msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Scratch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Evelyn Eastmond \n" "POT-Creation-Date: 2008-05-02\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-07 00:46-0400\n" "Last-Translator: Kazuhiro Abe \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ja_HIRA\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Pootle 1.2.0\n" ############################################ # FORMATTING ############################################ # Language name as you'd like it to appear in the Languages menu # (Required) msgid "Language-Name" msgstr "にほんご" # Directionality of language # LTR = Left to Right # RTL = Right to Left msgid "Language-Direction" msgstr "LTR" # Scale to apply to font size (2 for twice as large) # Use this if the font is too small for legibility on the Scratch interface msgid "Font-Scale" msgstr "1.3" # Set to 'true' or 'false' # Use this if you do not want any of the text to be bolded, for legibility msgid "Suppress-Bold" msgstr "false" # Font to use on a Windows system msgid "Win-Font" msgstr "" # Font to use on a Mac system msgid "Mac-Font" msgstr "" # Font to use on a Linux system msgid "Linux-Font" msgstr "" ############################################ # BLOCKS ############################################ msgid "%H sensor value" msgstr "%H センサーのあたい" msgid "%L contains %s" msgstr "%L に %s がふくまれる" msgid "%a of %m" msgstr "%m の %a" msgid "%b and %b" msgstr "%b かつ %b" msgid "%b or %b" msgstr "%b または %b " msgid "%f of %n" msgstr "%n の %f" msgid "%n mod %n" msgstr "%n を %n でわったあまり" msgid "add %s to %L" msgstr "%s を %L についか" msgid "answer" msgstr "こたえ" msgid "ask %s and wait" msgstr "%s ときいてまつ" msgid "background #" msgstr "はいけいのばんごう" msgid "broadcast %e" msgstr "%e をおくる" msgid "broadcast %e and wait" msgstr "%e をおくってまつ" msgid "change %g effect by %n" msgstr "%g のこうかを %n ずつかえる" msgid "change %v by %n" msgstr "%v を %n ずつかえる" msgid "change pen color by %n" msgstr "ペンのいろを %n ずつかえる" msgid "change pen shade by %n" msgstr "ペンのこさを %n ずつかえる" msgid "change pen size by %n" msgstr "ペンのふとさを %n ずつかえる" msgid "change size by %n" msgstr "おおきさを %n ずつかえる" msgid "change tempo by %n" msgstr "テンポを %n ずつかえる" msgid "change volume by %n" msgstr "おんりょうを %n ずつかえる" msgid "change x by %n" msgstr "xざひょうを %n ずつかえる" msgid "change y by %n" msgstr "yざひょうを %n ずつかえる" msgid "clear" msgstr "けす" msgid "clear graphic effects" msgstr "がぞうこうかをなくす" msgid "color %C is touching %C?" msgstr "%C いろが %C いろにふれた" msgid "control" msgstr "せいぎょ" msgid "costume #" msgstr "コスチュームのばんごう" msgid "delete %y of %L" msgstr "%y ばんめを %L からさくじょ" msgid "direction" msgstr "むき" msgid "distance to %m" msgstr "%m までのきょり" msgid "else" msgstr "でなければ" msgid "forever" msgstr "ずっと" msgid "forever if %b" msgstr "もし %b なら、ずっと" msgid "glide %n secs to x:%n y:%n" msgstr "%n びょうでxざひょうを %n に、yざひょうを %n にかえる" msgid "go back %n layers" msgstr "%n ばんめにいどう" msgid "go to %m" msgstr "%m へいく" msgid "go to front" msgstr "まえにだす" msgid "go to x:%n y:%n" msgstr "xざひょうを %n 、yざひょうを %n にする" msgid "hide" msgstr "かくす" msgid "hide variable %v" msgstr "へんすう %v をかくす" msgid "if %b" msgstr "もし %b なら" msgid "if on edge, bounce" msgstr "もしはしについたら、はねかえる" msgid "insert %s at %i of %L" msgstr "%L の %i ばんめに %s をそうにゅうする" msgid "item %i of %L" msgstr "%L の %i ばんめ" msgid "join %s %s" msgstr "%s と %s をつなぐ" msgid "key %k pressed?" msgstr "%k キーがおされた" msgid "length of %L" msgstr "%L のながさ" msgid "length of %s" msgstr "%s のながさ" msgid "letter %n of %s" msgstr "%s の %n ばんめのもじ" msgid "list" msgstr "リスト" msgid "looks" msgstr "みため" msgid "loud?" msgstr "うるさい" msgid "loudness" msgstr "おんりょう" msgid "motion" msgstr "うごき" msgid "motor direction %W" msgstr "モーターのかいてんを %W にする" msgid "motor off" msgstr "モーターをオフにする" msgid "motor on" msgstr "モーターをオンにする" msgid "motor on for %n secs" msgstr "モーターを %n 秒オンにする" msgid "motor power %n" msgstr "モーターのパワーを %n にする" msgid "mouse down?" msgstr "マウスがおされた" msgid "mouse x" msgstr "マウスのxざひょう" msgid "mouse y" msgstr "マウスのyざひょう" msgid "move %n steps" msgstr "%n ぽうごかす" msgid "next background" msgstr "つぎのはいけいにする" msgid "next costume" msgstr "つぎのコスチュームにする" msgid "not %b" msgstr "%b ではない" msgid "operators" msgstr "えんざん" msgid "pen" msgstr "ペン" msgid "pen down" msgstr "ペンをおろす" msgid "pen up" msgstr "ペンをあげる" msgid "pick random %n to %n" msgstr "%n から %n までのらんすう" msgid "play drum %D for %n beats" msgstr "%D のドラムを %n はくならす" msgid "play note %N for %n beats" msgstr "%N のおんぷを %n はくならす" msgid "play sound %S" msgstr "%S のおとをならす" msgid "play sound %S until done" msgstr "おわるまで %S のおとをならす" msgid "point in direction %d" msgstr "%d どにむける" msgid "point towards %m" msgstr "%m へむける" msgid "repeat %n" msgstr "%n かいくりかえす" msgid "repeat until %b" msgstr "%b までくりかえす" msgid "replace item %i of %L with %s" msgstr "%L の %i ばんめを %s でおきかえる" msgid "reset timer" msgstr "タイマーをリセット" msgid "rest for %n beats" msgstr "%n はくやすむ" msgid "round %n" msgstr "%n をまるめる" msgid "say %s" msgstr "%s という" msgid "say %s for %n secs" msgstr "%s と %n びょういう" msgid "sensing" msgstr "しらべる" msgid "sensor %h?" msgstr "%h" msgid "set %g effect to %n" msgstr "%g のこうかを %n にする" msgid "set %v to %n" msgstr "%v を %n にする" msgid "set instrument to %I" msgstr "がっきを %I にする" msgid "set pen color to %c" msgstr "ペンのいろを %c にする" msgid "set pen color to %n" msgstr "ペンのいろを %n にする" msgid "set pen shade to %n" msgstr "ペンのこさを %n にする" msgid "set pen size to %n" msgstr "ペンのふとさを %n にする" msgid "set size to %n%" msgstr "おおきさを %n% にする" msgid "set tempo to %n bpm" msgstr "テンポを %n BPMにする" msgid "set volume to %n%" msgstr "おんりょうを %n% にする" msgid "set x to %n" msgstr "xざひょうを %n にする" msgid "set y to %n" msgstr "yざひょうを %n にする" msgid "show" msgstr "ひょうじする" msgid "show variable %v" msgstr "へんすう %v をひょうじ" msgid "size" msgstr "おおきさ" msgid "sound" msgstr "おと" msgid "stamp" msgstr "スタンプ" msgid "stop all" msgstr "すべてをとめる" msgid "stop all sounds" msgstr "すべてのおとをとめる" msgid "stop script" msgstr "スクリプトをとめる" msgid "switch to background %l" msgstr "はいけいを %l にする" msgid "switch to costume %l" msgstr "コスチュームを %l にする" msgid "tempo" msgstr "テンポ" msgid "think %s" msgstr "%s とかんがえる" msgid "think %s for %n secs" msgstr "%s と %n びょうかんがえる" msgid "timer" msgstr "タイマー" msgid "touching %m?" msgstr "%m にふれた" msgid "touching color %C?" msgstr "%C いろにふれた" msgid "turn %n degrees" msgstr "%n どまわす" msgid "variables" msgstr "へんすう" msgid "volume" msgstr "おんりょう" msgid "wait %n secs" msgstr "%n びょうまつ" msgid "wait until %b" msgstr "%b までまつ" msgid "when %k key pressed" msgstr "%k キーがおされたとき" msgid "when %m clicked" msgstr "%m がクリックされたとき" msgid "when I receive %e" msgstr "%e をうけとったとき" msgid "x position" msgstr "xざひょう" msgid "y position" msgstr "yざひょう" ############################################ # USER INTERFACE ############################################ msgid "(empty)" msgstr "(から)" msgid "1 script" msgstr "1 スクリプト" msgid "About Scratch" msgstr "Scratchについて" msgid "About this project:" msgstr "このプロジェクトについて:" msgid "abs" msgstr "ぜったいち" msgid "add comment" msgstr "コメントをついか" msgid "add comment here" msgstr "コメントをついかしてください" msgid "all" msgstr "すべて" msgid "and" msgstr "かつ" msgid "Animation" msgstr "アニメーション" msgid "any" msgstr "どれか" msgid "Art" msgstr "アート" msgid "background" msgstr "はいけい" msgid "backgrounds" msgstr "はいけい" msgid "Backgrounds" msgstr "はいけい" msgid "brightness" msgstr "あかるさ" msgid "Brush size: " msgstr "ふでのふとさ:" msgid "button" msgstr "ボタン" msgid "button pressed" msgstr "ボタンがおされた" msgid "Camera" msgstr "カメラ" msgid "can rotate" msgstr "かいてんする" msgid "cancel" msgstr "キャンセル" msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" msgid "Choose a folder" msgstr "フォルダをえらぶ" msgid "Choose new sprite from file" msgstr "あたらしいスプライトをファイルからえらぶ" msgid "clean up" msgstr "きれいにする" msgid "Clear" msgstr "けす" msgid "Clear canvas" msgstr "キャンバスをけす" msgid "Close and continue" msgstr "とじてつづける" msgid "Close dialog?" msgstr "ダイアログをとじますか?" msgid "Close paint editor?" msgstr "ペイントエディタをとじますか?" msgid "close port" msgstr "ポートをとじる" msgid "Close sound recorder?" msgstr "サウンドレコーダーをとじますか?" msgid "color" msgstr "いろ" msgid "Compress Images" msgstr "がぞうのあっしゅく" msgid "Compress Sounds" msgstr "おとのあっしゅく" msgid "Compress sounds and images" msgstr "おととがぞうをあっしゅく" msgid "Computer" msgstr "コンピューター" msgid "connected" msgstr "がつながれた" msgid "Connecting to " msgstr "いかへせつぞく " msgid "Copy" msgstr "コピー" msgid "costume" msgstr "コスチューム" msgid "costumes" msgstr "コスチューム" msgid "Costumes" msgstr "コスチューム" msgid "Could not read" msgstr "よめません" msgid "Could not read project; file may be damaged" msgstr "プロジェクトがよめません。たぶんファイルが壊れています" msgid "Could not write file" msgstr "ファイルにかけません" msgid "Create account" msgstr "アカウントをつくる" msgid "Create an empty project" msgstr "からのプロジェクトをつくる" msgid "Data sent. Waiting for response..." msgstr "データをそうしんしました。おうとうをまっています..." msgid "delete" msgstr "さくじょ" msgid "Delete" msgstr "さくじょ" msgid "Delete a list" msgstr "リストをさくじょ" msgid "Delete a variable" msgstr "へんすうをさくじょ" msgid "Delete this background" msgstr "このはいけいをさくじょ" msgid "Delete this costume" msgstr "このコスチュームをさくじょ" msgid "Delete this sound" msgstr "このおとをさくじょ" msgid "Delete this sprite" msgstr "このスプライトをさくじょ" msgid "Desktop" msgstr "デスクトップ" msgid "disable remote sensor connections" msgstr "えんかくセンサーせつぞくをむこうにする" msgid "distance" msgstr "きょり" msgid "Documents" msgstr "ドキュメント" msgid "don't rotate" msgstr "かいてんしない" msgid "Don't Save" msgstr "ほぞんしない" msgid "Done" msgstr "かんりょう" msgid "down" msgstr "した" msgid "down arrow" msgstr "したむきやじるし" msgid "drag to resize" msgstr "ドラッグしておおきさをへんこう" msgid "drag to rotate" msgstr "ドラッグしてかいてん" msgid "draggable on website?" msgstr "Webサイト上でドラッグできるか?" msgid "duplicate" msgstr "ふくせい" msgid "Duplicate" msgstr "ふくせい" msgid "edge" msgstr "はし" msgid "Edit" msgstr "へんしゅう" msgid "Ellipse tool (draw outlined or filled ellipse or circle)" msgstr "だえんツール (だえんやえんのりんかくやぬりつぶしたものをかく)" msgid "enable remote sensor connections" msgstr "えんかくセンサーせつぞくをゆうこうにする" msgid "Enter presentation mode" msgstr "はっぴょうモードにはいる" msgid "Eraser" msgstr "けしごむ" msgid "Eraser size" msgstr "けしごむのおおきさ" msgid "Error!" msgstr "エラー!" msgid "Examples" msgstr "れい" msgid "Exit presentation" msgstr "はっぴょうモードをぬける" msgid "Exit presentation mode" msgstr "はっぴょうモードをぬける" msgid "export" msgstr "かきだし" msgid "Export Background" msgstr "はいけいをかきだす" msgid "Export Costume" msgstr "コスチュームをかきだす" msgid "Export failed" msgstr "かきだししっぱい" msgid "Export Sound" msgstr "おとをかきだす" msgid "Export Sprite" msgstr "スプライトをかきだす" msgid "export this costume" msgstr "このコスチュームをかきだす" msgid "export this sound" msgstr "このおとをかきだす" msgid "export this sprite" msgstr "このスプライトをかきだす" msgid "Extras menu" msgstr "とくべつメニュー" msgid "Eyedropper tool (select a color)" msgstr "スポイトツール (いろをえらぶ)" msgid "Failed:" msgstr "しっぱい:" msgid "false" msgstr "いいえ" msgid "File" msgstr "ファイル" msgid "File not found" msgstr "ファイルがみつかりません" msgid "Fill tool (fill areas with color or gradient)" msgstr "ぬりつぶしツール (いろやグラデーションでりょういきをぬりつぶします)" msgid "first" msgstr "さいしょ" msgid "fisheye" msgstr "ぎょがんレンズ" msgid "Flash blocks (fast)" msgstr "ブロックをてんめつさせる (はやく)" msgid "Flash blocks (slow)" msgstr "ブロックをてんめつさせる (おそく)" msgid "Flip horizontally" msgstr "すいへいにはんてん" msgid "Flip vertically" msgstr "すいちょくにはんてん" msgid "For all sprites" msgstr "すべてのスプライトよう" msgid "For this sprite only" msgstr "このスプライトよう" msgid "Game" msgstr "ゲーム" msgid "Get surprise sprite" msgstr "どれかのスプライトをだす" msgid "Get the last thing deleted" msgstr "さいごにけしたものをもどす" msgid "Getting Started" msgstr "はじめに" msgid "ghost" msgstr "ゆうれい" msgid "Go To Scratch Website" msgstr "ScratchのWebサイトをひらく" msgid "grab screen region for new costume" msgstr "がめんをきりとってあたらしいコスチュームにする" msgid "grab screen region for new sprite" msgstr "がめんをきりとってあたらしいスプライトにする" msgid "Grow" msgstr "かくだい" msgid "Grow sprite" msgstr "スプライトをおおきくする" msgid "hello " msgstr "ハロー" msgid "Hello!" msgstr "こんにちは!" msgid "help" msgstr "ヘルプ" msgid "Help" msgstr "ヘルプ" msgid "Help Page" msgstr "ヘルプのWebページ" msgid "Help Screens" msgstr "ヘルプがめん" msgid "Hide Motor Blocks" msgstr "モーターのブロックをかくす" msgid "High (biggest)" msgstr "たかい (さいだい)" msgid "Hmm..." msgstr "うーん..." msgid "Home" msgstr "ホーム" msgid "Images compressed" msgstr "あっしゅくされたがぞう" msgid "import" msgstr "よみこみ" msgid "Import" msgstr "よみこみ" msgid "Import an image on top of your current canvas" msgstr "げんざいのキャンバスのいちばんうえにがぞうをよみこむ" msgid "Import Background" msgstr "はいけいをよみこむ" msgid "Import Costume" msgstr "コスチュームをよみこむ" msgid "Import Image" msgstr "がぞうをよみこむ" msgid "Import List" msgstr "よみこみリスト" msgid "Import Project" msgstr "プロジェクトをよみこむ" msgid "import project" msgstr "プロジェクトをよみこむ" msgid "Import Sound" msgstr "おとをよみこむ" msgid "Incompatible Scratch file format" msgstr "Scratchのファイルけいしきとごかんせいがありません" msgid "Is the folder read-only?" msgstr "そのフォルダはよみこみせんようではありませんか?" msgid "JPEG Quality (10-100)?" msgstr "JPEGのひんしつ (10-100)" msgid "kbytes" msgstr "Kバイト" msgid "Language" msgstr "げんご" msgid "large readout" msgstr "おおきなひょうじ" msgid "last" msgstr "さいご" msgid "left" msgstr "ひだり" msgid "left arrow" msgstr "ひだりむきやじるし" msgid "length" msgstr "ながさ" msgid "light" msgstr "あかるさ" msgid "Line tool (draw lines)" msgstr "せんツール (せんをえがきます)" msgid "List name?" msgstr "リストのなまえは?" msgid "Low" msgstr "ひくい" msgid "Lowest (smallest)" msgstr "もっともひくい (さいしょう)" msgid "Make a list" msgstr "リストをつくる" msgid "Make a variable" msgstr "あたらしいへんすうをつくる" msgid "Max:" msgstr "さいだいち:" msgid "meow" msgstr "ニャー" msgid "Message name:" msgstr "メッセージのなまえ:" msgid "Min:" msgstr "さいしょうち:" msgid "mod" msgstr "あまり" msgid "more" msgstr "もっと" msgid "More tags:" msgstr "ほかのタグ:" msgid "mosaic" msgstr "モザイク" msgid "mouse x:" msgstr "マウスのxざひょう:" msgid "mouse y:" msgstr "マウスのyざひょう:" msgid "mouse-pointer" msgstr "マウスのポインター" msgid "Move" msgstr "うごかす" msgid "Music" msgstr "おんがく" msgid "My Projects" msgstr "わたしのプロジェクト" msgid "new" msgstr "しんき" msgid "New" msgstr "しんき" msgid "New background:" msgstr "あたらしいはいけい" msgid "New costume:" msgstr "あたらしいコスチューム" msgid "New file name?" msgstr "" msgid "New Filename:" msgstr "あたらしいファイルめい" msgid "New sound:" msgstr "あたらしいおと" msgid "New Sprite" msgstr "あたらしいスプライト" msgid "New sprite:" msgstr "あたらしいスプライト:" msgid "No" msgstr "いいえ" msgid "No MIDI ports currently available." msgstr "げんざいMIDIポートがそんざいしません" msgid "No motion blocks" msgstr "うごかすブロックがありません" msgid "no scripts" msgstr "スクリプトなし" msgid "No serial ports found" msgstr "シリアルポートがありません" msgid "No variables." msgstr "へんすうがありません" msgid "Normal" msgstr "つうじょう" msgid "normal readout" msgstr "ふつうのひょうじ" msgid "Off" msgstr "オフ" msgid "OK" msgstr "OK" msgid "On" msgstr "オン" msgid "only face left-right" msgstr "さゆうにはんてんするだけ" msgid "Open" msgstr "ひらく" msgid "Open a Scratch project" msgstr "Scratchのプロジェクトをひらく" msgid "Open Project" msgstr "プロジェクトをひらく" msgid "or" msgstr "または" msgid "Paint" msgstr "ペイント" msgid "Paint Editor" msgstr "ペイントエディタ" msgid "Paint new sprite" msgstr "あたらしいスプライトをかく" msgid "Paintbrush" msgstr "えふで" msgid "Password:" msgstr "パスワード:" msgid "Percent? (100 gives original size)" msgstr "パーセント? (100がもとのおおきさです)" msgid "Pictures" msgstr "え" msgid "pixelate" msgstr "ピクセルか" msgid "play" msgstr "さいせい" msgid "Please enter a number" msgstr "すうじをいれてください" msgid "pop" msgstr "ポップ" msgid "Position the cross-hair to set the rotation center" msgstr "かいてんのちゅうしんをせっていするためのじゅうじのいち" msgid "Preparing project..." msgstr "プロジェクトのじゅんびちゅう..." msgid "Project author:" msgstr "プロジェクトのさくしゃ:" msgid "Project name" msgstr "プロジェクトのなまえ" msgid "Project Notes" msgstr "プロジェクトのメモ" msgid "Project notes" msgstr "プロジェクトのメモ" msgid "Project uploaded." msgstr "アップロードされたプロジェクト。" msgid "Projects" msgstr "プロジェクト" msgid "Quit" msgstr "しゅうりょう" msgid "Quit Scratch" msgstr "Scratrchをしゅうりょう" msgid "Reading" msgstr "Reading" msgid "record" msgstr "ろくおん" msgid "Record" msgstr "ろくおん" msgid "recording" msgstr "ろくおん" msgid "Rectangle tool (draw outlined or filled rectangle or square)" msgstr "しかくけいツール (しかくけいやせいほうけいのりんかくやぬりつぶしたものをかく)" msgid "Redo" msgstr "やりなおし" msgid "Reference Guide" msgstr "リファレンスガイド" msgid "Remote sensor connections enabled" msgstr "えんかくセンサせつぞくがゆうこうになりました" msgid "Remove viewer from stage" msgstr "ステージからビューワをけす" msgid "resistance" msgstr "ていこう" msgid "resize this sprite" msgstr "このスプライトのおおきさをかえる" msgid "reverse" msgstr "ぎゃくむき" msgid "right" msgstr "みぎ" msgid "right arrow" msgstr "みぎむきやじるし" msgid "Rotate clock-wise" msgstr "とけいほうこうにまわす" msgid "Rotate counter-clock-wise" msgstr "はんとけいほうこうにまわす" msgid "rotate this sprite" msgstr "このスプライトをかいてnする" msgid "Rotation degrees?" msgstr "まわすかくど" msgid "Save" msgstr "ほぞんする" msgid "Save a copy of the current project" msgstr "げんざいのプロジェクトのコピーをほぞん" msgid "Save As" msgstr "なまえをつけてほぞん" msgid "Save changes before quitting?" msgstr "しゅうりょうするまえにへんこうをほぞんしますか?" msgid "Save failed" msgstr "ほぞんしっぱい" msgid "save picture of scripts" msgstr "スクリプトのがぞうをほぞん" msgid "save picture of stage..." msgstr "ステージのがぞうをほぞん..." msgid "Save Project" msgstr "プロジェクトをほぞん" msgid "Save Scripts Snapshot" msgstr "スクリプトのスナップショットをほぞん" msgid "Save Stage Shot" msgstr "ステージしゃしんをほぞん" msgid "Save the current project" msgstr "げんざいのプロジェクトをほぞんする" msgid "Save the current project?" msgstr "げんざいのプロジェクトをほぞんする?" msgid "Save this project" msgstr "このプロジェクトをほぞんする" msgid "Scripts" msgstr "スクリプト" msgid "select serial/USB port" msgstr "シリアルかUSBのポートをせんたく" msgid "Select tool (move, modify, or delete selection)" msgstr "せんたくツール (せんたくしたものをうごかしたり、しゅうせいしたり、さくじょしたりする)" msgid "Set costume center" msgstr "コスチュームのちゅうしんをせってい" msgid "Set language" msgstr "げんごをせってい" msgid "Set rotation center" msgstr "かいてんちゅうしんをせってい" msgid "Set Single Stepping" msgstr "ステップじっこうをせってい" msgid "set slider min and max" msgstr "スライダーのさいしょうちとさいだいちをせってい" msgid "Share" msgstr "きょうゆう" msgid "Share this project" msgstr "このプロジェクトをきょうゆうする" msgid "Share This Project Online" msgstr "オンラインでこのプロジェクトをきょうゆう" msgid "Show Motor Blocks" msgstr "モーターのブロックをひょうじする" msgid "show ScratchBoard watcher" msgstr "ScratchBoardかんしばんをひょうじ" msgid "Shrink" msgstr "しゅくしょう" msgid "Shrink sprite" msgstr "スプライトをしゅくしょう" msgid "Simulation" msgstr "シミュレーション" msgid "Single-step speed?" msgstr "ステップじっこうのそくど" msgid "slider" msgstr "スライダー" msgid "Slider range:" msgstr "スライダのはんい:" msgid "Sound quality:" msgstr "おとのひんしつ:" msgid "Sound Recorder" msgstr "サウンドレコーダー" msgid "Sounds" msgstr "おと" msgid "Sounds compressed" msgstr "あっしゅくされたおと" msgid "space" msgstr "スペース" msgid "Sprite" msgstr "スプライト" msgid "Sprites" msgstr "スプライト" msgid "sqrt" msgstr "へいほうこん" msgid "Stage" msgstr "ステージ" msgid "Stage selected:" msgstr "せんたくされたステージ:" msgid "Stamp tool (select area, then stamp copies of it)" msgstr "スタンプツール (せんたくしたりょういきのコピーをスタンプ)" msgid "Start green flag scripts" msgstr "みどりのはたのスクリプトをかいし" msgid "Start Single Stepping" msgstr "ステップじっこうをかいし" msgid "stop" msgstr "ちゅうし" msgid "Stop everything" msgstr "すべてをちゅうし" msgid "Stop Single Stepping" msgstr "ステップじっこうをちゅうし" msgid "Story" msgstr "ものがたり" msgid "Support Site" msgstr "サポートサイト" msgid "Switch colors" msgstr "いろのきりかえ" msgid "Switch to full stage" msgstr "ステージをぜんがめんにきりかえる" msgid "Switch to presentation mode" msgstr "はっぴょうモードにきりかえる" msgid "Switch to small stage" msgstr "ちいさなステージにきりかえる" msgid "Tags:" msgstr "タグ:" msgid "Text tool (edit text layer)" msgstr "テキストツール (テキストそうをへんしゅう)" msgid "That variable name is already in use" msgstr "そのへんすうめいはすでにつかわれています" msgid "that way" msgstr "あちらむき" msgid "The file name already exists. Overwrite existing file?" msgstr "このファイルめいはすでにそんざいします。きぞんのファイルをうわがきしてもよいですか?" msgid "thing" msgstr "なにか" msgid "this way" msgstr "こちらむき" msgid "tilt" msgstr "かたむき" msgid "true" msgstr "はい" msgid "Turbo speed" msgstr "ターボスピード" msgid "turn into new sprite" msgstr "あたらしいスプライトへきりかえ" msgid "Undelete" msgstr "さくじょのとりけし" msgid "Undo" msgstr "とりけし" msgid "up" msgstr "うえ" msgid "up arrow" msgstr "うわむきやじるし" msgid "Updating thumbnails" msgstr "Updating thumbnails" msgid "Upload succeeded!" msgstr "アップロードせいこう!" msgid "Upload to Scratch Server" msgstr "Scratchサーバへアップロード" msgid "Uploading" msgstr "アップロードちゅう" msgid "Variable name?" msgstr "へんすうめい?" msgid "View on stage" msgstr "ステージのうえにひょうじ" msgid "What's your name?" msgstr "あなたのなまえはなにですか?" msgid "whirl" msgstr "うずまき" msgid "world" msgstr "ワールド" msgid "Write Multiple Project Summaries" msgstr "ふくすうのプロジェクトのまとめをかく" msgid "Write Project Summary" msgstr "プロジェクトのまとめをかく" msgid "Yes" msgstr "はい" msgid "Your project is now online at" msgstr "あなたのプロジェクトはげんざいいかにあります " msgid "Your Scratch website login name:" msgstr "Scratchウェブサイトのログインめい:" msgid "Zoom in" msgstr "ズームイン" msgid "Zoom out" msgstr "ズームアウト" ############################################ # MIDI INSTRUMENTS ############################################ msgid "Accordion" msgstr "アコーディオン" msgid "Acoustic Bass" msgstr "アコースティックベース" msgid "Acoustic Bass Drum" msgstr "アコースティックベースドラム" msgid "Acoustic Grand" msgstr "アコースティックグランドピアノ" msgid "Acoustic Snare" msgstr "アコースティックスネア" msgid "Agogo" msgstr "アゴーゴー" msgid "Alto Sax" msgstr "アルトサックス" msgid "Applause" msgstr "かっさい" msgid "Bagpipe" msgstr "バグパイプ" msgid "Banjo" msgstr "バンジョー" msgid "Baritone Sax" msgstr "バリトンサックス" msgid "Bass Drum 1" msgstr "ベースドラム 1" msgid "Bassoon" msgstr "バスーン" msgid "Bird Tweet" msgstr "ことりのさえずり" msgid "Blown Bottle" msgstr "かめをふく" msgid "Brass Section" msgstr "ブラスセクション" msgid "Breath Noise" msgstr "いきづかい" msgid "Bright Acoustic" msgstr "あかるいピアノ" msgid "Cabasa" msgstr "カバサ" msgid "Celesta" msgstr "チェレスタ" msgid "Cello" msgstr "チェロ" msgid "Chinese Cymbal" msgstr "チャイニーズシンバル" msgid "Choir Aahs" msgstr "がっしょう「あー」" msgid "Church Organ" msgstr "きょうかいオルガン" msgid "Clarinet" msgstr "クラリネット" msgid "Claves" msgstr "クラーベ" msgid "Clavinet" msgstr "クラビネット" msgid "Closed Hi-Hat" msgstr "とじたハイハット" msgid "Contrabass" msgstr "コントラバス" msgid "Cowbell" msgstr "カウベル" msgid "Crash Cymbal 1" msgstr "シンバル 1" msgid "Crash Cymbal 2" msgstr "シンバル 2" msgid "Distortion Guitar" msgstr "ディストーションギター" msgid "Drawbar Organ" msgstr "ハモンドオルガン" msgid "Dulcimer" msgstr "ダルシマー" msgid "Electric Bass (finger)" msgstr "エレキベース (ゆび)" msgid "Electric Bass (pick)" msgstr "エレキベース (ピック)" msgid "Electric Clean Guitar" msgstr "エレキクリーンギター" msgid "Electric Grand" msgstr "でんしグランドピアノ" msgid "Electric Jazz Guitar" msgstr "エレキジャズギター" msgid "Electric Muted Guitar" msgstr "エレキミュートギター" msgid "Electric Piano 1" msgstr "でんしぴあの 1" msgid "Electric Piano 2" msgstr "でんしぴあの 2" msgid "Electric Snare" msgstr "でんしスネア" msgid "English Horn" msgstr "イングリッシュホルン" msgid "FX 1 (rain)" msgstr "こうかおん 1 (あめ)" msgid "FX 2 (soundtrack)" msgstr "こうかおん 2 (サウンドトラック)" msgid "FX 3 (crystal)" msgstr "こうかおん 3 (すいしょう)" msgid "FX 4 (atmosphere)" msgstr "こうかおん 4 (ふんいき)" msgid "FX 5 (brightness)" msgstr "こうかおん 5 (あかるさ)" msgid "FX 6 (goblins)" msgstr "こうかおん 6 (こおに)" msgid "FX 7 (echoes)" msgstr "こうかおん 7 (こだま)" msgid "FX 8 (sci-fi)" msgstr "こうかおん 8 (SF)" msgid "Fiddle" msgstr "フィドル" msgid "Flute" msgstr "フルート" msgid "French Horn" msgstr "フレンチホルン" msgid "Fretless Bass" msgstr "フレットレスベース" msgid "Glockenspiel" msgstr "グロッケンシュピール" msgid "Guitar Fret Noise" msgstr "ギターのフレットノイズ" msgid "Guitar Harmonics" msgstr "ギターのわおん" msgid "Gunshot" msgstr "じゅうせい" msgid "Hand Clap" msgstr "はくしゅ" msgid "Harmonica" msgstr "ハーモニカ" msgid "Harpsichord" msgstr "ハープシコード" msgid "Helicopter" msgstr "ヘリコプター" msgid "Hi Bongo" msgstr "ハイボンゴ" msgid "Hi Wood Block" msgstr "ハイウッドブロック" msgid "Hi-Mid Tom" msgstr "ハイミッドタム" msgid "High Agogo" msgstr "ハイアゴーゴー" msgid "High Floor Tom" msgstr "ハイフロアタム" msgid "High Timbale" msgstr "ハイタンバール" msgid "High Tom" msgstr "ハイタム" msgid "Honky-Tonk" msgstr "ホンキートンク" msgid "Kalimba" msgstr "カリンバ" msgid "Koto" msgstr "こと" msgid "Lead 1 (square)" msgstr "リード 1 (くけいは)" msgid "Lead 2 (sawtooth)" msgstr "リード 2 (のこぎりは)" msgid "Lead 3 (calliope)" msgstr "リード 3 (じょうきオルガン)" msgid "Lead 4 (chiff)" msgstr "リード 4 (チフノイズ)" msgid "Lead 5 (charang)" msgstr "リード 5 (チャランゴギター)" msgid "Lead 6 (voice)" msgstr "リード 6 (こえ)" msgid "Lead 7 (fifths)" msgstr "リード 7 (5ど)" msgid "Lead 8 (bass+lead)" msgstr "リード 8 (ベースとリード)" msgid "Long Guiro" msgstr "ながいギロ" msgid "Long Whistle" msgstr "ながいホイッスル" msgid "Low Agogo" msgstr "ローアゴーゴー" msgid "Low Bongo" msgstr "ローボンゴ" msgid "Low Conga" msgstr "ローコンガ" msgid "Low Floor Tom" msgstr "ローフロアタム" msgid "Low Timbale" msgstr "ロータンバール" msgid "Low Tom" msgstr "ロータム" msgid "Low Wood Block" msgstr "ローウッドブロック" msgid "Low-Mid Tom" msgstr "ローミッドタム" msgid "Maracas" msgstr "マラカス" msgid "Marimba" msgstr "マリンバ" msgid "Melodic Tom" msgstr "メロディックタム" msgid "Music Box" msgstr "ミュージックボックス" msgid "Mute Cuica" msgstr "ミュートクィーカ" msgid "Mute Hi Conga" msgstr "ミュートハイコンガ" msgid "Mute Triangle" msgstr "ミュートトライアングル" msgid "Muted Trumpet" msgstr "ミュートトランペット" msgid "Nylon String Guitar" msgstr "ナイロンいとギター" msgid "Oboe" msgstr "オーボエ" msgid "Ocarina" msgstr "オカリナ" msgid "Open Cuica" msgstr "オープンクィーカ" msgid "Open Hi Conga" msgstr "オープンハイコンガ" msgid "Open Hi-Hat" msgstr "オープンハイハット" msgid "Open Triangle" msgstr "オープントライアングル" msgid "Orchestra Hit" msgstr "オーケストラヒット" msgid "Orchestral Strings" msgstr "オーケストラのげんがっき" msgid "Overdriven Guitar" msgstr "オーバードライブギター" msgid "Pad 1 (new age)" msgstr "パッド 1 (ニューエイジ)" msgid "Pad 2 (warm)" msgstr "パッド 2 (あたたかい)" msgid "Pad 3 (polysynth)" msgstr "パッド 3 (ポリシンセ)" msgid "Pad 4 (choir)" msgstr "パッド 4 (せいか)" msgid "Pad 5 (bowed)" msgstr "パッド 5 (ゆみなり)" msgid "Pad 6 (metallic)" msgstr "パッド 6 (メタル)" msgid "Pad 7 (halo)" msgstr "パッド 7 (ハロ)" msgid "Pad 8 (sweep)" msgstr "パッド 8 (スイープ)" msgid "Pan Flute" msgstr "パンフルート" msgid "Pedal Hi-Hat" msgstr "ペダルハイハット" msgid "Percussive Organ" msgstr "パーカッシブオルガン" msgid "Piccolo" msgstr "ピッコロ" msgid "Pizzicato Strings" msgstr "げんがっきのピチカート" msgid "Recorder" msgstr "リコーダー" msgid "Reed Organ" msgstr "リードオルガン" msgid "Reverse Cymbal" msgstr "リバースシンバル" msgid "Ride Bell" msgstr "ライドベル" msgid "Ride Cymbal 1" msgstr "ライドシンバル 1" msgid "Ride Cymbal 2" msgstr "ライドシンバル 2" msgid "Rock Organ" msgstr "ロックオルガン" msgid "Seashore" msgstr "うみべ" msgid "Shakuhachi" msgstr "しゃくはち" msgid "Shamisen" msgstr "しゃみせん" msgid "Shanai" msgstr "シャナイ" msgid "Short Guiro" msgstr "みじかいギロ" msgid "Short Whistle" msgstr "みじかいホイッスル" msgid "Side Stick" msgstr "サイドスティック" msgid "Sitar" msgstr "シタール" msgid "Slap Bass 1" msgstr "スラップベース 1" msgid "Slap Bass 2" msgstr "スラップベース 2" msgid "Soprano Sax" msgstr "ソプラノサックス" msgid "Splash Cymbal" msgstr "スプラッシュシンバル" msgid "Steel Drums" msgstr "スチールドラム" msgid "Steel String Guitar" msgstr "スチールげんギター" msgid "String Ensemble 1" msgstr "げんがくがっそう 1" msgid "String Ensemble 2" msgstr "げんがくがっそう 2" msgid "Synth Bass 1" msgstr "シンセベース 1" msgid "Synth Bass 2" msgstr "シンセベース 2" msgid "Synth Drum" msgstr "シンセドラム" msgid "Synth Voice" msgstr "シンセボイス" msgid "SynthBrass 1" msgstr "シンセブラス 1" msgid "SynthBrass 2" msgstr "シンセブラス 2" msgid "SynthStrings 1" msgstr "シンセストリング 1" msgid "SynthStrings 2" msgstr "シンセストリング 2" msgid "Taiko Drum" msgstr "たいこ" msgid "Tambourine" msgstr "タンバリン" msgid "Tango Accordion" msgstr "タンゴアコーディオン" msgid "Telephone Ring" msgstr "でんわのベル" msgid "Tenor Sax" msgstr "テナーサックス" msgid "Timpani" msgstr "ティンパニー" msgid "Tinkle Bell" msgstr "ティンクルベル" msgid "Tremolo Strings" msgstr "トレモロストリング" msgid "Trombone" msgstr "トロンボーン" msgid "Trumpet" msgstr "トランペット" msgid "Tuba" msgstr "チューバ" msgid "Tubular Bells" msgstr "チューブラーベル" msgid "Vibraphone" msgstr "ビブラフォン" msgid "Vibraslap" msgstr "ビブラスラップ" msgid "Viola" msgstr "ビオラ" msgid "Violin" msgstr "ヴァイオリン" msgid "Voice Oohs" msgstr "こえ「うー」" msgid "Whistle" msgstr "ホイッスル" msgid "Woodblock" msgstr "ウッドブロック" msgid "Xylophone" msgstr "シロホン"