msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Scratch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Evelyn Eastmond \n" "POT-Creation-Date: 2008-04-30 19:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-09 08:58-0400\n" "Last-Translator: Piers Titus van der Torren \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 1.2.0\n" ############################################ # FORMATTING ############################################ # Language name as you'd like it to appear in the Languages menu # (Required) msgid "Language-Name" msgstr "Nederlands" # Directionality of language # LTR = Left to Right # RTL = Right to Left msgid "Language-Direction" msgstr "LTR" # Scale to apply to font size (2 for twice as large) # Use this if the font is too small for legibility on the Scratch interface msgid "Font-Scale" msgstr "1" # Set to 'true' or 'false' # Use this if you do not want any of the text to be bolded, for legibility msgid "Suppress-Bold" msgstr "false" # Font to use on a Windows system msgid "Win-Font" msgstr "" # Font to use on a Mac system msgid "Mac-Font" msgstr "" # Font to use on a Linux system msgid "Linux-Font" msgstr "" ############################################ # BLOCKS ############################################ msgid "%H sensor value" msgstr "waarde van sensor %H" msgid "%L contains %s" msgstr "%L bevat %s" msgid "%a of %m" msgstr "%a van %m" msgid "%b and %b" msgstr "%b en %b" msgid "%b or %b" msgstr "%b of %b" msgid "%f of %n" msgstr "%f van %n" msgid "%n mod %n" msgstr "%n modulo %n" msgid "add %s to %L" msgstr "voeg %s toe aan %L" msgid "answer" msgstr "antwoord" msgid "ask %s and wait" msgstr "vraag %s en wacht" msgid "background #" msgstr "achtergrond #" msgid "broadcast %e" msgstr "zend signaal %e" msgid "broadcast %e and wait" msgstr "zend signaal %e en wacht" msgid "change %g effect by %n" msgstr "verander %g-effect met %n" msgid "change %v by %n" msgstr "verander %v met %n" msgid "change pen color by %n" msgstr "verander penkleur met %n" msgid "change pen shade by %n" msgstr "verander penhelderheid met %n" msgid "change pen size by %n" msgstr "verander pendikte met %n" msgid "change size by %n" msgstr "verander grootte met %n" msgid "change tempo by %n" msgstr "verander tempo met %n" msgid "change volume by %n" msgstr "verander volume met %n" msgid "change x by %n" msgstr "verander x met %n" msgid "change y by %n" msgstr "verander y met %n" msgid "clear" msgstr "wis het scherm" msgid "clear graphic effects" msgstr "zet alle effecten uit" msgid "color %C is touching %C?" msgstr "kleur %C raakt %C?" msgid "control" msgstr "besturen" msgid "costume #" msgstr "uiterlijk #" msgid "delete %y of %L" msgstr "verwijder item %y van %L" msgid "direction" msgstr "richting" msgid "distance to %m" msgstr "afstand tot %m" msgid "else" msgstr "anders" msgid "forever" msgstr "herhaal" msgid "forever if %b" msgstr "herhaal als %b" msgid "glide %n secs to x:%n y:%n" msgstr "schuif in %n tellen naar x:%n y:%n" msgid "go back %n layers" msgstr "ga %n lagen naar achteren" msgid "go to %m" msgstr "ga naar %m" msgid "go to front" msgstr "ga naar voorgrond" msgid "go to x:%n y:%n" msgstr "ga naar x:%n y:%n" msgid "hide" msgstr "verdwijn" msgid "hide variable %v" msgstr "verberg variabele %v" msgid "if %b" msgstr "als %b" msgid "if on edge, bounce" msgstr "keer om als aan de rand" msgid "insert %s at %i of %L" msgstr "voeg %s in op %i van %L" msgid "item %i of %L" msgstr "item %i van %L" msgid "join %s %s" msgstr "voeg %s en %s samen" msgid "key %k pressed?" msgstr "toets %k ingedrukt?" msgid "length of %L" msgstr "lengte van %L" msgid "length of %s" msgstr "lengte van %s" msgid "letter %n of %s" msgstr "letter %n van %s" msgid "list" msgstr "lijst" msgid "looks" msgstr "uiterlijk" msgid "loud?" msgstr "luid?" msgid "loudness" msgstr "volume" msgid "motion" msgstr "bewegen" msgid "motor direction %W" msgstr "motorrichting %W" msgid "motor off" msgstr "motor uit" msgid "motor on" msgstr "motor aan" msgid "motor on for %n secs" msgstr "motor aan %n" msgid "motor power %n" msgstr "motorvermogen %n" msgid "mouse down?" msgstr "muis ingedrukt?" msgid "mouse x" msgstr "muis x" msgid "mouse y" msgstr "muis y" msgid "move %n steps" msgstr "neem %n stappen" msgid "next background" msgstr "volgende achtergrond" msgid "next costume" msgstr "volgende uiterlijk" msgid "not %b" msgstr "niet %b" msgid "operators" msgstr "functies" msgid "pen" msgstr "pen" msgid "pen down" msgstr "pen neer" msgid "pen up" msgstr "pen op" msgid "pick random %n to %n" msgstr "willekeurig getal tussen %n en %n" msgid "play drum %D for %n beats" msgstr "speel slagwerk %D %n tellen" msgid "play note %N for %n beats" msgstr "speel noot %N %n tellen" msgid "play sound %S" msgstr "start geluid %S" msgid "play sound %S until done" msgstr "start geluid %S en wacht" msgid "point in direction %d" msgstr "richt naar %d graden" msgid "point towards %m" msgstr "richt naar %m" msgid "repeat %n" msgstr "herhaal %n maal" msgid "repeat until %b" msgstr "herhaal tot %b" msgid "replace item %i of %L with %s" msgstr "vervang item %i van %L door %s" msgid "reset timer" msgstr "zet tijd op nul" msgid "rest for %n beats" msgstr "pauzeer %n tellen" msgid "round %n" msgstr "afgerond %n" msgid "say %s" msgstr "zeg %s" msgid "say %s for %n secs" msgstr "zeg %n tellen %s" msgid "sensing" msgstr "waarnemen" msgid "sensor %h?" msgstr "sensor %h?" msgid "set %g effect to %n" msgstr "zet %g-effect op %n" msgid "set %v to %n" msgstr "maak %v %n" msgid "set instrument to %I" msgstr "gebruik instrument %I" msgid "set pen color to %c" msgstr "maak penkleur %c" msgid "set pen color to %n" msgstr "maak penkleur %n" msgid "set pen shade to %n" msgstr "maak penhelderheid %n" msgid "set pen size to %n" msgstr "maak pendikte %n" msgid "set size to %n%" msgstr "maak grootte %n%" msgid "set tempo to %n bpm" msgstr "maak tempo %n bpm" msgid "set volume to %n%" msgstr "maak volume %n%" msgid "set x to %n" msgstr "maak x %n" msgid "set y to %n" msgstr "maak y %n" msgid "show" msgstr "verschijn" msgid "show variable %v" msgstr "toon variabele %v" msgid "size" msgstr "grootte" msgid "sound" msgstr "geluid" msgid "stamp" msgstr "stempel" msgid "stop all" msgstr "stop alles" msgid "stop all sounds" msgstr "stop alle geluiden" msgid "stop script" msgstr "stop script" msgid "switch to background %l" msgstr "wissel naar achtergrond %l" msgid "switch to costume %l" msgstr "wissel naar uiterlijk %l" msgid "tempo" msgstr "tempo" msgid "think %s" msgstr "denk %s" msgid "think %s for %n secs" msgstr "denk %n tellen %s" msgid "timer" msgstr "tijd" msgid "touching %m?" msgstr "raak ik %m?" msgid "touching color %C?" msgstr "raak ik kleur %C?" msgid "turn %n degrees" msgstr "draai %n graden" msgid "variables" msgstr "variabelen" msgid "volume" msgstr "volume" msgid "wait %n secs" msgstr "wacht %n tellen" msgid "wait until %b" msgstr "wacht tot %b" msgid "when %k key pressed" msgstr "wanneer %k wordt ingedrukt" msgid "when %m clicked" msgstr "wanneer %m wordt aangeklikt" msgid "when I receive %e" msgstr "wanneer ik signaal %e ontvang" msgid "x position" msgstr "x-positie" msgid "y position" msgstr "y-positie" ############################################ # USER INTERFACE ############################################ msgid "(empty)" msgstr "(leeg)" msgid "1 script" msgstr "1 script" msgid "About Scratch" msgstr "Over Scratch" msgid "About this project:" msgstr "Projectomschrijving:" msgid "abs" msgstr "absoluut" msgid "add comment" msgstr "voeg commentaar toe" msgid "add comment here" msgstr "voeg hier commentaar toe" msgid "all" msgstr "alle" msgid "and" msgstr "en" msgid "Animation" msgstr "Animatie" msgid "any" msgstr "willekeurig" msgid "Art" msgstr "Kunst" msgid "background" msgstr "achtergrond" msgid "backgrounds" msgstr "achtergronden" msgid "Backgrounds" msgstr "Achtergronden" msgid "brightness" msgstr "helderheid" msgid "Brush size: " msgstr "Lijndikte: " msgid "button" msgstr "knop" msgid "button pressed" msgstr "knop ingedrukt" msgid "Camera" msgstr "Camera" msgid "can rotate" msgstr "kan helemaal rond draaien" msgid "cancel" msgstr "annuleren" msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" msgid "Choose a folder" msgstr "Kies een map" msgid "Choose new sprite from file" msgstr "Een sprite uit een bestand kiezen" msgid "clean up" msgstr "ordenen" msgid "Clear" msgstr "Wissen" msgid "Clear canvas" msgstr "Het scherm leegmaken" msgid "Close and continue" msgstr "Afsluiten en doorgaan" msgid "Close dialog?" msgstr "Dialoog sluiten?" msgid "Close paint editor?" msgstr "Tekenmodus sluiten?" msgid "close port" msgstr "poort sluiten" msgid "Close sound recorder?" msgstr "Geluidsopname sluiten?" msgid "color" msgstr "kleur" msgid "Compress Images" msgstr "Afbeeldingen comprimeren" msgid "Compress Sounds" msgstr "Geluiden comprimeren" msgid "Compress sounds and images" msgstr "Geluiden en afbeeldingen comprimeren" msgid "Computer" msgstr "Computer" msgid "connected" msgstr "verbonden" msgid "Connecting to " msgstr "Verbinding maken met " msgid "Copy" msgstr "Kopiëren" msgid "costume" msgstr "uiterlijk" msgid "costumes" msgstr "uiterlijken" msgid "Costumes" msgstr "Uiterlijken" msgid "Could not read" msgstr "Kan niet lezen" msgid "Could not read project; file may be damaged" msgstr "Kan project niet lezen; bestand is mogelijk beschadigd" msgid "Could not write file" msgstr "Kan het bestand niet schrijven" msgid "Create account" msgstr "Account aanmaken" msgid "Create an empty project" msgstr "Een nieuw, leeg project aanmaken" msgid "Data sent. Waiting for response..." msgstr "Data is verzonden. Wacht op antwoord..." msgid "delete" msgstr "verwijderen" msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" msgid "Delete a list" msgstr "Een lijst verwijderen" msgid "Delete a variable" msgstr "Een variabele verwijderen" msgid "Delete this background" msgstr "Deze achtergrond verwijderen" msgid "Delete this costume" msgstr "Dit uiterlijk verwijderen" msgid "Delete this sound" msgstr "Dit geluid verwijderen" msgid "Delete this sprite" msgstr "Deze sprite verwijderen" msgid "Desktop" msgstr "Bureaublad" msgid "disable remote sensor connections" msgstr "sensorverbindingen met elders uitschakelen" msgid "distance" msgstr "afstand" msgid "Documents" msgstr "Documenten" msgid "don't rotate" msgstr "kan niet draaien" msgid "Don't Save" msgstr "Niet opslaan" msgid "Done" msgstr "Klaar" msgid "down" msgstr "omlaag" msgid "down arrow" msgstr "pijltje omlaag" msgid "drag to resize" msgstr "sleep om grootte te veranderen" msgid "drag to rotate" msgstr "sleep om te draaien" msgid "draggable on website?" msgstr "versleepbaar op website?" msgid "duplicate" msgstr "kopie maken" msgid "Duplicate" msgstr "Kopie maken" msgid "edge" msgstr "rand" msgid "Edit" msgstr "Bewerken" msgid "Ellipse tool (draw outlined or filled ellipse or circle)" msgstr "Ellipsen trekken" msgid "enable remote sensor connections" msgstr "sensorverbindingen met elders inschakelen" msgid "Enter presentation mode" msgstr "Naar presentatiemodus gaan" msgid "Eraser" msgstr "Gummen" msgid "Eraser size" msgstr "Gumgrootte" msgid "Error!" msgstr "Fout!" msgid "Examples" msgstr "Voorbeelden" msgid "Exit presentation" msgstr "Presentatie sluiten" msgid "Exit presentation mode" msgstr "Presentatiemodus verlaten" msgid "export" msgstr "exporteren" msgid "Export Background" msgstr "Achtergrond exporteren" msgid "Export Costume" msgstr "Uiterlijk exporteren" msgid "Export failed" msgstr "Exporteren is mislukt" msgid "Export Sound" msgstr "Geluid exporteren" msgid "Export Sprite" msgstr "Exporteren" msgid "export this costume" msgstr "dit uiterlijk exporteren" msgid "export this sound" msgstr "dit geluid exporteren" msgid "export this sprite" msgstr "deze sprite exporteren" msgid "Extras menu" msgstr "Enkele extra functies" msgid "Eyedropper tool (select a color)" msgstr "Een kleur uitkiezen" msgid "Failed:" msgstr "Mislukt:" msgid "false" msgstr "onwaar" msgid "File" msgstr "Bestand" msgid "File not found" msgstr "Bestand is niet gevonden" msgid "Fill tool (fill areas with color or gradient)" msgstr "Met een kleur vullen" msgid "first" msgstr "eerste" msgid "fisheye" msgstr "vissenoog" msgid "Flash blocks (fast)" msgstr "Blokken laten knipperen (snel)" msgid "Flash blocks (slow)" msgstr "Blokken laten knipperen (langzaam)" msgid "Flip horizontally" msgstr "Horizontaal spiegelen" msgid "Flip vertically" msgstr "Verticaal spiegelen" msgid "For all sprites" msgstr "Voor alle sprites" msgid "For this sprite only" msgstr "Alleen voor deze sprite" msgid "Game" msgstr "Spel" msgid "Get surprise sprite" msgstr "Een verrassings-sprite toevoegen" msgid "Get the last thing deleted" msgstr "Het laatst verwijderde ding terugplaatsen" msgid "Getting Started" msgstr "Aan de slag" msgid "ghost" msgstr "geest" msgid "Go To Scratch Website" msgstr "Ga naar de Scratch website" msgid "grab screen region for new costume" msgstr "een gebied selecteren als nieuw uiterlijk" msgid "grab screen region for new sprite" msgstr "een gebied selecteren als nieuwe sprite" msgid "Grow" msgstr "Vergroten" msgid "Grow sprite" msgstr "Sprite vergroten" msgid "hello " msgstr "hallo " msgid "Hello!" msgstr "Hoi!" msgid "help" msgstr "hulp" msgid "Help" msgstr "Hulp" msgid "Help Page" msgstr "Hulppagina" msgid "Help Screens" msgstr "Hulpschermen" msgid "Hide Motor Blocks" msgstr "Motorblokjes verbergen" msgid "High (biggest)" msgstr "Hoog (grootste bestand)" msgid "Hmm..." msgstr "Hmm..." msgid "Home" msgstr "" msgid "Images compressed" msgstr "Gecomprimeerde afbeeldingen" msgid "import" msgstr "importeren" msgid "Import" msgstr "Importeren" msgid "Import an image on top of your current canvas" msgstr "Een afbeelding importeren over het huidige scherm heen" msgid "Import Background" msgstr "Achtergrond importeren" msgid "Import Costume" msgstr "Uiterlijk importeren" msgid "Import Image" msgstr "Afbeelding importeren" msgid "Import List" msgstr "Lijst importeren" msgid "Import Project" msgstr "Project importeren" msgid "import project" msgstr "project importeren" msgid "Import Sound" msgstr "Geluid importeren" msgid "Incompatible Scratch file format" msgstr "Verkeerd Scratch-bestand" msgid "Is the folder read-only?" msgstr "Is de map alleen-lezen?" msgid "JPEG Quality (10-100)?" msgstr "JPEG-kwaliteit (10-100)" msgid "kbytes" msgstr "kilobytes" msgid "Language" msgstr "Taal" msgid "large readout" msgstr "groot" msgid "last" msgstr "laatste" msgid "left" msgstr "links" msgid "left arrow" msgstr "pijltje naar links" msgid "length" msgstr "lengte" msgid "light" msgstr "licht" msgid "Line tool (draw lines)" msgstr "Lijnen trekken" msgid "List name?" msgstr "Lijstnaam?" msgid "Low" msgstr "Laag" msgid "Lowest (smallest)" msgstr "Laagst (kleinste bestand)" msgid "Make a list" msgstr "Een nieuwe lijst maken" msgid "Make a variable" msgstr "Een nieuwe variabele maken" msgid "Max:" msgstr "Max:" msgid "meow" msgstr "miauw" msgid "Message name:" msgstr "Berichtnaam:" msgid "Min:" msgstr "Min:" msgid "mod" msgstr "modulo" msgid "more" msgstr "meer" msgid "More tags:" msgstr "Meer categorieën:" msgid "mosaic" msgstr "mozaïek" msgid "mouse x:" msgstr "muis x:" msgid "mouse y:" msgstr "muis y:" msgid "mouse-pointer" msgstr "muisaanwijzer" msgid "Move" msgstr "Verplaatsen" msgid "Music" msgstr "Muziek" msgid "My Projects" msgstr "Mijn projecten" msgid "new" msgstr "nieuw" msgid "New" msgstr "Nieuw" msgid "New background:" msgstr "Nieuwe achtergrond:" msgid "New costume:" msgstr "Nieuw uiterlijk:" msgid "New file name?" msgstr "" msgid "New Filename:" msgstr "Bestandsnaam:" msgid "New sound:" msgstr "Nieuw geluid:" msgid "New Sprite" msgstr "Nieuwe sprite" msgid "New sprite:" msgstr "Nieuwe sprite:" msgid "No" msgstr "Nee" msgid "No MIDI ports currently available." msgstr "Geen MIDI-poorten beschikbaar" msgid "No motion blocks" msgstr "geen bewegingsblokken" msgid "no scripts" msgstr "geen scripts" msgid "No serial ports found" msgstr "Geen seriële poorten gevonden" msgid "No variables." msgstr "Er zijn geen variabelen." msgid "Normal" msgstr "Normaal" msgid "normal readout" msgstr "normaal" msgid "Off" msgstr "Uit" msgid "OK" msgstr "OK" msgid "On" msgstr "Aan" msgid "only face left-right" msgstr "kan alleen naar links of rechts kijken" msgid "Open" msgstr "Openen" msgid "Open a Scratch project" msgstr "Een bestaand Scratch-project inlezen" msgid "Open Project" msgstr "Project openen" msgid "or" msgstr "of" msgid "Paint" msgstr "Tekenen" msgid "Paint Editor" msgstr "Tekenen" msgid "Paint new sprite" msgstr "Een nieuwe sprite tekenen" msgid "Paintbrush" msgstr "Vrij tekenen" msgid "Password:" msgstr "Wachtwoord:" msgid "Percent? (100 gives original size)" msgstr "Procent? (100 is de originele grootte)" msgid "Pictures" msgstr "Afbeeldingen" msgid "pixelate" msgstr "pixeleren" msgid "play" msgstr "afspelen" msgid "Please enter a number" msgstr "Geef een nummer" msgid "pop" msgstr "plop" msgid "Position the cross-hair to set the rotation center" msgstr "Het draaipunt (aangegeven met een kruis) verplaatsen" msgid "Preparing project..." msgstr "Project voorbereiden..." msgid "Project author:" msgstr "Naam van maker:" msgid "Project name" msgstr "Naam van project" msgid "Project Notes" msgstr "Notities" msgid "Project notes" msgstr "Notities" msgid "Project uploaded." msgstr "Project is geüpload." msgid "Projects" msgstr "Projecten" msgid "Quit" msgstr "Afsluiten" msgid "Quit Scratch" msgstr "Scratch afsluiten" msgid "Reading" msgstr "Lezen" msgid "record" msgstr "opnemen" msgid "Record" msgstr "Opnemen" msgid "recording" msgstr "neemt op" msgid "Rectangle tool (draw outlined or filled rectangle or square)" msgstr "Rechthoeken tekenen" msgid "Redo" msgstr "Opnieuw" msgid "Reference Guide" msgstr "Naslaggids" msgid "Remote sensor connections enabled" msgstr "Sensorverbindingen met elders zijn ingeschakeld" msgid "Remove viewer from stage" msgstr "Niet meer in het scherm tonen" msgid "resistance" msgstr "weerstand" msgid "resize this sprite" msgstr "deze sprite van grootte veranderen" msgid "reverse" msgstr "omkeren" msgid "right" msgstr "rechts" msgid "right arrow" msgstr "pijltje naar rechts" msgid "Rotate clock-wise" msgstr "Met de klok meedraaien" msgid "Rotate counter-clock-wise" msgstr "Tegen de klok indraaien" msgid "rotate this sprite" msgstr "deze sprite draaien" msgid "Rotation degrees?" msgstr "Draaiing in graden?" msgid "Save" msgstr "Opslaan" msgid "Save a copy of the current project" msgstr "Een kopie van dit project opslaan" msgid "Save As" msgstr "Opslaan als" msgid "Save changes before quitting?" msgstr "Wijzigingen opslaan voor het afsluiten?" msgid "Save failed" msgstr "Opslaan is mislukt" msgid "save picture of scripts" msgstr "afbeelding van huidige scripts opslaan" msgid "save picture of stage..." msgstr "afbeelding van huidige scherm opslaan" msgid "Save Project" msgstr "Project opslaan" msgid "Save Scripts Snapshot" msgstr "Scriptsafbeelding opslaan" msgid "Save Stage Shot" msgstr "Schermopname opslaan" msgid "Save the current project" msgstr "Dit project opslaan" msgid "Save the current project?" msgstr "Dit project opslaan?" msgid "Save this project" msgstr "Dit project opslaan" msgid "Scripts" msgstr "Scripts" msgid "select serial/USB port" msgstr "selecteer seriële/USB-poort" msgid "Select tool (move, modify, or delete selection)" msgstr "Een gebied selecteren om te bewerken" msgid "Set costume center" msgstr "Middelpunt van het uiterlijk instellen" msgid "Set language" msgstr "Taal instellen" msgid "Set rotation center" msgstr "Draaipunt instellen" msgid "Set Single Stepping" msgstr "Stap voor stap opties" msgid "set slider min and max" msgstr "bereik van de schuif aanpassen" msgid "Share" msgstr "Publiceren" msgid "Share this project" msgstr "Publiceer dit project" msgid "Share This Project Online" msgstr "Dit project online zetten zodat anderen het kunnen bekijken" msgid "Show Motor Blocks" msgstr "Motorblokjes tonen" msgid "show ScratchBoard watcher" msgstr "ScratchBoard-watcher tonen" msgid "Shrink" msgstr "Verkleinen" msgid "Shrink sprite" msgstr "Sprite verkleinen" msgid "Simulation" msgstr "Simulatie" msgid "Single-step speed?" msgstr "Stap voor stap snelheid" msgid "slider" msgstr "schuif" msgid "Slider range:" msgstr "Bereik van de schuif:" msgid "Sound quality:" msgstr "Geluidskwaliteit:" msgid "Sound Recorder" msgstr "Geluidsopname" msgid "Sounds" msgstr "Geluiden" msgid "Sounds compressed" msgstr "Geluiden zijn gecomprimeerd" msgid "space" msgstr "spatiebalk" msgid "Sprite" msgstr "sprite" msgid "Sprites" msgstr "Sprites" msgid "sqrt" msgstr "wortel" msgid "Stage" msgstr "Scherm" msgid "Stage selected:" msgstr "Scherm geselecteerd:" msgid "Stamp tool (select area, then stamp copies of it)" msgstr "Een gebied selecteren en er kopieën van stempelen" msgid "Start green flag scripts" msgstr "Start de scripts met een groene vlag" msgid "Start Single Stepping" msgstr "Stap voor stap uitvoeren" msgid "stop" msgstr "stoppen" msgid "Stop everything" msgstr "Stop alles" msgid "Stop Single Stepping" msgstr "Stap voor stap uitvoeren beeindigen" msgid "Story" msgstr "Verhaal" msgid "Support Site" msgstr "Ondersteuningssite" msgid "Switch colors" msgstr "Kleuren verwisselen" msgid "Switch to full stage" msgstr "Groot scherm gebruiken" msgid "Switch to presentation mode" msgstr "Ga naar presentatiemodus" msgid "Switch to small stage" msgstr "Klein scherm gebruiken" msgid "Tags:" msgstr "Categorieën:" msgid "Text tool (edit text layer)" msgstr "Tekstlaag bewerken" msgid "That variable name is already in use" msgstr "Die variabelenaam is al in gebruik" msgid "that way" msgstr "daarheen" msgid "The file name already exists. Overwrite existing file?" msgstr "De bestandsnaam bestaat al. Het huidige bestand overschrijven?" msgid "thing" msgstr "ding" msgid "this way" msgstr "hierheen" msgid "tilt" msgstr "helling" msgid "true" msgstr "waar" msgid "Turbo speed" msgstr "Supersnel" msgid "turn into new sprite" msgstr "hiervan een nieuwe sprite maken" msgid "Undelete" msgstr "Terughalen" msgid "Undo" msgstr "Ongedaan maken" msgid "up" msgstr "omhoog" msgid "up arrow" msgstr "pijltje omhoog" msgid "Updating thumbnails" msgstr "Bijwerken van miniaturen" msgid "Upload succeeded!" msgstr "Uploaden is gelukt!" msgid "Upload to Scratch Server" msgstr "Project uploaden naar Scratch-server" msgid "Uploading" msgstr "Aan het uploaden" msgid "Variable name?" msgstr "Naam van variabele?" msgid "View on stage" msgstr "Waarde in het scherm tonen" msgid "What's your name?" msgstr "Wat is je naam?" msgid "whirl" msgstr "draaikolk" msgid "world" msgstr "wereld" msgid "Write Multiple Project Summaries" msgstr "Meerdere projectsamenvattingen schrijven" msgid "Write Project Summary" msgstr "Een projectsamenvatting schrijven" msgid "Yes" msgstr "Ja" msgid "Your project is now online at" msgstr "Je project staat nu online op" msgid "Your Scratch website login name:" msgstr "Loginnaam voor Scratch-website:" msgid "Zoom in" msgstr "Inzoomen" msgid "Zoom out" msgstr "Uitzoomen" ############################################ # MIDI INSTRUMENTS ############################################ msgid "Accordion" msgstr "accordeon" msgid "Acoustic Bass" msgstr "akoestische bas" msgid "Acoustic Bass Drum" msgstr "akoestische bastrom" msgid "Acoustic Grand" msgstr "akoestische vleugel" msgid "Acoustic Snare" msgstr "akoestische snaartrom" msgid "Agogo" msgstr "agogo" msgid "Alto Sax" msgstr "altsax" msgid "Applause" msgstr "applaus" msgid "Bagpipe" msgstr "doedelzak" msgid "Banjo" msgstr "banjo" msgid "Baritone Sax" msgstr "baritonsax" msgid "Bass Drum 1" msgstr "bastrom 1" msgid "Bassoon" msgstr "fagot" msgid "Bird Tweet" msgstr "vogeltjilp" msgid "Blown Bottle" msgstr "aangeblazen fles" msgid "Brass Section" msgstr "koperblazers" msgid "Breath Noise" msgstr "ademhaling" msgid "Bright Acoustic" msgstr "heldere piano" msgid "Cabasa" msgstr "cabasa" msgid "Celesta" msgstr "celesta" msgid "Cello" msgstr "cello" msgid "Chinese Cymbal" msgstr "gong" msgid "Choir Aahs" msgstr "koor" msgid "Church Organ" msgstr "kerkorgel" msgid "Clarinet" msgstr "klarinet" msgid "Claves" msgstr "claves" msgid "Clavinet" msgstr "clavinet" msgid "Closed Hi-Hat" msgstr "gesloten hi-hat" msgid "Contrabass" msgstr "contrabas" msgid "Cowbell" msgstr "koebel" msgid "Crash Cymbal 1" msgstr "crashbekken 1" msgid "Crash Cymbal 2" msgstr "crashbekken 2" msgid "Distortion Guitar" msgstr "vervormde gitaar" msgid "Drawbar Organ" msgstr "elektronisch orgel" msgid "Dulcimer" msgstr "hakkebord" msgid "Electric Bass (finger)" msgstr "elektrische basgitaar (vingers)" msgid "Electric Bass (pick)" msgstr "elektrische basgitaar (plectrum)" msgid "Electric Clean Guitar" msgstr "elektrische gitaar" msgid "Electric Grand" msgstr "elektrische vleugel" msgid "Electric Jazz Guitar" msgstr "elektrische jazzgitaar" msgid "Electric Muted Guitar" msgstr "gedempte elektrische gitaar" msgid "Electric Piano 1" msgstr "elektrische piano 1" msgid "Electric Piano 2" msgstr "elektrische piano 2" msgid "Electric Snare" msgstr "elektronische snaartrom" msgid "English Horn" msgstr "althobo" msgid "FX 1 (rain)" msgstr "effect 1 (regen)" msgid "FX 2 (soundtrack)" msgstr "effect 2 (soundtrack)" msgid "FX 3 (crystal)" msgstr "effect 3 (kristal)" msgid "FX 4 (atmosphere)" msgstr "effect 4 (dampkring)" msgid "FX 5 (brightness)" msgstr "effect 5 (helderheid)" msgid "FX 6 (goblins)" msgstr "effect 6 (kabouters)" msgid "FX 7 (echoes)" msgstr "effect 7 (echo’s)" msgid "FX 8 (sci-fi)" msgstr "effect 8 (ruimte)" msgid "Fiddle" msgstr "fiedel" msgid "Flute" msgstr "dwarsfluit" msgid "French Horn" msgstr "hoorn" msgid "Fretless Bass" msgstr "fretloze basgitaar" msgid "Glockenspiel" msgstr "glockenspiel" msgid "Guitar Fret Noise" msgstr "fretgeluid" msgid "Guitar Harmonics" msgstr "boventonen van gitaar" msgid "Gunshot" msgstr "pistoolschot" msgid "Hand Clap" msgstr "handenklap" msgid "Harmonica" msgstr "harmonica" msgid "Harpsichord" msgstr "klavecimbel" msgid "Helicopter" msgstr "helikopter" msgid "Hi Bongo" msgstr "hoge bongo" msgid "Hi Wood Block" msgstr "hoog houtblok" msgid "Hi-Mid Tom" msgstr "midhoge tom" msgid "High Agogo" msgstr "hoge agogo" msgid "High Floor Tom" msgstr "hoge floor-tom" msgid "High Timbale" msgstr "hoge timbal" msgid "High Tom" msgstr "hoge tom" msgid "Honky-Tonk" msgstr "honkytonk-piano" msgid "Kalimba" msgstr "kalimba" msgid "Koto" msgstr "koto" msgid "Lead 1 (square)" msgstr "toon 1 (blokgolf)" msgid "Lead 2 (sawtooth)" msgstr "toon 2 (zaagtand)" msgid "Lead 3 (calliope)" msgstr "toon 3 (stoomorgel)" msgid "Lead 4 (chiff)" msgstr "toon 4 (chiff)" msgid "Lead 5 (charang)" msgstr "toon 5 (charango)" msgid "Lead 6 (voice)" msgstr "toon 6 (stem)" msgid "Lead 7 (fifths)" msgstr "toon 7 (kwinten)" msgid "Lead 8 (bass+lead)" msgstr "toon 8 (bas+melodie)" msgid "Long Guiro" msgstr "lange güiro" msgid "Long Whistle" msgstr "lang fluitje" msgid "Low Agogo" msgstr "lage agogo" msgid "Low Bongo" msgstr "lage bongo" msgid "Low Conga" msgstr "lage conga" msgid "Low Floor Tom" msgstr "lage floor-tom" msgid "Low Timbale" msgstr "lage timbal" msgid "Low Tom" msgstr "lage tom" msgid "Low Wood Block" msgstr "laag houtblok" msgid "Low-Mid Tom" msgstr "midlage tom" msgid "Maracas" msgstr "maracas" msgid "Marimba" msgstr "marimba" msgid "Melodic Tom" msgstr "melodische tom" msgid "Music Box" msgstr "speeldoos" msgid "Mute Cuica" msgstr "gedempte cuíca" msgid "Mute Hi Conga" msgstr "gedempte hoge conga" msgid "Mute Triangle" msgstr "gedempte triangel" msgid "Muted Trumpet" msgstr "gedempte trompet" msgid "Nylon String Guitar" msgstr "gitaar met nylon snaren" msgid "Oboe" msgstr "hobo" msgid "Ocarina" msgstr "ocarina" msgid "Open Cuica" msgstr "cuíca" msgid "Open Hi Conga" msgstr "hoge conga" msgid "Open Hi-Hat" msgstr "open hi-hat" msgid "Open Triangle" msgstr "triangel" msgid "Orchestra Hit" msgstr "orkeststoot" msgid "Orchestral Strings" msgstr "harp" msgid "Overdriven Guitar" msgstr "overstuurde gitaar" msgid "Pad 1 (new age)" msgstr "sfeer 1 (new age)" msgid "Pad 2 (warm)" msgstr "sfeer 2 (warm)" msgid "Pad 3 (polysynth)" msgstr "sfeer 3 (polyfoon)" msgid "Pad 4 (choir)" msgstr "sfeer 4 (koor)" msgid "Pad 5 (bowed)" msgstr "sfeer 5 (buiging)" msgid "Pad 6 (metallic)" msgstr "sfeer 6 (metalig)" msgid "Pad 7 (halo)" msgstr "sfeer 7 (halo)" msgid "Pad 8 (sweep)" msgstr "sfeer 8 (zwaai)" msgid "Pan Flute" msgstr "panfluit" msgid "Pedal Hi-Hat" msgstr "pedaal-hi-hat" msgid "Percussive Organ" msgstr "elektronisch percussieorgel" msgid "Piccolo" msgstr "piccolo" msgid "Pizzicato Strings" msgstr "strijkers (pizzicato)" msgid "Recorder" msgstr "blokfluit" msgid "Reed Organ" msgstr "harmonium" msgid "Reverse Cymbal" msgstr "omgekeerd bekken" msgid "Ride Bell" msgstr "klein bekken" msgid "Ride Cymbal 1" msgstr "ride-bekken 1" msgid "Ride Cymbal 2" msgstr "ride-bekken 2" msgid "Rock Organ" msgstr "rockorgel" msgid "Seashore" msgstr "zee" msgid "Shakuhachi" msgstr "shakuhachi" msgid "Shamisen" msgstr "shamisen" msgid "Shanai" msgstr "shehnai" msgid "Short Guiro" msgstr "korte güiro" msgid "Short Whistle" msgstr "kort fluitje" msgid "Side Stick" msgstr "randklap" msgid "Sitar" msgstr "sitar" msgid "Slap Bass 1" msgstr "slagbas 1" msgid "Slap Bass 2" msgstr "slagbas 2" msgid "Soprano Sax" msgstr "sopraansax" msgid "Splash Cymbal" msgstr "splashbekken" msgid "Steel Drums" msgstr "steeldrums" msgid "Steel String Guitar" msgstr "gitaar met stalen snaren" msgid "String Ensemble 1" msgstr "strijkersensemble 1" msgid "String Ensemble 2" msgstr "strijkersensemble 2" msgid "Synth Bass 1" msgstr "synthesizerbas 1" msgid "Synth Bass 2" msgstr "synthesizerbas 2" msgid "Synth Drum" msgstr "synthesizertrom" msgid "Synth Voice" msgstr "synthesizerstem" msgid "SynthBrass 1" msgstr "synthesizerkoperblazers 1" msgid "SynthBrass 2" msgstr "synthesizerkoperblazers 2" msgid "SynthStrings 1" msgstr "synthesizerstrijkers 1" msgid "SynthStrings 2" msgstr "synthesizerstrijkers 2" msgid "Taiko Drum" msgstr "taikodrum" msgid "Tambourine" msgstr "tamboerijn" msgid "Tango Accordion" msgstr "bandoneon" msgid "Telephone Ring" msgstr "telefoon" msgid "Tenor Sax" msgstr "tenorsax" msgid "Timpani" msgstr "pauk" msgid "Tinkle Bell" msgstr "belletje" msgid "Tremolo Strings" msgstr "strijkers (tremolo)" msgid "Trombone" msgstr "trombone" msgid "Trumpet" msgstr "trompet" msgid "Tuba" msgstr "tuba" msgid "Tubular Bells" msgstr "buisklokkenspel" msgid "Vibraphone" msgstr "vibrafoon" msgid "Vibraslap" msgstr "vibraslap" msgid "Viola" msgstr "altviool" msgid "Violin" msgstr "viool" msgid "Voice Oohs" msgstr "stem" msgid "Whistle" msgstr "fluitje" msgid "Woodblock" msgstr "houtblok" msgid "Xylophone" msgstr "xylofoon"