msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2009-02-28 06:56-0500\n" "Last-Translator: Denis Oštir \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: \n" "Content-Type: \n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "X-Generator: Pootle 1.1.0rc2\n" ############################################ # FORMATTING ############################################ # Language name as you'd like it to appear in the Languages menu # (Required) msgid "Language-Name" msgstr "Slovenščina" # Directionality of language # LTR = Left to Right # RTL = Right to Left msgid "Language-Direction" msgstr "LTR" # Scale to apply to font size (2 for twice as large) # Use this if the font is too small for legibility on the Scratch interface msgid "Font-Scale" msgstr "1" # Set to 'true' or 'false' # Use this if you do not want any of the text to be bolded, for legibility msgid "Suppress-Bold" msgstr "false" # Font to use on a Windows system msgid "Win-Font" msgstr "" # Font to use on a Mac system msgid "Mac-Font" msgstr "" # Font to use on a Linux system msgid "Linux-Font" msgstr "" ############################################ # BLOCKS ############################################ msgid "%H sensor value" msgstr "vrednost senzorja %H" msgid "%L contains %s" msgstr "" msgid "%a of %m" msgstr "%a od %m" msgid "%b and %b" msgstr "%b in %b" msgid "%b or %b" msgstr "%b ali %b" msgid "%f of %n" msgstr "%f od %n" msgid "%n mod %n" msgstr "ostanek pri deljenju %n z %n" msgid "add %s to %L" msgstr "prištej %s k %L" msgid "answer" msgstr "" msgid "ask %s and wait" msgstr "" msgid "background #" msgstr "ozadje #" msgid "broadcast %e" msgstr "predvajaj %e" msgid "broadcast %e and wait" msgstr "predvajaj %e in počakaj" msgid "change %g effect by %n" msgstr "zamenjaj učinek  %g za %n" msgid "change %v by %n" msgstr "zamenjaj %v za %n" msgid "change pen color by %n" msgstr "zamenjaj barvo svinčnika za %n" msgid "change pen shade by %n" msgstr "zamenjaj senco svinčnika za %n" msgid "change pen size by %n" msgstr "zamenjaj velikost svinčnika za %n" msgid "change size by %n" msgstr "zamenjaj velikost za %n" msgid "change tempo by %n" msgstr "spremeni tempo za %n" msgid "change volume by %n" msgstr "spremeni nivo zvoka za %n" msgid "change x by %n" msgstr "zamenjaj x za %n" msgid "change y by %n" msgstr "zamenjaj y za %n" msgid "clear" msgstr "izbrisi" msgid "clear graphic effects" msgstr "izbrisi grafiène uèinke" msgid "color %C is touching %C?" msgstr "barva %C je veè kot %C?" msgid "control" msgstr "upravljanje" msgid "costume #" msgstr "maska #" msgid "delete %y of %L" msgstr "briši %y od %L" msgid "direction" msgstr "smer" msgid "distance to %m" msgstr "razdalja do %m" msgid "else" msgstr "drugače pa" msgid "forever" msgstr "za vedno" msgid "forever if %b" msgstr "za vedno če %b" msgid "glide %n secs to x:%n y:%n" msgstr "drsi %n sekund do x:%n y:%n" msgid "go back %n layers" msgstr "pojdi nazaj %n plasti" msgid "go to %m" msgstr "pojdi na %m" msgid "go to front" msgstr "pojdi v ospredje" msgid "go to x:%n y:%n" msgstr "pojdi na x:%n y:%n" msgid "hide" msgstr "skrij" msgid "hide variable %v" msgstr "skrij spremenljivko %v" msgid "if %b" msgstr "če %b" msgid "if on edge, bounce" msgstr "odbij se če si na robu" msgid "insert %s at %i of %L" msgstr "vstavi %s pri %i od %L" msgid "item %i of %L" msgstr "predmet %i od %L" msgid "join %s %s" msgstr "" msgid "key %k pressed?" msgstr "ali je gumb %k pritisnjen?" msgid "length of %L" msgstr "dolžina od %L" msgid "length of %s" msgstr "" msgid "letter %n of %s" msgstr "" msgid "list" msgstr "seznam" msgid "looks" msgstr "izgled" msgid "loud?" msgstr "glasno?" msgid "loudness" msgstr "glasnost" msgid "motion" msgstr "premikanje" msgid "motor direction %W" msgstr "" msgid "motor off" msgstr "" msgid "motor on" msgstr "" msgid "motor on for %n secs" msgstr "" msgid "motor power %n" msgstr "" msgid "mouse down?" msgstr "miska pritisnjena?" msgid "mouse x" msgstr "miska x" msgid "mouse y" msgstr "miska y" msgid "move %n steps" msgstr "premakni se %n korakov" msgid "next background" msgstr "naslednje ozadje" msgid "next costume" msgstr "naslednji videz" msgid "not %b" msgstr "ne %b" msgid "operators" msgstr "" msgid "pen" msgstr "svinčnik" msgid "pen down" msgstr "svinčnik spuščen" msgid "pen up" msgstr "svinčnik dvignjen" msgid "pick random %n to %n" msgstr "izberi naključno med %n in %n" msgid "play drum %D for %n beats" msgstr "igraj na boben %D za %n" msgid "play note %N for %n beats" msgstr "predvajaj noto %N za %n" msgid "play sound %S" msgstr "predvajaj zvok %S" msgid "play sound %S until done" msgstr "predvajaj zvok %S in poèakaj" msgid "point in direction %d" msgstr "obrni se v smeri %d" msgid "point towards %m" msgstr "obrni se proti %m" msgid "repeat %n" msgstr "ponovi %n" msgid "repeat until %b" msgstr "ponovi dokler %b" msgid "replace item %i of %L with %s" msgstr "zamenjaj predmet %i od %L z %s" msgid "reset timer" msgstr "ponastavi štoparico" msgid "rest for %n beats" msgstr "počivaj %n udarcev" msgid "round %n" msgstr "zaokrozi %n" msgid "say %s" msgstr "reci %s" msgid "say %s for %n secs" msgstr "reci %s za %n sekund" msgid "sensing" msgstr "zaznavanje" msgid "sensor %h?" msgstr "aktiviram senzor %h?" msgid "set %g effect to %n" msgstr "nastavi učinek %g na %n" msgid "set %v to %n" msgstr "nastavi %v na %n" msgid "set instrument to %I" msgstr "nastavi instrument na %I" msgid "set pen color to %c" msgstr "nastavi barvo svinčnika na %c" msgid "set pen color to %n" msgstr "nastavi barvo svinčnika na %n" msgid "set pen shade to %n" msgstr "nastavi senco svinčnika na %n" msgid "set pen size to %n" msgstr "nastavi velikost svinčnika na %n" msgid "set size to %n%" msgstr "nastavi velikost na %n%" msgid "set tempo to %n bpm" msgstr "nastavi tempo na %n bpm" msgid "set volume to %n%" msgstr "nastavi glasnost na %n%" msgid "set x to %n" msgstr "nastavi x na %n" msgid "set y to %n" msgstr "nastavi y na %n" msgid "show" msgstr "pokaži" msgid "show variable %v" msgstr "pokaži spremenljivko %v" msgid "size" msgstr "velikost" msgid "sound" msgstr "zvok" msgid "stamp" msgstr "stampiljka" msgid "stop all" msgstr "končaj vse" msgid "stop all sounds" msgstr "ustavi vse zvoke" msgid "stop script" msgstr "končaj izvajanje" msgid "switch to background %l" msgstr "preklopi na ozadje %l" msgid "switch to costume %l" msgstr "preklopi na videz %l" msgid "tempo" msgstr "tempo" msgid "think %s" msgstr "misli %s" msgid "think %s for %n secs" msgstr "pomisli %s za %n sekund" msgid "timer" msgstr "stoparica" msgid "touching %m?" msgstr "se dotika %m?" msgid "touching color %C?" msgstr "se dotika barve %C?" msgid "turn %n degrees" msgstr "obrni se %n stopinj" msgid "variables" msgstr "spremenljivke" msgid "volume" msgstr "glasnost" msgid "wait %n secs" msgstr "počakaj %n sekund" msgid "wait until %b" msgstr "počakaj dokler %b" msgid "when %k key pressed" msgstr "ko je pritisnjen %k" msgid "when %m clicked" msgstr "ko je pritisnjen %m" msgid "when I receive %e" msgstr "ko prejmem %e" msgid "x position" msgstr "položaj x" msgid "y position" msgstr "položaj y" ############################################ # USER INTERFACE ############################################ msgid "(empty)" msgstr "(prazno)" msgid "1 script" msgstr "1 skripta" msgid "About Scratch" msgstr "O Scratch" msgid "About this project:" msgstr "O tem projektu:" msgid "abs" msgstr "abs" msgid "add comment" msgstr "dodaj komentar" msgid "add comment here" msgstr "tukaj dodaj komentar" msgid "all" msgstr "vse" msgid "and" msgstr "in" msgid "Animation" msgstr "" msgid "any" msgstr "katerikoli" msgid "Art" msgstr "" msgid "background" msgstr "ozadje" msgid "backgrounds" msgstr "ozadja" msgid "Backgrounds" msgstr "Ozadja" msgid "brightness" msgstr "svetlost" msgid "Brush size: " msgstr "Velikost čopiča" msgid "button" msgstr "gumb" msgid "button pressed" msgstr "gumb je pritisnjen" msgid "Camera" msgstr "" msgid "can rotate" msgstr "lahko rotira" msgid "cancel" msgstr "prekliči" msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" msgid "Choose a folder" msgstr "Izberi mapo" msgid "Choose new sprite from file" msgstr "Izberi novi sprite iz datoteke" msgid "clean up" msgstr "pospravi" msgid "Clear" msgstr "Počisti" msgid "Clear canvas" msgstr "Počisti platno" msgid "Close and continue" msgstr "" msgid "Close dialog?" msgstr "Zaprem pogovorno okno?" msgid "Close paint editor?" msgstr "Zapri urejevalnik" msgid "close port" msgstr "zapri port" msgid "Close sound recorder?" msgstr "Zaprem snemalnik zvoka?" msgid "color" msgstr "barva" msgid "Compress Images" msgstr "stisni slike" msgid "Compress Sounds" msgstr "stisni zvoke" msgid "Compress sounds and images" msgstr "Stisni zvoke in slike" msgid "Computer" msgstr "Računalnik" msgid "connected" msgstr "priključen" msgid "Connecting to " msgstr "Priključujem se na" msgid "Copy" msgstr "Kopiraj" msgid "costume" msgstr "obleka" msgid "costumes" msgstr "obleke" msgid "Costumes" msgstr "Obleke" msgid "Could not read" msgstr "Ne morem brati" msgid "Could not read project; file may be damaged" msgstr "Ne morem brati projekta; lahko, da je pokvarjena datoteka" msgid "Could not write file" msgstr "Ne morem zapisati datoteke" msgid "Create account" msgstr "Ustvari račun" msgid "Create an empty project" msgstr "Ustvari prazen projekt" msgid "Data sent. Waiting for response..." msgstr "Podatki poslani. Čakam na odgovor..." msgid "delete" msgstr "briši" msgid "Delete" msgstr "Briši" msgid "Delete a list" msgstr "Briši seznam" msgid "Delete a variable" msgstr "Briši spremenljivko" msgid "Delete this background" msgstr "" msgid "Delete this costume" msgstr "Briši to obleko" msgid "Delete this sound" msgstr "Briši ta zvok" msgid "Delete this sprite" msgstr "" msgid "Desktop" msgstr "" msgid "disable remote sensor connections" msgstr "" msgid "distance" msgstr "" msgid "Documents" msgstr "Dokumenti" msgid "don't rotate" msgstr "ne rotiraj" msgid "Don't Save" msgstr "" msgid "Done" msgstr "" msgid "down" msgstr "dol" msgid "down arrow" msgstr "puščica dol" msgid "drag to resize" msgstr "" msgid "drag to rotate" msgstr "" msgid "draggable on website?" msgstr "omogočim premikanje po spletni strani?" msgid "duplicate" msgstr "podvoji" msgid "Duplicate" msgstr "Podvoji" msgid "edge" msgstr "rob" msgid "Edit" msgstr "Uredi" msgid "Ellipse tool (draw outlined or filled ellipse or circle)" msgstr "Orodje elipsa (nariši elipso z robom, polnjeno elipso ali krog)" msgid "enable remote sensor connections" msgstr "omogoči oddaljen dostop do senzorjev" msgid "Enter presentation mode" msgstr "Vstopi v predstavitveni način" msgid "Eraser" msgstr "Radirka" msgid "Eraser size" msgstr "Velikost radirke" msgid "Error!" msgstr "" msgid "Examples" msgstr "" msgid "Exit presentation" msgstr "" msgid "Exit presentation mode" msgstr "Izhod iz predstavitvenega načina" msgid "export" msgstr "izvozi" msgid "Export Background" msgstr "Izvozi Ozadje" msgid "Export Costume" msgstr "Izvozi Obleko" msgid "Export failed" msgstr "Izvoz ni uspel" msgid "Export Sound" msgstr "Izvozi Zvok" msgid "Export Sprite" msgstr "Izvozi Sprite" msgid "export this costume" msgstr "" msgid "export this sound" msgstr "" msgid "export this sprite" msgstr "izvozi ta sprite" msgid "Extras menu" msgstr "Seznam dodatkov" msgid "Eyedropper tool (select a color)" msgstr "Kapalka (izberi barvo)" msgid "Failed:" msgstr "Neuspelo:" msgid "false" msgstr "negativno" msgid "File" msgstr "" msgid "File not found" msgstr "Nisem našel datoteke" msgid "Fill tool (fill areas with color or gradient)" msgstr "Zapolni (zapolni območje z barvo ali prelivom)" msgid "first" msgstr "prvi" msgid "fisheye" msgstr "ribje oko" msgid "Flash blocks (fast)" msgstr "utripaj sklope (hitro)" msgid "Flash blocks (slow)" msgstr "utripaj sklope (počasi)" msgid "Flip horizontally" msgstr "Obrni po horizontali" msgid "Flip vertically" msgstr "Obrni po vertikali" msgid "For all sprites" msgstr "Za vse sprite" msgid "For this sprite only" msgstr "Samo za ta sprite" msgid "Game" msgstr "" msgid "Get surprise sprite" msgstr "Pridobi sprite presenečenja" msgid "Get the last thing deleted" msgstr "Pridobi zadnjo brisano stvar" msgid "Getting Started" msgstr "" msgid "ghost" msgstr "duh" msgid "Go To Scratch Website" msgstr "" msgid "grab screen region for new costume" msgstr "zajemi del zaslona za novo obleko" msgid "grab screen region for new sprite" msgstr "zajemi del zaslona za novi sprite" msgid "Grow" msgstr "Povečaj" msgid "Grow sprite" msgstr "Povečaj sprite" msgid "hello " msgstr "" msgid "Hello!" msgstr "Pozdravljen(a)!" msgid "help" msgstr "pomoč" msgid "Help" msgstr "pomoč" msgid "Help Page" msgstr "" msgid "Help Screens" msgstr "" msgid "Hide Motor Blocks" msgstr "" msgid "High (biggest)" msgstr "Visoko(največji)" msgid "Hmm..." msgstr "Hmm..." msgid "Home" msgstr "Domov" msgid "Images compressed" msgstr "Slika je stisnjena" msgid "import" msgstr "uvozi" msgid "Import" msgstr "Uvozi" msgid "Import an image on top of your current canvas" msgstr "Uvozi sliko na vrh trenutnega platna" msgid "Import Background" msgstr "Uvozi Ozadje" msgid "Import Costume" msgstr "Uvozi Obleko" msgid "Import Image" msgstr "Uvozi Sliko" msgid "Import List" msgstr "Uvozi Seznam" msgid "Import Project" msgstr "Uvozi Projekt" msgid "import project" msgstr "uvozi projekt" msgid "Import Sound" msgstr "Uvozi Zvok" msgid "Incompatible Scratch file format" msgstr "Nezdružljiv format Scratch datoteke" msgid "Is the folder read-only?" msgstr "Ali je mapa samo za branje?" msgid "JPEG Quality (10-100)?" msgstr "JPEG Kvaliteta (10-100)" msgid "kbytes" msgstr "kzlogov" msgid "Language" msgstr "Jezik" msgid "large readout" msgstr "veliki izpis" msgid "last" msgstr "zadnji" msgid "left" msgstr "levo" msgid "left arrow" msgstr "puščica levo" msgid "length" msgstr "dolžina" msgid "light" msgstr "nepovdarjeno" msgid "Line tool (draw lines)" msgstr "Črta (risanje črt)" msgid "List name?" msgstr "Prikaži ime?" msgid "Low" msgstr "Nizko" msgid "Lowest (smallest)" msgstr "Najnižje (najmanjše)" msgid "Make a list" msgstr "Ustvari seznam" msgid "Make a variable" msgstr "Ustvari spremenljivko" msgid "Max:" msgstr "Max:" msgid "meow" msgstr "meow" msgid "Message name:" msgstr "Ime sporočila:" msgid "Min:" msgstr "Min:" msgid "mod" msgstr "modaliteta" msgid "more" msgstr "več" msgid "More tags:" msgstr "Več oznak:" msgid "mosaic" msgstr "mozaik" msgid "mouse x:" msgstr "miš x:" msgid "mouse y:" msgstr "miš y:" msgid "mouse-pointer" msgstr "kazalec miške" msgid "Move" msgstr "Premakni" msgid "Music" msgstr "Glasba" msgid "My Projects" msgstr "" msgid "new" msgstr "novo" msgid "New" msgstr "Novo" msgid "New background:" msgstr "Novo ozadje" msgid "New costume:" msgstr "Nova obleka" msgid "New file name?" msgstr "" msgid "New Filename:" msgstr "Novo ime datoteke" msgid "New sound:" msgstr "Novi zvok" msgid "New Sprite" msgstr "Novi sprite" msgid "New sprite:" msgstr "" msgid "No" msgstr "Ne" msgid "No MIDI ports currently available." msgstr "Trenutno ni na voljo noben MIDI port" msgid "No motion blocks" msgstr "Ni premičnih blokov" msgid "no scripts" msgstr "ni skript" msgid "No serial ports found" msgstr "Nisem našel serijskih portov" msgid "No variables." msgstr "Ni spremenljivk" msgid "Normal" msgstr "Normalno" msgid "normal readout" msgstr "normalni izpis" msgid "Off" msgstr "Izključeno" msgid "OK" msgstr "Vredu" msgid "On" msgstr "Vključeno" msgid "only face left-right" msgstr "samo obraz levo-desno" msgid "Open" msgstr "Odpri" msgid "Open a Scratch project" msgstr "Odpri Scratch projekt" msgid "Open Project" msgstr "Odpri Projekt" msgid "or" msgstr "ali" msgid "Paint" msgstr "Risar" msgid "Paint Editor" msgstr "Urejevalnik slik" msgid "Paint new sprite" msgstr "Nariši novo skupino slik" msgid "Paintbrush" msgstr "Čopič" msgid "Password:" msgstr "Geslo:" msgid "Percent? (100 gives original size)" msgstr "Odstotki? (100 predstavlja originalno velikost)" msgid "Pictures" msgstr "Slike" msgid "pixelate" msgstr "potočkaj" msgid "play" msgstr "predvajaj" msgid "Please enter a number" msgstr "Prosim vnesite število" msgid "pop" msgstr "poči" msgid "Position the cross-hair to set the rotation center" msgstr "Nastavi središče rotacije" msgid "Preparing project..." msgstr "Pripravljam projekt ..." msgid "Project author:" msgstr "Avtor projekta:" msgid "Project name" msgstr "Ime projekta" msgid "Project Notes" msgstr "Opombe projekta" msgid "Project notes" msgstr "Opombe projekta" msgid "Project uploaded." msgstr "Projekt je naložen." msgid "Projects" msgstr "Projekti" msgid "Quit" msgstr "Izhod" msgid "Quit Scratch" msgstr "Izhod iz Scratch" msgid "Reading" msgstr "" msgid "record" msgstr "snemaj" msgid "Record" msgstr "Snemaj" msgid "recording" msgstr "snemam" msgid "Rectangle tool (draw outlined or filled rectangle or square)" msgstr "Orodje za risanje pravokotnikov (praznih ali polnih)" msgid "Redo" msgstr "Obnovi" msgid "Reference Guide" msgstr "" msgid "Remote sensor connections enabled" msgstr "" msgid "Remove viewer from stage" msgstr "Odstrani gledalca iz etape" msgid "resistance" msgstr "odpor" msgid "resize this sprite" msgstr "" msgid "reverse" msgstr "" msgid "right" msgstr "desno" msgid "right arrow" msgstr "puščica desno" msgid "Rotate clock-wise" msgstr "Rotiraj v smeri urinega kazalca" msgid "Rotate counter-clock-wise" msgstr "Rotiraj obratno smeri urinega kazalca" msgid "rotate this sprite" msgstr "" msgid "Rotation degrees?" msgstr "Stopinje zasuka" msgid "Save" msgstr "Shrani" msgid "Save a copy of the current project" msgstr "Shrani kopijo trenutnega projekta" msgid "Save As" msgstr "Shrani kot" msgid "Save changes before quitting?" msgstr "" msgid "Save failed" msgstr "Shranjevanje ni uspelo" msgid "save picture of scripts" msgstr "shrani sliko skript" msgid "save picture of stage..." msgstr "shrani sliko etape ..." msgid "Save Project" msgstr "Shrani Projekt" msgid "Save Scripts Snapshot" msgstr "" msgid "Save Stage Shot" msgstr "" msgid "Save the current project" msgstr "Shrani trenutni projekt" msgid "Save the current project?" msgstr "Ali shranim trenutni projekt?" msgid "Save this project" msgstr "" msgid "Scripts" msgstr "Skripte" msgid "select serial/USB port" msgstr "izberi serijski/USB port" msgid "Select tool (move, modify, or delete selection)" msgstr "Izberi (prestavi, spremeni, ali briši trenutni izbor)" msgid "Set costume center" msgstr "" msgid "Set language" msgstr "" msgid "Set rotation center" msgstr "Nastavi center rotacije" msgid "Set Single Stepping" msgstr "" msgid "set slider min and max" msgstr "nastavi min in max vrednost drsnika" msgid "Share" msgstr "" msgid "Share this project" msgstr "" msgid "Share This Project Online" msgstr "" msgid "Show Motor Blocks" msgstr "" msgid "show ScratchBoard watcher" msgstr "" msgid "Shrink" msgstr "" msgid "Shrink sprite" msgstr "" msgid "Simulation" msgstr "" msgid "Single-step speed?" msgstr "" msgid "slider" msgstr "drsnik" msgid "Slider range:" msgstr "Območje drsnika:" msgid "Sound quality:" msgstr "Kvaliteta zvoka:" msgid "Sound Recorder" msgstr "Snemalnik Zvoka" msgid "Sounds" msgstr "Zvoki" msgid "Sounds compressed" msgstr "Stisnjeni zvoki" msgid "space" msgstr "" msgid "Sprite" msgstr "" msgid "Sprites" msgstr "" msgid "sqrt" msgstr "" msgid "Stage" msgstr "" msgid "Stage selected:" msgstr "" msgid "Stamp tool (select area, then stamp copies of it)" msgstr "" msgid "Start green flag scripts" msgstr "" msgid "Start Single Stepping" msgstr "" msgid "stop" msgstr "" msgid "Stop everything" msgstr "" msgid "Stop Single Stepping" msgstr "" msgid "Story" msgstr "" msgid "Support Site" msgstr "" msgid "Switch colors" msgstr "" msgid "Switch to full stage" msgstr "" msgid "Switch to presentation mode" msgstr "" msgid "Switch to small stage" msgstr "" msgid "Tags:" msgstr "" msgid "Text tool (edit text layer)" msgstr "" msgid "That variable name is already in use" msgstr "" msgid "that way" msgstr "" msgid "The file name already exists. Overwrite existing file?" msgstr "" msgid "thing" msgstr "" msgid "this way" msgstr "" msgid "tilt" msgstr "" msgid "true" msgstr "" msgid "Turbo speed" msgstr "" msgid "turn into new sprite" msgstr "" msgid "Undelete" msgstr "" msgid "Undo" msgstr "" msgid "up" msgstr "gor" msgid "up arrow" msgstr "" msgid "Updating thumbnails" msgstr "" msgid "Upload succeeded!" msgstr "" msgid "Upload to Scratch Server" msgstr "" msgid "Uploading" msgstr "" msgid "Variable name?" msgstr "" msgid "View on stage" msgstr "" msgid "What's your name?" msgstr "" msgid "whirl" msgstr "" msgid "world" msgstr "" msgid "Write Multiple Project Summaries" msgstr "" msgid "Write Project Summary" msgstr "" msgid "Yes" msgstr "" msgid "Your project is now online at" msgstr "" msgid "Your Scratch website login name:" msgstr "" msgid "Zoom in" msgstr "" msgid "Zoom out" msgstr "" ############################################ # MIDI INSTRUMENTS ############################################ msgid "Accordion" msgstr "Harmonika" msgid "Acoustic Bass" msgstr "Akustični bas" msgid "Acoustic Bass Drum" msgstr "Akustični bas boben" msgid "Acoustic Grand" msgstr "Klavir" msgid "Acoustic Snare" msgstr "Mali boben (snare)" msgid "Agogo" msgstr "Agogo" msgid "Alto Sax" msgstr "Alto saksofon" msgid "Applause" msgstr "Aplavz" msgid "Bagpipe" msgstr "Dude" msgid "Banjo" msgstr "Bendzo" msgid "Baritone Sax" msgstr "Bariton saksofon" msgid "Bass Drum 1" msgstr "Bas boben 1" msgid "Bassoon" msgstr "Fagot" msgid "Bird Tweet" msgstr "Pticje civkanje" msgid "Blown Bottle" msgstr "Pihanje v steklenico" msgid "Brass Section" msgstr "Trobila" msgid "Breath Noise" msgstr "Dihanje" msgid "Bright Acoustic" msgstr "Klavir 2" msgid "Cabasa" msgstr "Ropotulja (cabasa)" msgid "Celesta" msgstr "Celesta" msgid "Cello" msgstr "Celo" msgid "Chinese Cymbal" msgstr "Kitajska cinela" msgid "Choir Aahs" msgstr "Zborovski aaah" msgid "Church Organ" msgstr "Cerkvene orgle" msgid "Clarinet" msgstr "Klarinet" msgid "Claves" msgstr "Palice (claves)" msgid "Clavinet" msgstr "Klavinet" msgid "Closed Hi-Hat" msgstr "Zaprta cinela" msgid "Contrabass" msgstr "Kontrabas" msgid "Cowbell" msgstr "Kravji zvonec" msgid "Crash Cymbal 1" msgstr "Cinela 1" msgid "Crash Cymbal 2" msgstr "Cinela 2" msgid "Distortion Guitar" msgstr "Kitara z distorzijo" msgid "Drawbar Organ" msgstr "Orgle 1" msgid "Dulcimer" msgstr "Cimbale" msgid "Electric Bass (finger)" msgstr "Elektricni bas (prsti)" msgid "Electric Bass (pick)" msgstr "Elektricni bas" msgid "Electric Clean Guitar" msgstr "Elektricna kitara 1" msgid "Electric Grand" msgstr "" msgid "Electric Jazz Guitar" msgstr "Elektricna jazz kitara" msgid "Electric Muted Guitar" msgstr "Elektricna kitara 2" msgid "Electric Piano 1" msgstr "Elektricni klavir 1" msgid "Electric Piano 2" msgstr "Elektricni klavir 2" msgid "Electric Snare" msgstr "Elektricni boben (snare)" msgid "English Horn" msgstr "Angleski rog" msgid "FX 1 (rain)" msgstr "Efekt 1 (dez)" msgid "FX 2 (soundtrack)" msgstr "Efekt 2 (ozadje)" msgid "FX 3 (crystal)" msgstr "Efekt 3 (kristal)" msgid "FX 4 (atmosphere)" msgstr "Efekt 4 (atmosfera)" msgid "FX 5 (brightness)" msgstr "Efekt 5 (svetlost)" msgid "FX 6 (goblins)" msgstr "Efekt 6 (skrati)" msgid "FX 7 (echoes)" msgstr "Efekt 7 (odmevi)" msgid "FX 8 (sci-fi)" msgstr "Efekt 8 (ZF)" msgid "Fiddle" msgstr "Ljudska violina" msgid "Flute" msgstr "Flavta" msgid "French Horn" msgstr "Francoski rog" msgid "Fretless Bass" msgstr "Bas brez preck" msgid "Glockenspiel" msgstr "Zvoncki" msgid "Guitar Fret Noise" msgstr "Sum precke pri kitari" msgid "Guitar Harmonics" msgstr "Harmoniki kitare" msgid "Gunshot" msgstr "Strel" msgid "Hand Clap" msgstr "Plosk" msgid "Harmonica" msgstr "Orglice" msgid "Harpsichord" msgstr "Cembalo" msgid "Helicopter" msgstr "Helikopter" msgid "Hi Bongo" msgstr "Visoki Bongo" msgid "Hi Wood Block" msgstr "Visoki leseni kvader" msgid "Hi-Mid Tom" msgstr "Visoki-srednji Tom" msgid "High Agogo" msgstr "Visoki Agogo" msgid "High Floor Tom" msgstr "Visoki talni Tom" msgid "High Timbale" msgstr "Visok boben Timbale" msgid "High Tom" msgstr "Visoki Tom" msgid "Honky-Tonk" msgstr "Razglasen klavir" msgid "Kalimba" msgstr "Kalimba" msgid "Koto" msgstr "Koto" msgid "Lead 1 (square)" msgstr "Glas 1 (kvadratna krivulja)" msgid "Lead 2 (sawtooth)" msgstr "Glas 2 (zaga)" msgid "Lead 3 (calliope)" msgstr "Glas 3 (Parna piscal)" msgid "Lead 4 (chiff)" msgstr "Glas 4 (chiff)" msgid "Lead 5 (charang)" msgstr "Glas 5 (charang)" msgid "Lead 6 (voice)" msgstr "Glas 6" msgid "Lead 7 (fifths)" msgstr "Glas 7 (kvinte)" msgid "Lead 8 (bass+lead)" msgstr "Glas 8 (bas+glas)" msgid "Long Guiro" msgstr "Dolgi guiro" msgid "Long Whistle" msgstr "Dolga piscal" msgid "Low Agogo" msgstr "Nizki agogo" msgid "Low Bongo" msgstr "Nizki bongo" msgid "Low Conga" msgstr "Nizka konga" msgid "Low Floor Tom" msgstr "Nizki talni Tom" msgid "Low Timbale" msgstr "Nizek boben Timbale" msgid "Low Tom" msgstr "Nizki Tom" msgid "Low Wood Block" msgstr "Nizki leseni kvader" msgid "Low-Mid Tom" msgstr "Nizki-srednji tom" msgid "Maracas" msgstr "Marakas" msgid "Marimba" msgstr "Marimba" msgid "Melodic Tom" msgstr "Melodicni Tom" msgid "Music Box" msgstr "Glasbena skrinjica" msgid "Mute Cuica" msgstr "Cuica" msgid "Mute Hi Conga" msgstr "Nema visoka konga" msgid "Mute Triangle" msgstr "Nemi triangel" msgid "Muted Trumpet" msgstr "Nema trobenta" msgid "Nylon String Guitar" msgstr "Kitara z najlon strunami" msgid "Oboe" msgstr "Oboa" msgid "Ocarina" msgstr "Okarina" msgid "Open Cuica" msgstr "Odprta Cuica" msgid "Open Hi Conga" msgstr "Odprta visoka Konga" msgid "Open Hi-Hat" msgstr "Odprta Cinela" msgid "Open Triangle" msgstr "Odprt Triangel" msgid "Orchestra Hit" msgstr "Orkester" msgid "Orchestral Strings" msgstr "Godala" msgid "Overdriven Guitar" msgstr "Preglasna kitara" msgid "Pad 1 (new age)" msgstr "Zvok 1 (new age)" msgid "Pad 2 (warm)" msgstr "Zvok 2 (topel)" msgid "Pad 3 (polysynth)" msgstr "Zvok 3 (polysynth)" msgid "Pad 4 (choir)" msgstr "Zvok 4 (zbor)" msgid "Pad 5 (bowed)" msgstr "Zvok 5 (z lokom)" msgid "Pad 6 (metallic)" msgstr "Zvok 6 (kovinski)" msgid "Pad 7 (halo)" msgstr "Zvok 7 (soj)" msgid "Pad 8 (sweep)" msgstr "Zvok 8 (prehod)" msgid "Pan Flute" msgstr "Perujske piscali" msgid "Pedal Hi-Hat" msgstr "Cinele s pedalom" msgid "Percussive Organ" msgstr "Orgle 2" msgid "Piccolo" msgstr "Pikolo" msgid "Pizzicato Strings" msgstr "Godala picikato" msgid "Recorder" msgstr "Blok flavta" msgid "Reed Organ" msgstr "Orgle 3" msgid "Reverse Cymbal" msgstr "Obratna cinela" msgid "Ride Bell" msgstr "Zvonec" msgid "Ride Cymbal 1" msgstr "Cinela 3" msgid "Ride Cymbal 2" msgstr "Cinela 4" msgid "Rock Organ" msgstr "Orgle 4" msgid "Seashore" msgstr "Obala" msgid "Shakuhachi" msgstr "" msgid "Shamisen" msgstr "Samisen" msgid "Shanai" msgstr "Sanai" msgid "Short Guiro" msgstr "Kratek Guiro" msgid "Short Whistle" msgstr "Kratka piscal" msgid "Side Stick" msgstr "Palica ob strani" msgid "Sitar" msgstr "Sitar" msgid "Slap Bass 1" msgstr "Udarec na bas 1" msgid "Slap Bass 2" msgstr "Udarec na bas 2" msgid "Soprano Sax" msgstr "Soprano saksofon" msgid "Splash Cymbal" msgstr "Cinela 5" msgid "Steel Drums" msgstr "Jekleni bobni" msgid "Steel String Guitar" msgstr "Kitara z jeklenimi strunami" msgid "String Ensemble 1" msgstr "Godala 1" msgid "String Ensemble 2" msgstr "Godala 2" msgid "Synth Bass 1" msgstr "Sintesajzer bas 1" msgid "Synth Bass 2" msgstr "Sintesajzer bas 2" msgid "Synth Drum" msgstr "Sintesajzer boben" msgid "Synth Voice" msgstr "Sintesajzer glas" msgid "SynthBrass 1" msgstr "Sintesajzer trobila 1" msgid "SynthBrass 2" msgstr "Sintesajzer trobila 2" msgid "SynthStrings 1" msgstr "Sintesajzer godala 1" msgid "SynthStrings 2" msgstr "Sintesajzer godala 2" msgid "Taiko Drum" msgstr "" msgid "Tambourine" msgstr "Tamburin" msgid "Tango Accordion" msgstr "Tango harmonika" msgid "Telephone Ring" msgstr "Zvonenje saksofona" msgid "Tenor Sax" msgstr "Tenor saksofon" msgid "Timpani" msgstr "Pavke" msgid "Tinkle Bell" msgstr "Zvoncek" msgid "Tremolo Strings" msgstr "Tremolo godala" msgid "Trombone" msgstr "Trombon" msgid "Trumpet" msgstr "Trobenta" msgid "Tuba" msgstr "Tuba" msgid "Tubular Bells" msgstr "Valjasti zvonovi" msgid "Vibraphone" msgstr "Vibrafon" msgid "Vibraslap" msgstr "Udarec na vibrafon" msgid "Viola" msgstr "Viola" msgid "Violin" msgstr "Violina" msgid "Voice Oohs" msgstr "Glas Ooh" msgid "Whistle" msgstr "Piscal" msgid "Woodblock" msgstr "Leseni kvader" msgid "Xylophone" msgstr "Ksilofon"