" msgid "Export Sprite" msgstr "Esporta Sprite" msgid "export this costume" msgstr "esporta questo costume" msgid "export this sound" msgstr "esporta questo suono" msgid "export this sprite" msgstr "esporta questo sprite" msgid "Extras menu" msgstr "Menu Extra" msgid "Eyedropper tool (select a color)" msgstr "Strumento contagocce (seleziona un colore)" msgid "Failed:" msgstr "Fallito:" msgid "false" msgstr "falso" msgid "File" msgstr "File" msgid "File not found" msgstr "File non trovato" msgid "Fill tool (fill areas with color or gradient)" msgstr "Strumento riempimento (riempie con colori o sfumature le aree delimitate)" msgid "first" msgstr "primo" msgid "fisheye" msgstr "fish-eye" msgid "Flash blocks (fast)" msgstr "Blocchi lampeggianti (veloce)" msgid "Flash blocks (slow)" msgstr "Blocchi lampeggianti (lento)" msgid "Flip horizontally" msgstr "Rifletti in orizzontale" msgid "Flip vertically" msgstr "Rifletti in verticale" msgid "For all sprites" msgstr "Per tutti gli sprites" msgid "For this sprite only" msgstr "Solo per questo sprite" msgid "Game" msgstr "Gioco" msgid "Get surprise sprite" msgstr "Uno sprite a sorpresa" msgid "Get the last thing deleted" msgstr "Recupera l'ultima cosa cancellata" msgid "Getting Started" msgstr "Come iniziare" msgid "ghost" msgstr "fantasma" msgid "Go To Scratch Website" msgstr "Vai al sito Scratch" msgid "grab screen region for new costume" msgstr "seleziona un'area dello schermo per creare un nuovo costume" msgid "grab screen region for new sprite" msgstr "seleziona un'area dello schermo per creare un nuovo sprite" msgid "Grow" msgstr "Ingrandisci" msgid "Grow sprite" msgstr "Espandi sprite" msgid "hello " msgstr "ciao " msgid "Hello!" msgstr "Ciao!" msgid "help" msgstr "aiuto" msgid "Help" msgstr "Aiuto" msgid "Help Page" msgstr "Pagina Aiuto sul sito" msgid "Help Screens" msgstr "Schermate di Aiuto" msgid "Hide Motor Blocks" msgstr "Nascondi Blocchi Motore" msgid "High (biggest)" msgstr "Alta (massima)" msgid "Hmm..." msgstr "Uhm..." msgid "Home" msgstr "Home" msgid "Images compressed" msgstr "Immagini compresse" msgid "import" msgstr "importa" msgid "Import" msgstr "Importa" msgid "Import an image on top of your current canvas" msgstr "Importa un'immagine" msgid "Import Background" msgstr "Importa Sfondo" msgid "Import Costume" msgstr "Importa Costume" msgid "Import Image" msgstr "Importa Immagine" msgid "Import List" msgstr "Importa Lista" msgid "Import Project" msgstr "Importa Progetto" msgid "import project" msgstr "importa progetto" msgid "Import Sound" msgstr "Importa Suono" msgid "Incompatible Scratch file format" msgstr "Formato file incompatible con Scratch" msgid "Is the folder read-only?" msgstr "La cartella ha permessi di sola lettura?" msgid "JPEG Quality (10-100)?" msgstr "Qualità JPEG (10-100)?" msgid "kbytes" msgstr "kbtye" msgid "Language" msgstr "Lingua" msgid "large readout" msgstr "grande" msgid "last" msgstr "ultimo" msgid "left" msgstr "sinistra" msgid "left arrow" msgstr "freccia sinistra" msgid "length" msgstr "lunghezza" msgid "light" msgstr "luce" msgid "Line tool (draw lines)" msgstr "Strumento linea (disegna linee)" msgid "List name?" msgstr "Nome della lista?" msgid "Low" msgstr "Bassa" msgid "Lowest (smallest)" msgstr "Più bassa (minima)" msgid "Make a list" msgstr "Nuova lista" msgid "Make a variable" msgstr "Nuova variabile" msgid "Max:" msgstr "Max:" msgid "meow" msgstr "miao" msgid "Message name:" msgstr "Nome messaggio:" msgid "Min:" msgstr "Min:" msgid "mod" msgstr "mod" msgid "more" msgstr "altri" msgid "More tags:" msgstr "Altri tag:" msgid "mosaic" msgstr "mosaico" msgid "mouse x:" msgstr "posizione x del mouse" msgid "mouse y:" msgstr "posizione y del mouse" msgid "mouse-pointer" msgstr "puntatore del mouse" msgid "Move" msgstr "Muovi" msgid "Music" msgstr "Musica" msgid "My Projects" msgstr "I Miei Progetti" msgid "new" msgstr "nuovo" msgid "New" msgstr "Nuovo" msgid "New background:" msgstr "Nuovo sfondo:" msgid "New costume:" msgstr "Nuovo costume:" msgid "New file name?" msgstr "" msgid "New Filename:" msgstr "Nome del file:" msgid "New sound:" msgstr "Nuovo suono:" msgid "New Sprite" msgstr "Nuovo Sprite" msgid "New sprite:" msgstr "Nuovo sprite:" msgid "No" msgstr "No" msgid "No MIDI ports currently available." msgstr "Nessuna porta MIDI al momento disponibile." msgid "No motion blocks" msgstr "Nessun blocco per il movimento" msgid "no scripts" msgstr "Nessuno script" msgid "No serial ports found" msgstr "Nessuna porta seriale trovata" msgid "No variables." msgstr "Nessuna variabile." msgid "Normal" msgstr "Normale" msgid "normal readout" msgstr "normale" msgid "Off" msgstr "Spento" msgid "OK" msgstr "OK" msgid "On" msgstr "Acceso" msgid "only face left-right" msgstr "Voltati solo a destra-sinistra" msgid "Open" msgstr "Apri" msgid "Open a Scratch project" msgstr "Apri un progetto Scratch" msgid "Open Project" msgstr "Apri Progetto" msgid "or" msgstr "o" msgid "Paint" msgstr "Disegna" msgid "Paint Editor" msgstr "Editor di immagini" msgid "Paint new sprite" msgstr "Disegna nuovo sprite" msgid "Paintbrush" msgstr "Pennello" msgid "Password:" msgstr "Password:" msgid "Percent? (100 gives original size)" msgstr "Percentuale? (100 è la grandezza dell'originale)" msgid "Pictures" msgstr "Immagini" msgid "pixelate" msgstr "effetto pixel" msgid "play" msgstr "suona" msgid "Please enter a number" msgstr "Inserisci un numero" msgid "pop" msgstr "pop" msgid "Position the cross-hair to set the rotation center" msgstr "Scegli il centro di rotazione" msgid "Preparing project..." msgstr "Progetto in preparazione..." msgid "Project author:" msgstr "Autore del Progetto:" msgid "Project name" msgstr "Titolo del progetto" msgid "Project Notes" msgstr "Note di Progetto" msgid "Project notes" msgstr "Note di progetto" msgid "Project uploaded." msgstr "Progetto caricato." msgid "Projects" msgstr "Progetti" msgid "Quit" msgstr "Chiudi" msgid "Quit Scratch" msgstr "Chiudi Scratch" msgid "Reading" msgstr "Lettura in corso" msgid "record" msgstr "registra" msgid "Record" msgstr "Registra" msgid "recording" msgstr "registrazione" msgid "Rectangle tool (draw outlined or filled rectangle or square)" msgstr "Strumento rettangolo (disegna quadrati o rettangoli, solo contorno oppure pieni)" msgid "Redo" msgstr "Ripristina" msgid "Reference Guide" msgstr "Guida di Riferimento" msgid "Remote sensor connections enabled" msgstr "Connessioni ai sensori remoti abilitate" msgid "Remove viewer from stage" msgstr "Rimuovi visualizzatore dallo stage" msgid "resistance" msgstr "resistenza" msgid "resize this sprite" msgstr "ridimensiona questo sprite" msgid "reverse" msgstr "inversa" msgid "right" msgstr "destra" msgid "right arrow" msgstr "freccia destra" msgid "Rotate clock-wise" msgstr "Ruota in senso orario" msgid "Rotate counter-clock-wise" msgstr "Ruota in senso antiorario" msgid "rotate this sprite" msgstr "ruota questo sprite" msgid "Rotation degrees?" msgstr "Gradi rotazione" msgid "Save" msgstr "Salva" msgid "Save a copy of the current project" msgstr "Salva una copia del progetto corrente" msgid "Save As" msgstr "Salva con nome" msgid "Save changes before quitting?" msgstr "Salvare le modifiche prima di uscire?" msgid "Save failed" msgstr "Salvataggio fallito" msgid "save picture of scripts" msgstr "salva immagine degli script" msgid "save picture of stage..." msgstr "salva immagine dello stage..." msgid "Save Project" msgstr "Salva Progetto" msgid "Save Scripts Snapshot" msgstr "Salva immagine degli Script" msgid "Save Stage Shot" msgstr "Salva immagine dello Stage" msgid "Save the current project" msgstr "Salva il progetto corrente" msgid "Save the current project?" msgstr "Salvare il progetto corrente?" msgid "Save this project" msgstr "Salva questo progetto" msgid "Scripts" msgstr "Script" msgid "select serial/USB port" msgstr "seleziona porta seriale/USB" msgid "Select tool (move, modify, or delete selection)" msgstr "Strumento per la selezione (sposta, modifica o cancella la selezione)" msgid "Set costume center" msgstr "Definisci il centro del costume" msgid "Set language" msgstr "Scegli la lingua" msgid "Set rotation center" msgstr "Scegli centro di rotazione" msgid "Set Single Stepping" msgstr "Imposta passo-passo" msgid "set slider min and max" msgstr "scegli min e max del cursore" msgid "Share" msgstr "Condividi" msgid "Share this project" msgstr "Condividi questo progetto" msgid "Share This Project Online" msgstr "Condividi questo progetto online" msgid "Show Motor Blocks" msgstr "Mostra Blocchi Motore" msgid "show ScratchBoard watcher" msgstr "mostra visualizzatore ScratchBoard" msgid "Shrink" msgstr "Riduci" msgid "Shrink sprite" msgstr "Riduci sprite" msgid "Simulation" msgstr "Simulazione" msgid "Single-step speed?" msgstr "Velocità passo-passo?" msgid "slider" msgstr "cursore" msgid "Slider range:" msgstr "Intervallo del cursore:" msgid "Sound quality:" msgstr "Qualità suono:" msgid "Sound Recorder" msgstr "Registratore di Suoni" msgid "Sounds" msgstr "Suoni" msgid "Sounds compressed" msgstr "Suoni compressi" msgid "space" msgstr "spazio" msgid "Sprite" msgstr "Sprite" msgid "Sprites" msgstr "Sprite" msgid "sqrt" msgstr "sqrt" msgid "Stage" msgstr "Stage" msgid "Stage selected:" msgstr "Stage selezionato:" msgid "Stamp tool (select area, then stamp copies of it)" msgstr "Strumento Timbro (seleziona l'area, poi stampa copie dell'area selezionata)" msgid "Start green flag scripts" msgstr "Esegui script che iniziano con la bandiera verde" msgid "Start Single Stepping" msgstr "avvia passo-passo" msgid "stop" msgstr "stop" msgid "Stop everything" msgstr "Ferma tutto" msgid "Stop Single Stepping" msgstr "ferma passo-passo" msgid "Story" msgstr "Storia" msgid "Support Site" msgstr "Sito di Supporto" msgid "Switch colors" msgstr "Scambia colori" msgid "Switch to full stage" msgstr "Passa alla visualizzazione con stage grande" msgid "Switch to presentation mode" msgstr "Passa alla modalità presentazione" msgid "Switch to small stage" msgstr "Passa alla visualizzazione con stage piccolo" msgid "Tags:" msgstr "Tag:" msgid "Text tool (edit text layer)" msgstr "Strumento testo (modifica il livello che contiene il testo)" msgid "That variable name is already in use" msgstr "Questo nome di variabile è già stato usato" msgid "that way" msgstr "da quella parte" msgid "The file name already exists. Overwrite existing file?" msgstr "Esiste già un file con questo nome. Sovrascrivere il file esistente?" msgid "thing" msgstr "cosa" msgid "this way" msgstr "da questa parte" msgid "tilt" msgstr "alzo" msgid "true" msgstr "vero" msgid "Turbo speed" msgstr "Velocità turbo" msgid "turn into new sprite" msgstr "trasforma in nuovo sprite" msgid "Undelete" msgstr "Annulla" msgid "Undo" msgstr "Annulla" msgid "up" msgstr "su" msgid "up arrow" msgstr "freccia su" msgid "Updating thumbnails" msgstr "Aggiornamento anteprime" msgid "Upload succeeded!" msgstr "Caricamento riuscito!" msgid "Upload to Scratch Server" msgstr "Carica sul Server di Scratch" msgid "Uploading" msgstr "Caricamento in corso" msgid "Variable name?" msgstr "Nome della variabile?" msgid "View on stage" msgstr "Mostra sullo stage" msgid "What's your name?" msgstr "Come ti chiami?" msgid "whirl" msgstr "mulinello" msgid "world" msgstr "mondo" msgid "Write Multiple Project Summaries" msgstr "Inserisci Descrizioni del Progetto " msgid "Write Project Summary" msgstr "Inserisci Descrizione del Progetto" msgid "Yes" msgstr "Sì" msgid "Your project is now online at" msgstr "Il tuo progetto è ora accessibile online all'indirizzo" msgid "Your Scratch website login name:" msgstr "Il nome che usi per accedere al sito di Scratch:" msgid "Zoom in" msgstr "Zoom avanti" msgid "Zoom out" msgstr "Zoom indietro" ############################################ # MIDI INSTRUMENTS ############################################ msgid "Accordion" msgstr "Fisarmonica" msgid "Acoustic Bass" msgstr "Basso acustico" msgid "Acoustic Bass Drum" msgstr "Batteria acustica" msgid "Acoustic Grand" msgstr "Gran Piano Acustico" msgid "Acoustic Snare" msgstr "Rullante" msgid "Agogo" msgstr "Agogo" msgid "Alto Sax" msgstr "Sax Alto" msgid "Applause" msgstr "Applauso" msgid "Bagpipe" msgstr "Cornamusa" msgid "Banjo" msgstr "Banjo" msgid "Baritone Sax" msgstr "Sax Baritono" msgid "Bass Drum 1" msgstr "Batteria 1" msgid "Bassoon" msgstr "Bassoon" msgid "Bird Tweet" msgstr "Canto di uccelli" msgid "Blown Bottle" msgstr "Soffio in bottiglia" msgid "Brass Section" msgstr "Sezione Ottoni" msgid "Breath Noise" msgstr "Rumore del respiro" msgid "Bright Acoustic" msgstr "Piano Brillante Acustico" msgid "Cabasa" msgstr "Cabasa" msgid "Celesta" msgstr "Celesta" msgid "Cello" msgstr "Violoncello" msgid "Chinese Cymbal" msgstr "Cembalo Cinese" msgid "Choir Aahs" msgstr "Coro Aahs" msgid "Church Organ" msgstr "Organo da Chiesa" msgid "Clarinet" msgstr "Clarinetto" msgid "Claves" msgstr "Claves" msgid "Clavinet" msgstr "Clavinet" msgid "Closed Hi-Hat" msgstr "Charleston" msgid "Contrabass" msgstr "Contrabasso" msgid "Cowbell" msgstr "Campanaccio" msgid "Crash Cymbal 1" msgstr "Crash 1" msgid "Crash Cymbal 2" msgstr "Crash 2" msgid "Distortion Guitar" msgstr "Chitarra con distorsore" msgid "Drawbar Organ" msgstr "Organetto" msgid "Dulcimer" msgstr "Saltèrio" msgid "Electric Bass (finger)" msgstr "Basso Elettrico (dita)" msgid "Electric Bass (pick)" msgstr "Basso elettrico (plettro)" msgid "Electric Clean Guitar" msgstr "Chitarra elettrica" msgid "Electric Grand" msgstr "Gran Piano Elettrico" msgid "Electric Jazz Guitar" msgstr "Chitarra Elettrica Jazz" msgid "Electric Muted Guitar" msgstr "Chitarra Elettrica Stoppata" msgid "Electric Piano 1" msgstr "Piano Elettrico 1" msgid "Electric Piano 2" msgstr "Piano Elettrico 2" msgid "Electric Snare" msgstr "Rullante elettrico" msgid "English Horn" msgstr "Corno Inglese" msgid "FX 1 (rain)" msgstr "Effetto 1 (pioggia)" msgid "FX 2 (soundtrack)" msgstr "Effetto 2 (tema)" msgid "FX 3 (crystal)" msgstr "Effetto 3 (cristallino)" msgid "FX 4 (atmosphere)" msgstr "Effetto 4 (atmosfera)" msgid "FX 5 (brightness)" msgstr "Effetto 5 (luminoso)" msgid "FX 6 (goblins)" msgstr "Effetto 6 (goblin)" msgid "FX 7 (echoes)" msgstr "Effetto 7 (echi)" msgid "FX 8 (sci-fi)" msgstr "Effetto 8 (fantascienza)" msgid "Fiddle" msgstr "Violino folk" msgid "Flute" msgstr "Flauto" msgid "French Horn" msgstr "Corno Francese" msgid "Fretless Bass" msgstr "Basso Fretless" msgid "Glockenspiel" msgstr "Glockenspiel" msgid "Guitar Fret Noise" msgstr "Rumore Corde Chitarra" msgid "Guitar Harmonics" msgstr "Armonici di Chitarra" msgid "Gunshot" msgstr "Sparo" msgid "Hand Clap" msgstr "Battimano" msgid "Harmonica" msgstr "Armonica" msgid "Harpsichord" msgstr "Clavicembalo" msgid "Helicopter" msgstr "Elicottero" msgid "Hi Bongo" msgstr "Bongo Alto" msgid "Hi Wood Block" msgstr "Legni alti" msgid "Hi-Mid Tom" msgstr "Tom medio alto" msgid "High Agogo" msgstr "Agogo Alto" msgid "High Floor Tom" msgstr "Tom molto alto" msgid "High Timbale" msgstr "Timbalo alto" msgid "High Tom" msgstr "Tom Alto" msgid "Honky-Tonk" msgstr "Piano Honky-tonk" msgid "Kalimba" msgstr "Kalimba" msgid "Koto" msgstr "Koto" msgid "Lead 1 (square)" msgstr "Suoni guida 1 (square)" msgid "Lead 2 (sawtooth)" msgstr "Suoni guida 2 (sawtooth)" msgid "Lead 3 (calliope)" msgstr "Suoni guida 3 (calliope)" msgid "Lead 4 (chiff)" msgstr "Suoni guida 4 (chiff)" msgid "Lead 5 (charang)" msgstr "Suoni guida 5 (charang)" msgid "Lead 6 (voice)" msgstr "Suoni guida 6 (voice)" msgid "Lead 7 (fifths)" msgstr "Suoni guida 7 (fifths)" msgid "Lead 8 (bass+lead)" msgstr "Suoni guida 8 (bass+lead)" msgid "Long Guiro" msgstr "Guiro lungo" msgid "Long Whistle" msgstr "Fischio lungo" msgid "Low Agogo" msgstr "Agogo basso" msgid "Low Bongo" msgstr "Bongo basso" msgid "Low Conga" msgstr "Conga bassa" msgid "Low Floor Tom" msgstr "Tom molto basso" msgid "Low Timbale" msgstr "Timbalo basso" msgid "Low Tom" msgstr "Tom basso" msgid "Low Wood Block" msgstr "Legni bassi" msgid "Low-Mid Tom" msgstr "Tom medio basso" msgid "Maracas" msgstr "Maracas" msgid "Marimba" msgstr "Marimba" msgid "Melodic Tom" msgstr "Tom Melodico" msgid "Music Box" msgstr "Carillon" msgid "Mute Cuica" msgstr "Cuica stoppata" msgid "Mute Hi Conga" msgstr "Conga stoppata alta" msgid "Mute Triangle" msgstr "Triangolo stoppato" msgid "Muted Trumpet" msgstr "Tromba con sordina" msgid "Nylon String Guitar" msgstr "Chitarra con corde in nylon" msgid "Oboe" msgstr "Oboe" msgid "Ocarina" msgstr "Ocarina" msgid "Open Cuica" msgstr "Cuica aperta" msgid "Open Hi Conga" msgstr "Conga aperta alta" msgid "Open Hi-Hat" msgstr "Hi Hat aperto" msgid "Open Triangle" msgstr "Triangolo aperto" msgid "Orchestra Hit" msgstr "Colpo d'orchestra" msgid "Orchestral Strings" msgstr "Archi" msgid "Overdriven Guitar" msgstr "Chirarra con Overdrive" msgid "Pad 1 (new age)" msgstr "Tappeto 1 (new age)" msgid "Pad 2 (warm)" msgstr "Tappeto 2 (warm)" msgid "Pad 3 (polysynth)" msgstr "Tappeto 3 (polysynth)" msgid "Pad 4 (choir)" msgstr "Tappeto 4 (choir)" msgid "Pad 5 (bowed)" msgstr "Tappeto 5 (bowed)" msgid "Pad 6 (metallic)" msgstr "Tappeto 6 (metallic)" msgid "Pad 7 (halo)" msgstr "Tappeto 7 (halo)" msgid "Pad 8 (sweep)" msgstr "Tappeto 8 (sweep)" msgid "Pan Flute" msgstr "Flauto di Pan" msgid "Pedal Hi-Hat" msgstr "Hi Hat a pedale" msgid "Percussive Organ" msgstr "Organo a percussione" msgid "Piccolo" msgstr "Sopranino" msgid "Pizzicato Strings" msgstr "Archi (effetto pizzicato)" msgid "Recorder" msgstr "Recorder" msgid "Reed Organ" msgstr "Organo ad ancia" msgid "Reverse Cymbal" msgstr "Cimbalo rovescio" msgid "Ride Bell" msgstr "Campana" msgid "Ride Cymbal 1" msgstr "Ride Cymbal 1" msgid "Ride Cymbal 2" msgstr "Ride Cymbal 2" msgid "Rock Organ" msgstr "Organo Rock" msgid "Seashore" msgstr "Onde del mare" msgid "Shakuhachi" msgstr "Shakuhachi" msgid "Shamisen" msgstr "Shamisen" msgid "Shanai" msgstr "Shanai" msgid "Short Guiro" msgstr "Guiro corto" msgid "Short Whistle" msgstr "Fischio corto" msgid "Side Stick" msgstr "Bacchette" msgid "Sitar" msgstr "Sitar" msgid "Slap Bass 1" msgstr "Slap Basso 1" msgid "Slap Bass 2" msgstr "Slap Basso 2" msgid "Soprano Sax" msgstr "Sax Soprano" msgid "Splash Cymbal" msgstr "Splash Cymbal" msgid "Steel Drums" msgstr "Batteria con suono metallico" msgid "Steel String Guitar" msgstr "Chitarra con corde in acciaio" msgid "String Ensemble 1" msgstr "Insieme di archi 1" msgid "String Ensemble 2" msgstr "Insieme di archi 2" msgid "Synth Bass 1" msgstr "Basso Sintetizzato 1" msgid "Synth Bass 2" msgstr "Basso Sintetizzato 2" msgid "Synth Drum" msgstr "Percussione sintetizzata" msgid "Synth Voice" msgstr "Voce sintetizzata" msgid "SynthBrass 1" msgstr "Tromba sintetizzata 1" msgid "SynthBrass 2" msgstr "Tromba sintetizzata 2" msgid "SynthStrings 1" msgstr "Archi sintetizzati 1" msgid "SynthStrings 2" msgstr "Archi sintetizzati 2" msgid "Taiko Drum" msgstr "Tamburo Taiko" msgid "Tambourine" msgstr "Tamburello" msgid "Tango Accordion" msgstr "Fisarmonica da Tango" msgid "Telephone Ring" msgstr "Trillo del telefono" msgid "Tenor Sax" msgstr "Sax Tenore" msgid "Timpani" msgstr "Timpani" msgid "Tinkle Bell" msgstr "Campana suonata" msgid "Tremolo Strings" msgstr "Archi (effetto tremolo)" msgid "Trombone" msgstr "Trombone" msgid "Trumpet" msgstr "Tromba" msgid "Tuba" msgstr "Tuba" msgid "Tubular Bells" msgstr "Campane Tubolari" msgid "Vibraphone" msgstr "Vibrafono" msgid "Vibraslap" msgstr "Vibraslap" msgid "Viola" msgstr "Viola" msgid "Violin" msgstr "Violino" msgid "Voice Oohs" msgstr "Voci Uuhs" msgid "Whistle" msgstr "Fischietto" msgid "Woodblock" msgstr "Percussioni con legni" msgid "Xylophone" msgstr "Xilofono"