msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Scratch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Evelyn Eastmond \n" "POT-Creation-Date: 2007-12-06\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-26 12:01-0400\n" "Last-Translator: Evgeny Patarakin \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Pootle 1.2.0\n" ############################################ # FORMATTING ############################################ # Language name as you'd like it to appear in the Languages menu # (Required) msgid "Language-Name" msgstr "Русский" # Directionality of language # LTR = Left to Right # RTL = Right to Left msgid "Language-Direction" msgstr "LTR" # Scale to apply to font size (2 for twice as large) # Use this if the font is too small for legibility on the Scratch interface msgid "Font-Scale" msgstr "" # Set to 'true' or 'false' # Use this if you do not want any of the text to be bolded, for legibility msgid "Suppress-Bold" msgstr "false" # Font to use on a Windows system msgid "Win-Font" msgstr "" # Font to use on a Mac system msgid "Mac-Font" msgstr "" # Font to use on a Linux system msgid "Linux-Font" msgstr "" ############################################ # BLOCKS ############################################ msgid "%H sensor value" msgstr "%H значение сенсора" msgid "%L contains %s" msgstr "%L содержит %s" msgid "%a of %m" msgstr "%a от %m" msgid "%b and %b" msgstr "%b и %b" msgid "%b or %b" msgstr "%b или %b" msgid "%f of %n" msgstr "%f от %n" msgid "%n mod %n" msgstr "%n mod %n" msgid "add %s to %L" msgstr "добавить %s к %L" msgid "answer" msgstr "ответ" msgid "ask %s and wait" msgstr "спросить %s и ждать" msgid "background #" msgstr "фон #" msgid "broadcast %e" msgstr "передать %e" msgid "broadcast %e and wait" msgstr "передать %e и ждать" msgid "change %g effect by %n" msgstr "изменить %g эффект на %n" msgid "change %v by %n" msgstr "изменить %v на %n" msgid "change pen color by %n" msgstr "изменить цвет пера на %n" msgid "change pen shade by %n" msgstr "изменить тень пера на  %n" msgid "change pen size by %n" msgstr "изменить размер пера на %n" msgid "change size by %n" msgstr "изменить размер на %n" msgid "change tempo by %n" msgstr "изменить темп на %n" msgid "change volume by %n" msgstr "изменить громкость %n" msgid "change x by %n" msgstr "изменить x на %n" msgid "change y by %n" msgstr "изменить y на %n" msgid "clear" msgstr "очистить" msgid "clear graphic effects" msgstr "убрать графические эффекты" msgid "color %C is touching %C?" msgstr "цвет %C касается %C?" msgid "control" msgstr "контроль" msgid "costume #" msgstr "костюм #" msgid "delete %y of %L" msgstr "удалить %y из %L" msgid "direction" msgstr "направление" msgid "distance to %m" msgstr "расстояние до %m" msgid "else" msgstr "или" msgid "forever" msgstr "всегда" msgid "forever if %b" msgstr "всегда, если %b" msgid "glide %n secs to x:%n y:%n" msgstr "плыть %n секунд в точку x:%n y:%n" msgid "go back %n layers" msgstr "перейти назад на %n слоев" msgid "go to %m" msgstr "идти в %m" msgid "go to front" msgstr "перейти в верхний слой" msgid "go to x:%n y:%n" msgstr "идти в x:%n y:%n" msgid "hide" msgstr "спрятаться" msgid "hide variable %v" msgstr "спрятать переменную %v" msgid "if %b" msgstr "если %b" msgid "if on edge, bounce" msgstr "если край, оттолкнуться" msgid "insert %s at %i of %L" msgstr "поставить %s в %i из %L" msgid "item %i of %L" msgstr "элемент %i из %L" msgid "join %s %s" msgstr "слить %s %s" msgid "key %k pressed?" msgstr "клавиша %k нажата?" msgid "length of %L" msgstr "длина списка %L" msgid "length of %s" msgstr "длина строки %s" msgid "letter %n of %s" msgstr "буква %n в %s" msgid "list" msgstr "список" msgid "looks" msgstr "внешность" msgid "loud?" msgstr "громко?" msgid "loudness" msgstr "громкость" msgid "motion" msgstr "движение" msgid "motor direction %W" msgstr "мотор в %W" msgid "motor off" msgstr "мотор откл" msgid "motor on" msgstr "мотор вкл" msgid "motor on for %n secs" msgstr "включить мотор на %n сек" msgid "motor power %n" msgstr "мощность мотора %n" msgid "mouse down?" msgstr "мышка нажата?" msgid "mouse x" msgstr "мышка по x" msgid "mouse y" msgstr "мышка по y" msgid "move %n steps" msgstr "идти %n шагов" msgid "next background" msgstr "следующий фон" msgid "next costume" msgstr "следующий костюм" msgid "not %b" msgstr "не %b" msgid "operators" msgstr "операторы" msgid "pen" msgstr "перо" msgid "pen down" msgstr "опустить перо" msgid "pen up" msgstr "поднять перо" msgid "pick random %n to %n" msgstr "выдать случайное от %n до %n" msgid "play drum %D for %n beats" msgstr "барабану %D играть %n тактов" msgid "play note %N for %n beats" msgstr "ноту %N играть %n тактов" msgid "play sound %S" msgstr "играть звук %S" msgid "play sound %S until done" msgstr "играть звук %S до завершения" msgid "point in direction %d" msgstr "повернуть в направление %d" msgid "point towards %m" msgstr "повернуться к %m" msgid "repeat %n" msgstr "повторить %n" msgid "repeat until %b" msgstr "повторять до %b" msgid "replace item %i of %L with %s" msgstr "заменить элемент %i в %L на %s" msgid "reset timer" msgstr "перезапустить таймер" msgid "rest for %n beats" msgstr "оставшиеся %n тактов" msgid "round %n" msgstr "округлить %n" msgid "say %s" msgstr "сказать %s" msgid "say %s for %n secs" msgstr "говорить %s в течение %n секунд" msgid "sensing" msgstr "сенсоры" msgid "sensor %h?" msgstr "сенсор %h?" msgid "set %g effect to %n" msgstr "установить эффект %g в значение %n" msgid "set %v to %n" msgstr "поставить %v в %n" msgid "set instrument to %I" msgstr "выбрать инструмент %I" msgid "set pen color to %c" msgstr "установить цвет пера %c" msgid "set pen color to %n" msgstr "установить цвет пера %n" msgid "set pen shade to %n" msgstr "установить тень пера %n" msgid "set pen size to %n" msgstr "установить размер пера %n" msgid "set size to %n%" msgstr "установить размер %n%" msgid "set tempo to %n bpm" msgstr "установить темп %n bpm" msgid "set volume to %n%" msgstr "установить громкость %n%" msgid "set x to %n" msgstr "установить x в %n" msgid "set y to %n" msgstr "установить y в %n" msgid "show" msgstr "показаться" msgid "show variable %v" msgstr "показать переменную %v" msgid "size" msgstr "размер" msgid "sound" msgstr "звук" msgid "stamp" msgstr "печать" msgid "stop all" msgstr "остановить всё" msgid "stop all sounds" msgstr "остановить все звуки" msgid "stop script" msgstr "остановить скрипт" msgid "switch to background %l" msgstr "перейти к фону %l" msgid "switch to costume %l" msgstr "перейти к костюму %l" msgid "tempo" msgstr "темп" msgid "think %s" msgstr "думать %s" msgid "think %s for %n secs" msgstr "думать %s %n секунд" msgid "timer" msgstr "таймер" msgid "touching %m?" msgstr "касается %m?" msgid "touching color %C?" msgstr "касается цвета %C" msgid "turn %n degrees" msgstr "повернуться на %n градусов" msgid "variables" msgstr "переменные" msgid "volume" msgstr "громкость" msgid "wait %n secs" msgstr "ждать %n секунд" msgid "wait until %b" msgstr "ждать до %b" msgid "when %k key pressed" msgstr "когда клавиша %k нажата" msgid "when %m clicked" msgstr "когда щелкнут по %m" msgid "when I receive %e" msgstr "когда я получу %e" msgid "x position" msgstr "положение x" msgid "y position" msgstr "положение y" ############################################ # USER INTERFACE ############################################ msgid "(empty)" msgstr "(пусто)" msgid "1 script" msgstr "1 скрипт" msgid "About Scratch" msgstr "О языке Скретч" msgid "About this project:" msgstr "Про этот проект" msgid "abs" msgstr "abs" msgid "add comment" msgstr "добавить комментарий" msgid "add comment here" msgstr "впишите комментарий сюда" msgid "all" msgstr "все" msgid "and" msgstr "и" msgid "Animation" msgstr "Мультипликация" msgid "any" msgstr "любой из" msgid "Art" msgstr "Искусство" msgid "background" msgstr "фон" msgid "backgrounds" msgstr "фоны" msgid "Backgrounds" msgstr "фоны" msgid "brightness" msgstr "яркость" msgid "Brush size: " msgstr "Размер кисти:" msgid "button" msgstr "кнопка" msgid "button pressed" msgstr "кнопка нажата" msgid "Camera" msgstr "Камера" msgid "can rotate" msgstr "можно повернуть" msgid "cancel" msgstr "отмена" msgid "Cancel" msgstr "Отменить" msgid "Choose a folder" msgstr "Выбрать папку" msgid "Choose new sprite from file" msgstr "Выбрать новый объект из файла" msgid "clean up" msgstr "очистить" msgid "Clear" msgstr "Очистить" msgid "Clear canvas" msgstr "Очистить холст" msgid "Close and continue" msgstr "Закрыть и продолжить" msgid "Close dialog?" msgstr "Закрыть диалог?" msgid "Close paint editor?" msgstr "Закрыть графический редактор?" msgid "close port" msgstr "закрыть порт" msgid "Close sound recorder?" msgstr "Закрыть запись звука?" msgid "color" msgstr "цвет" msgid "Compress Images" msgstr "сжать рисунки" msgid "Compress Sounds" msgstr "сжать звуки" msgid "Compress sounds and images" msgstr "Сжать звуки и рисунки" msgid "Computer" msgstr "Компьютер" msgid "connected" msgstr "связь установлена" msgid "Connecting to " msgstr "Связываемся с" msgid "Copy" msgstr "Копировать" msgid "costume" msgstr "Костюм" msgid "costumes" msgstr "костюмы" msgid "Costumes" msgstr "костюмы" msgid "Could not read" msgstr "Невозможно прочесть" msgid "Could not read project; file may be damaged" msgstr "Невозможно прочесть проект; возможно файл поврежден" msgid "Could not write file" msgstr "Не могу записать файл" msgid "Create account" msgstr "Создать учетную запись" msgid "Create an empty project" msgstr "Создать новый проект" msgid "Data sent. Waiting for response..." msgstr "Данные посланы. Ожидаем ответа..." msgid "delete" msgstr "удалить" msgid "Delete" msgstr "Удалить" msgid "Delete a list" msgstr "Удалить список" msgid "Delete a variable" msgstr "Удалить переменную" msgid "Delete this background" msgstr "" msgid "Delete this costume" msgstr "Удалить этот костюм" msgid "Delete this sound" msgstr "Удалить этот звук" msgid "Delete this sprite" msgstr "Удалить этот спрайт" msgid "Desktop" msgstr "Стол" msgid "disable remote sensor connections" msgstr "отсоединить сенсор" msgid "distance" msgstr "расстояние" msgid "Documents" msgstr "Документы" msgid "don't rotate" msgstr "не поворачивать" msgid "Don't Save" msgstr "Не сохранять" msgid "Done" msgstr "Сделано" msgid "down" msgstr "вниз" msgid "down arrow" msgstr "стрелка вниз" msgid "drag to resize" msgstr "изменить размер" msgid "drag to rotate" msgstr "повернуть" msgid "draggable on website?" msgstr "перетаскивается на сайт?" msgid "duplicate" msgstr "дублировать" msgid "Duplicate" msgstr "дублировать" msgid "edge" msgstr "край" msgid "Edit" msgstr "Редактировать" msgid "Ellipse tool (draw outlined or filled ellipse or circle)" msgstr "Элипс (рисует элипс или круг)" msgid "enable remote sensor connections" msgstr "" msgid "Enter presentation mode" msgstr "Перейти в режим презентации" msgid "Eraser" msgstr "Ластик" msgid "Eraser size" msgstr "Размер ластика" msgid "Error!" msgstr "Ошибка!" msgid "Examples" msgstr "Примеры" msgid "Exit presentation" msgstr "Закрыть презентацию" msgid "Exit presentation mode" msgstr "Покинуть режим презентации" msgid "export" msgstr "экспорт" msgid "Export Background" msgstr "Экспорт фона" msgid "Export Costume" msgstr "Экспорт костюма" msgid "Export failed" msgstr "Экспорт не удался" msgid "Export Sound" msgstr "Экспорт звука" msgid "Export Sprite" msgstr "Экспорт объекта" msgid "export this costume" msgstr "Экспортировать этот костюм" msgid "export this sound" msgstr "экспортировать этот звук" msgid "export this sprite" msgstr "экспортировать этот объект" msgid "Extras menu" msgstr "Меню дополнений" msgid "Eyedropper tool (select a color)" msgstr "Пипетка (выбор цвета)" msgid "Failed:" msgstr "Неудача:" msgid "false" msgstr "ложь" msgid "File" msgstr "" msgid "File not found" msgstr "Файл не найден" msgid "Fill tool (fill areas with color or gradient)" msgstr "Заливка (цветом или градиентом)" msgid "first" msgstr "первый" msgid "fisheye" msgstr "рыбий глаз" msgid "Flash blocks (fast)" msgstr "Мигание блоков (быстро)" msgid "Flash blocks (slow)" msgstr "Мигание блоков (медленно)" msgid "Flip horizontally" msgstr "Горизонтальное отражение" msgid "Flip vertically" msgstr "Вертикальное отражение" msgid "For all sprites" msgstr "Для всех объектов" msgid "For this sprite only" msgstr "Только для этого объекта" msgid "Game" msgstr "Игра" msgid "Get surprise sprite" msgstr "Выбрать случайный объект" msgid "Get the last thing deleted" msgstr "Удалить последнее действие" msgid "Getting Started" msgstr "Начать" msgid "ghost" msgstr "призрак" msgid "Go To Scratch Website" msgstr "Перейти на Скретч-сайт" msgid "grab screen region for new costume" msgstr "экран в новый костюм" msgid "grab screen region for new sprite" msgstr "экран в новый объект" msgid "Grow" msgstr "Расти" msgid "Grow sprite" msgstr "Рост объекта" msgid "hello " msgstr "привет" msgid "Hello!" msgstr "Привет!" msgid "help" msgstr "помощь" msgid "Help" msgstr "помощь" msgid "Help Page" msgstr "Страница помощи" msgid "Help Screens" msgstr "Экран помощи" msgid "Hide Motor Blocks" msgstr "Спрятать блоки моторов" msgid "High (biggest)" msgstr "Высота (наибольшая)" msgid "Hmm..." msgstr "Ммм.." msgid "Home" msgstr "Главная" msgid "Images compressed" msgstr "Рисунки сжаты" # импорт msgid "import" msgstr "импорт" msgid "Import" msgstr "Импорт" msgid "Import an image on top of your current canvas" msgstr "Импорт изображения на верхнюю часть холста" msgid "Import Background" msgstr "Импорт фона" msgid "Import Costume" msgstr "Импорт костюма" msgid "Import Image" msgstr "Импорт изображения" msgid "Import List" msgstr "Импорт списка" msgid "Import Project" msgstr "Импорт проекта" msgid "import project" msgstr "импортировать проект" msgid "Import Sound" msgstr "Импорт звука" msgid "Incompatible Scratch file format" msgstr "Несовместимый со Скретчем формат" msgid "Is the folder read-only?" msgstr "Эта папка только для чтения?" msgid "JPEG Quality (10-100)?" msgstr "Качество JPEG (10-100)" msgid "kbytes" msgstr "килобайт" msgid "Language" msgstr "язык" msgid "large readout" msgstr "велик для чтения" msgid "last" msgstr "последний" msgid "left" msgstr "влево" msgid "left arrow" msgstr "стрелка влево" msgid "length" msgstr "длина" msgid "light" msgstr "свет" msgid "Line tool (draw lines)" msgstr "Линия" msgid "List name?" msgstr "Имя списка?" msgid "Low" msgstr "Ниже" msgid "Lowest (smallest)" msgstr "Самый низкий (наименьший)" msgid "Make a list" msgstr "Создать список" msgid "Make a variable" msgstr "Создать переменную" msgid "Max:" msgstr "Максимум:" msgid "meow" msgstr "мяу" msgid "Message name:" msgstr "Название сообщения:" msgid "Min:" msgstr "Минимум:" msgid "mod" msgstr "модуль" msgid "more" msgstr "больше" msgid "More tags:" msgstr "Другие метки" msgid "mosaic" msgstr "мозаика" msgid "mouse x:" msgstr "мышка x:" msgid "mouse y:" msgstr "мышка y:" msgid "mouse-pointer" msgstr "указатель мыши" msgid "Move" msgstr "идти" msgid "Music" msgstr "Музыка" msgid "My Projects" msgstr "Мои проекты" msgid "new" msgstr "новый" msgid "New" msgstr "новый" msgid "New background:" msgstr "Новый фон:" msgid "New costume:" msgstr "Новый костюм" msgid "New file name?" msgstr "" msgid "New Filename:" msgstr "Новое имя файла: " msgid "New sound:" msgstr "Новый звук:" msgid "New Sprite" msgstr "Новый объект" msgid "New sprite:" msgstr "Новый объект" msgid "No" msgstr "Нет" msgid "No MIDI ports currently available." msgstr "Миди порты не доступны" msgid "No motion blocks" msgstr "Нет блоков движения" msgid "no scripts" msgstr "нет скриптов" msgid "No serial ports found" msgstr "Не обнаружены порты" msgid "No variables." msgstr "Нет переменных" msgid "Normal" msgstr "Нормально" msgid "normal readout" msgstr "нормальное чтение" msgid "Off" msgstr "Выключить" msgid "OK" msgstr "ОК" msgid "On" msgstr "Включить" msgid "only face left-right" msgstr "только поворот влево-вправо" msgid "Open" msgstr "открыть" msgid "Open a Scratch project" msgstr "Открыть проект скретча" msgid "Open Project" msgstr "Открыть проект" msgid "or" msgstr "или" msgid "Paint" msgstr "Рисовать" msgid "Paint Editor" msgstr "Графический редактор" msgid "Paint new sprite" msgstr "Рисовать новый объект" msgid "Paintbrush" msgstr "Кисточка" msgid "Password:" msgstr "Пароль:" msgid "Percent? (100 gives original size)" msgstr "Процент? (100 дает исходный размер)" msgid "Pictures" msgstr "Рисунки" msgid "pixelate" msgstr "укрупнение пикселей" msgid "play" msgstr "играть" msgid "Please enter a number" msgstr "Введите число" msgid "pop" msgstr "поп" msgid "Position the cross-hair to set the rotation center" msgstr "Установить центр вращения" msgid "Preparing project..." msgstr "Подготовка проекта ..." msgid "Project author:" msgstr "Автор проекта:" msgid "Project name" msgstr "название проекта" msgid "Project Notes" msgstr "описание проекта" msgid "Project notes" msgstr "описание проекта" msgid "Project uploaded." msgstr "Проект загружен" msgid "Projects" msgstr "Проекты" msgid "Quit" msgstr "Выход" msgid "Quit Scratch" msgstr "Выйти из Скретч" msgid "Reading" msgstr "Чтение" msgid "record" msgstr "записать" msgid "Record" msgstr "записать" msgid "recording" msgstr "запись" msgid "Rectangle tool (draw outlined or filled rectangle or square)" msgstr "Поворот" msgid "Redo" msgstr "Отмена" msgid "Reference Guide" msgstr "Справочник" msgid "Remote sensor connections enabled" msgstr "Удаленный сенсор подключен" msgid "Remove viewer from stage" msgstr "Удалить увеличение" msgid "resistance" msgstr "сопротивление" msgid "resize this sprite" msgstr "изменить размер объекта" msgid "reverse" msgstr "перевернуть" msgid "right" msgstr "направо" msgid "right arrow" msgstr "стрелка направо" msgid "Rotate clock-wise" msgstr "Поворот по часовой стрелке" msgid "Rotate counter-clock-wise" msgstr "Поворот против часовой стрелки" msgid "rotate this sprite" msgstr "повернуть объект" msgid "Rotation degrees?" msgstr "Угол поворота" msgid "Save" msgstr "сохранить" msgid "Save a copy of the current project" msgstr "Сохранить копию текущего проекта" msgid "Save As" msgstr "Сохранить как" msgid "Save changes before quitting?" msgstr "Сохранить изменения перед завершением" msgid "Save failed" msgstr "Запись не удалась" msgid "save picture of scripts" msgstr "Сохранить изображение скрипта" msgid "save picture of stage..." msgstr "сохранить рисунок этапа..." msgid "Save Project" msgstr "Сохранить проект" msgid "Save Scripts Snapshot" msgstr "Сохранить скриншот сценария" msgid "Save Stage Shot" msgstr "Сохранить скриншот сцены" msgid "Save the current project" msgstr "Сохранить текущий проект" msgid "Save the current project?" msgstr "Сохранить текущий проект?" msgid "Save this project" msgstr "Сохранить это проект" msgid "Scripts" msgstr "скрипты" msgid "select serial/USB port" msgstr "Выбрать серийный/usb порт" msgid "Select tool (move, modify, or delete selection)" msgstr "Выбор (переместить, изменить, удалить выбранное)" msgid "Set costume center" msgstr "Установить центр костюма" msgid "Set language" msgstr "Установить язык" msgid "Set rotation center" msgstr "Установить центр вращения" msgid "Set Single Stepping" msgstr "установить единичный шаг" msgid "set slider min and max" msgstr "установить максимум и минимум рычажка" msgid "Share" msgstr "Публиковать" msgid "Share this project" msgstr "Публиковать этот проект" msgid "Share This Project Online" msgstr "Опубликовать проект в сети" msgid "Show Motor Blocks" msgstr "Показать блоки мотора" msgid "show ScratchBoard watcher" msgstr "показать данные ScratchBoard " msgid "Shrink" msgstr "Сжать" msgid "Shrink sprite" msgstr "Сжать спрайт" msgid "Simulation" msgstr "" msgid "Single-step speed?" msgstr "скорость шага" msgid "slider" msgstr "Рычажок" msgid "Slider range:" msgstr "Размер рычажка:" msgid "Sound quality:" msgstr "Качество звука:" msgid "Sound Recorder" msgstr "Запись звука" msgid "Sounds" msgstr "звуки" msgid "Sounds compressed" msgstr "Звуки сжаты" msgid "space" msgstr "пробел" msgid "Sprite" msgstr "Спрайт" msgid "Sprites" msgstr "Спрайты" msgid "sqrt" msgstr "квадратный корень" msgid "Stage" msgstr "Сцена" msgid "Stage selected:" msgstr "Выбрана сцена:" msgid "Stamp tool (select area, then stamp copies of it)" msgstr "Печать (выберите область и отпечатайте копии)" msgid "Start green flag scripts" msgstr "зеленый флаг запуска скрипта" msgid "Start Single Stepping" msgstr "начать пошаговое выполнение" msgid "stop" msgstr "стоп" msgid "Stop everything" msgstr "остановить всё" msgid "Stop Single Stepping" msgstr "остановить шаг" msgid "Story" msgstr "Рассказ" msgid "Support Site" msgstr "Сайт поддержки" msgid "Switch colors" msgstr "Переключить цвета" msgid "Switch to full stage" msgstr "Переключиться к полному экрану" msgid "Switch to presentation mode" msgstr "Перейти в режим презентации" msgid "Switch to small stage" msgstr "Переключиться к малому экрану" msgid "Tags:" msgstr "Метки:" msgid "Text tool (edit text layer)" msgstr "Текст (редактировать текст)" msgid "That variable name is already in use" msgstr "Переменная с таким именем уже используется" msgid "that way" msgstr "туда" msgid "The file name already exists. Overwrite existing file?" msgstr "Файл с таким именем уже существует. Переписать существующий файл?" #, fuzzy msgid "thing" msgstr "значение" msgid "this way" msgstr "сюда" msgid "tilt" msgstr "наклон" msgid "true" msgstr "истина" msgid "Turbo speed" msgstr "Ускорение" msgid "turn into new sprite" msgstr "переключиться к новому объекту" msgid "Undelete" msgstr "Отменить удаление" msgid "Undo" msgstr "отмена" msgid "up" msgstr "вверх" msgid "up arrow" msgstr "стрелка вверх" msgid "Updating thumbnails" msgstr "" msgid "Upload succeeded!" msgstr "Загрузка прошла успешно!" msgid "Upload to Scratch Server" msgstr "Загрузка на сервер Скретч" msgid "Uploading" msgstr "Загрузка" msgid "Variable name?" msgstr "Имя переменной?" msgid "View on stage" msgstr "Просмотр сцены" msgid "What's your name?" msgstr "Как ваше имя?" msgid "whirl" msgstr "завихрение" msgid "world" msgstr "мир" msgid "Write Multiple Project Summaries" msgstr "записать описание нескольких проектов" msgid "Write Project Summary" msgstr "записать содержание проекта" msgid "Yes" msgstr "Да" msgid "Your project is now online at" msgstr "Ваш проект теперь в сети" msgid "Your Scratch website login name:" msgstr "Ваше имя на сайте Скретч:" msgid "Zoom in" msgstr "Увеличение" msgid "Zoom out" msgstr "Уменьшение" ############################################ # MIDI INSTRUMENTS ############################################ msgid "Accordion" msgstr "Акордеон" msgid "Acoustic Bass" msgstr "Акустическая гитара" msgid "Acoustic Bass Drum" msgstr "Акустическая басовый барабан" msgid "Acoustic Grand" msgstr "Акустическая гитара Grand" msgid "Acoustic Snare" msgstr "Acoustic Snare" msgid "Agogo" msgstr "Агого" msgid "Alto Sax" msgstr "Alto Саксафон" msgid "Applause" msgstr "Аплодисменты" msgid "Bagpipe" msgstr "Волынка" msgid "Banjo" msgstr "Банджо" msgid "Baritone Sax" msgstr "Баритон Саксофон" msgid "Bass Drum 1" msgstr "Басовый барабан 1" msgid "Bassoon" msgstr "Фагот" msgid "Bird Tweet" msgstr "птичка Твити" msgid "Blown Bottle" msgstr "Дуновение в бутылку" msgid "Brass Section" msgstr "Медная духовая группа" msgid "Breath Noise" msgstr "Шум дыхания" msgid "Bright Acoustic" msgstr "Bright Acoustic" msgid "Cabasa" msgstr "Кабаса" msgid "Celesta" msgstr "Селеста" msgid "Cello" msgstr "Виолончель" msgid "Chinese Cymbal" msgstr "Китайские цимбылы" msgid "Choir Aahs" msgstr "Хоровое а" msgid "Church Organ" msgstr "Церковный орган" msgid "Clarinet" msgstr "Кларнет" msgid "Claves" msgstr "Клавесин" msgid "Clavinet" msgstr "Клавинет" msgid "Closed Hi-Hat" msgstr "Closed Hi-Hat" msgid "Contrabass" msgstr "Контрабас" msgid "Cowbell" msgstr "Колокольчик" msgid "Crash Cymbal 1" msgstr "Крэш-тарелка1" msgid "Crash Cymbal 2" msgstr "Крэш-тарелка 2" msgid "Distortion Guitar" msgstr "Гитара с искажениями" msgid "Drawbar Organ" msgstr "Орган" msgid "Dulcimer" msgstr "Цимбалы" msgid "Electric Bass (finger)" msgstr "Бас-гитара (щипком)" msgid "Electric Bass (pick)" msgstr "Бас-гитара (медиатором)" msgid "Electric Clean Guitar" msgstr "Электро-гитара (соло)" msgid "Electric Grand" msgstr "Электро-гитара Grand" msgid "Electric Jazz Guitar" msgstr "Электрическая джазовая гитара" msgid "Electric Muted Guitar" msgstr "Электрическая приглушенная гитара" msgid "Electric Piano 1" msgstr "Электрическое пианино" msgid "Electric Piano 2" msgstr "Электрическое пианино 2" msgid "Electric Snare" msgstr "Электрический малый барабан" msgid "English Horn" msgstr "Английский рожок" msgid "FX 1 (rain)" msgstr "FX 1 (дождь)" msgid "FX 2 (soundtrack)" msgstr "спецэффект 2 (саундтрек)" msgid "FX 3 (crystal)" msgstr "спецэффект 3 (кристал)" msgid "FX 4 (atmosphere)" msgstr "спецэффект 4 (атомосфера)" msgid "FX 5 (brightness)" msgstr "спецэффект 5 (блеск)" msgid "FX 6 (goblins)" msgstr "спецэффект 6 (гоблины)" msgid "FX 7 (echoes)" msgstr "спецэффект 7 (эхо)" msgid "FX 8 (sci-fi)" msgstr "спецэффект 8 (научная фантастика)" msgid "Fiddle" msgstr "Уличная скрипка" msgid "Flute" msgstr "Флейта" msgid "French Horn" msgstr "Французский рожок" msgid "Fretless Bass" msgstr "Безладовая бас-гитара " msgid "Glockenspiel" msgstr "Колокольчики " msgid "Guitar Fret Noise" msgstr "Шум гитарных ладов" msgid "Guitar Harmonics" msgstr "Гитарные гармоники" msgid "Gunshot" msgstr "Ружейный выстрел" msgid "Hand Clap" msgstr "Хлопок ладоней" msgid "Harmonica" msgstr "Гармоника" msgid "Harpsichord" msgstr "Клавесин" msgid "Helicopter" msgstr "Вертолет" msgid "Hi Bongo" msgstr "Hi Bongo" msgid "Hi Wood Block" msgstr "Hi Wood Block" msgid "Hi-Mid Tom" msgstr "Hi-Mid Tom" msgid "High Agogo" msgstr "High Agogo" msgid "High Floor Tom" msgstr "Высокий напольный томтом" msgid "High Timbale" msgstr "Высокий тимбал" msgid "High Tom" msgstr "Высокий томтом" msgid "Honky-Tonk" msgstr "Honky-Tonk" msgid "Kalimba" msgstr "Kalimba" msgid "Koto" msgstr "Koto" msgid "Lead 1 (square)" msgstr "Lead 1 (square)" msgid "Lead 2 (sawtooth)" msgstr "Lead 2 (sawtooth)" msgid "Lead 3 (calliope)" msgstr "Lead 3 (calliope)" msgid "Lead 4 (chiff)" msgstr "Lead 4 (chiff)" msgid "Lead 5 (charang)" msgstr "Lead 5 (charang)" msgid "Lead 6 (voice)" msgstr "Lead 6 (voice)" msgid "Lead 7 (fifths)" msgstr "Lead 7 (voice)" msgid "Lead 8 (bass+lead)" msgstr "Lead 8 (bass+lead)" msgid "Long Guiro" msgstr "Длинное гуиро" msgid "Long Whistle" msgstr "Длинный свисток " msgid "Low Agogo" msgstr "Низкий агого" msgid "Low Bongo" msgstr "Низкий бонго" msgid "Low Conga" msgstr "Низкая конга " msgid "Low Floor Tom" msgstr "Низкий напольный томтом" msgid "Low Timbale" msgstr "Низкий тимбал" msgid "Low Tom" msgstr "Низкий томтом" msgid "Low Wood Block" msgstr "Low Wood Block" msgid "Low-Mid Tom" msgstr "Низкий средний томтом" msgid "Maracas" msgstr "Маракасы" msgid "Marimba" msgstr "Маримба" msgid "Melodic Tom" msgstr "Мелодический томтом" msgid "Music Box" msgstr "Музыкальная шкатулка" msgid "Mute Cuica" msgstr "Закрытая куика" msgid "Mute Hi Conga" msgstr "Mute Hi Conga" msgid "Mute Triangle" msgstr "Mute Triangle" msgid "Muted Trumpet" msgstr "Muted Trumpet" msgid "Nylon String Guitar" msgstr "Гитара (нейлоновые струны)" msgid "Oboe" msgstr "Гобой" msgid "Ocarina" msgstr "Окарина " msgid "Open Cuica" msgstr "Открытая куика" msgid "Open Hi Conga" msgstr "Открытая конга" msgid "Open Hi-Hat" msgstr "Open Hi-Hat" msgid "Open Triangle" msgstr "Открытый треугольник " msgid "Orchestra Hit" msgstr "Оркестровый акцент" msgid "Orchestral Strings" msgstr "Струнные" msgid "Overdriven Guitar" msgstr "Гитара с перемодуляцией" msgid "Pad 1 (new age)" msgstr "Синтезаторный звук (нью-эйдж)" msgid "Pad 2 (warm)" msgstr "Синтезаторный звук 2 (Теплый)" msgid "Pad 3 (polysynth)" msgstr "Синтезаторный звук 3 (Полисинтезатор)" msgid "Pad 4 (choir)" msgstr "Синтезаторный звук 4 (хоровой)" msgid "Pad 5 (bowed)" msgstr "Синтезаторный звук 5 (смычковый)" msgid "Pad 6 (metallic)" msgstr "Синтезаторный звук 6 (металл)" msgid "Pad 7 (halo)" msgstr "Синтезаторный звук 7 (ореол)" msgid "Pad 8 (sweep)" msgstr "Синтезаторный звук 8 (Качающийся звук)" msgid "Pan Flute" msgstr "Флейта Пана" msgid "Pedal Hi-Hat" msgstr "Хэт (педалью) " msgid "Percussive Organ" msgstr "Орган с ударной атакой" msgid "Piccolo" msgstr "Флейта пикколо" msgid "Pizzicato Strings" msgstr "Струнные пиццикато" msgid "Recorder" msgstr "Блокфлейта" msgid "Reed Organ" msgstr "Язычковый орган" msgid "Reverse Cymbal" msgstr "Reverse Cymbal" msgid "Ride Bell" msgstr "Райд тарелка" msgid "Ride Cymbal 1" msgstr "Райд-тарелка 1" msgid "Ride Cymbal 2" msgstr "Райд-тарелка 2" msgid "Rock Organ" msgstr "Рок-орган" msgid "Seashore" msgstr "Морской берег" msgid "Shakuhachi" msgstr "Шакухаси" msgid "Shamisen" msgstr "Шамисен" msgid "Shanai" msgstr "Санаи" msgid "Short Guiro" msgstr "Короткое гуиро" msgid "Short Whistle" msgstr "Короткий свист" msgid "Side Stick" msgstr "Side Stick" msgid "Sitar" msgstr "Ситар" msgid "Slap Bass 1" msgstr "Слэп 1" msgid "Slap Bass 2" msgstr "Слэп 2" msgid "Soprano Sax" msgstr "Soprano Sax" msgid "Splash Cymbal" msgstr "Splash Cymbal" msgid "Steel Drums" msgstr "Steel Drums" msgid "Steel String Guitar" msgstr "Steel String Guitar" msgid "String Ensemble 1" msgstr "Струнные 1" msgid "String Ensemble 2" msgstr "Струнные 2" msgid "Synth Bass 1" msgstr "Синтезаторный бас 1" msgid "Synth Bass 2" msgstr "Синтезаторный бас 2" msgid "Synth Drum" msgstr "Синтезированный барабан" msgid "Synth Voice" msgstr "Синтезированный голос" msgid "SynthBrass 1" msgstr "SynthBrass 1" msgid "SynthBrass 2" msgstr "SynthBrass 2" msgid "SynthStrings 1" msgstr "SynthStrings 1" msgid "SynthStrings 2" msgstr "SynthStrings 2" msgid "Taiko Drum" msgstr "Барабаны Тайко" msgid "Tambourine" msgstr "Тамбурин" msgid "Tango Accordion" msgstr "Танго Аккодеон" msgid "Telephone Ring" msgstr "Телефонный звонок" msgid "Tenor Sax" msgstr "Тенор Саксофон" msgid "Timpani" msgstr "Тифани" msgid "Tinkle Bell" msgstr "Звенящий колокольчик" msgid "Tremolo Strings" msgstr "Тремолирующие струнные " msgid "Trombone" msgstr "Тромбон" msgid "Trumpet" msgstr "Труба" msgid "Tuba" msgstr "Туба" msgid "Tubular Bells" msgstr "Tubular Bells" msgid "Vibraphone" msgstr "Вибрафон" msgid "Vibraslap" msgstr "Вибрирующий слэп" msgid "Viola" msgstr "Виола" msgid "Violin" msgstr "Скрипка" msgid "Voice Oohs" msgstr "Голосовое о" msgid "Whistle" msgstr "Свист" msgid "Woodblock" msgstr "Коробочка (гольцтон)" msgid "Xylophone" msgstr "Ксилофон"