msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Scratch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Evelyn Eastmond \n" "POT-Creation-Date: 2008-01-04\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-30 17:54-0400\n" "Last-Translator: Klas Schöldström \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 1.2.0\n" ############################################ # FORMATTING ############################################ # Language name as you'd like it to appear in the Languages menu # (Required) msgid "Language-Name" msgstr "svenska" # Directionality of language # LTR = Left to Right # RTL = Right to Left msgid "Language-Direction" msgstr "LTR" # Scale to apply to font size (2 for twice as large) # Use this if the font is too small for legibility on the Scratch interface msgid "Font-Scale" msgstr "1" # Set to 'true' or 'false' # Use this if you do not want any of the text to be bolded, for legibility msgid "Suppress-Bold" msgstr "false" # Font to use on a Windows system msgid "Win-Font" msgstr "" # Font to use on a Mac system msgid "Mac-Font" msgstr "" # Font to use on a Linux system msgid "Linux-Font" msgstr "" ############################################ # BLOCKS ############################################ msgid "%H sensor value" msgstr "sensorns %H värde" # Andra förslag # finns i, har msgid "%L contains %s" msgstr "%L innehåller %s" msgid "%a of %m" msgstr "%a av %m" msgid "%b and %b" msgstr "%b och %b" msgid "%b or %b" msgstr "%b eller %b" msgid "%f of %n" msgstr "%f av %n" msgid "%n mod %n" msgstr "%n mod %n" msgid "add %s to %L" msgstr "lägg till %s till %L" msgid "answer" msgstr "svar" msgid "ask %s and wait" msgstr "fråga %s och vänta" msgid "background #" msgstr "bakgrund #" msgid "broadcast %e" msgstr "sända %e" msgid "broadcast %e and wait" msgstr "sända %e och vänta" msgid "change %g effect by %n" msgstr "ändra %g effekten med %n" msgid "change %v by %n" msgstr "ändra %v med %n" msgid "change pen color by %n" msgstr "ändra pennans färg med %n" msgid "change pen shade by %n" msgstr "ändra pennans nyans med %n" msgid "change pen size by %n" msgstr "ändra pennans storlek med %n" msgid "change size by %n" msgstr "ändra storlek med %n" msgid "change tempo by %n" msgstr "ändra tempo med %n" msgid "change volume by %n" msgstr "ändra volym med %n" msgid "change x by %n" msgstr "ändra x med %n" msgid "change y by %n" msgstr "ändra y med %n" msgid "clear" msgstr "radera" msgid "clear graphic effects" msgstr "ta bort grafisk effekt" msgid "color %C is touching %C?" msgstr "är färgen %C över %C?" msgid "control" msgstr "kontroll" msgid "costume #" msgstr "klädsel #" msgid "delete %y of %L" msgstr "ta bort %y i %L" msgid "direction" msgstr "riktning" msgid "distance to %m" msgstr "avstånd till %m" msgid "else" msgstr "annars" msgid "forever" msgstr "för alltid" msgid "forever if %b" msgstr "för alltid om %b" msgid "glide %n secs to x:%n y:%n" msgstr "glid %n sek till x:%n y:%n" msgid "go back %n layers" msgstr "gå ned %n lager" msgid "go to %m" msgstr "gå till %m" msgid "go to front" msgstr "lägg överst" msgid "go to x:%n y:%n" msgstr "gå till x:%n y:%n" msgid "hide" msgstr "göm" msgid "hide variable %v" msgstr "göm variabel %v" msgid "if %b" msgstr "om %b" msgid "if on edge, bounce" msgstr "studsa om vid kanten" msgid "insert %s at %i of %L" msgstr "sätt in %s på %i i %L" msgid "item %i of %L" msgstr "%i i %L" # Annan möjlighet är sammansätta men det är 11 tecken och förena 6 tecken, s ihop s skulle bli 4. msgid "join %s %s" msgstr "förena %s %s" msgid "key %k pressed?" msgstr "%k nedtryckt?" msgid "length of %L" msgstr "längd på %L" msgid "length of %s" msgstr "längd på %s" msgid "letter %n of %s" msgstr "bokstav %n i %s" msgid "list" msgstr "lista" msgid "looks" msgstr "utseende" msgid "loud?" msgstr "starkt ljud?" msgid "loudness" msgstr "ljudnivå" msgid "motion" msgstr "rörelse" msgid "motor direction %W" msgstr "motorriktning %W" msgid "motor off" msgstr "motor av" msgid "motor on" msgstr "motor på" msgid "motor on for %n secs" msgstr "motor på i %n sekunder" msgid "motor power %n" msgstr "motor kraft %n" msgid "mouse down?" msgstr "musknappen?" msgid "mouse x" msgstr "mus x" msgid "mouse y" msgstr "mus y" msgid "move %n steps" msgstr "gå %n steg" msgid "next background" msgstr "nästa bakgrund" msgid "next costume" msgstr "nästa klädsel" msgid "not %b" msgstr "inte %b" msgid "operators" msgstr "operator" msgid "pen" msgstr "penna" msgid "pen down" msgstr "penna ned" msgid "pen up" msgstr "penna upp" msgid "pick random %n to %n" msgstr "slumptal %n till %n" msgid "play drum %D for %n beats" msgstr "spela trumman %D i %n taktslag" msgid "play note %N for %n beats" msgstr "spela tonen %N i %n taktslag" msgid "play sound %S" msgstr "spela ljudet %S" msgid "play sound %S until done" msgstr "spela ljudet %S tills färdig" msgid "point in direction %d" msgstr "peka i %d riktning" msgid "point towards %m" msgstr "peka mot %m" msgid "repeat %n" msgstr "repetera %n" msgid "repeat until %b" msgstr "repetera tills %b" msgid "replace item %i of %L with %s" msgstr "ersätt %i i %L med %s" msgid "reset timer" msgstr "nollställ timer" msgid "rest for %n beats" msgstr "pausa i %n taktslag" msgid "round %n" msgstr "avrunda %n" msgid "say %s" msgstr "säg %s" msgid "say %s for %n secs" msgstr "säg %s i %n sekunder" msgid "sensing" msgstr "känna av" msgid "sensor %h?" msgstr "sensorn %h?" msgid "set %g effect to %n" msgstr "sätt %g effekten till %n" msgid "set %v to %n" msgstr "sätt %v till %n" msgid "set instrument to %I" msgstr "sätt instrument till %I" msgid "set pen color to %c" msgstr "sätt pennans färg till %c" msgid "set pen color to %n" msgstr "sätt pennans färg till %n" msgid "set pen shade to %n" msgstr "sätt pennans nyans till %n" msgid "set pen size to %n" msgstr "sätt pennans storlek till %n" msgid "set size to %n%" msgstr "sätt storleken till %n%" msgid "set tempo to %n bpm" msgstr "sätt tempo till %n bpm" msgid "set volume to %n%" msgstr "sätt volym till %n%" msgid "set x to %n" msgstr "sätt x till %n" msgid "set y to %n" msgstr "sätt y till %n" msgid "show" msgstr "visa" msgid "show variable %v" msgstr "visa variabel %v" msgid "size" msgstr "storlek" msgid "sound" msgstr "ljud" msgid "stamp" msgstr "stämpla" msgid "stop all" msgstr "stoppa alla" msgid "stop all sounds" msgstr "stoppa all ljud" msgid "stop script" msgstr "stoppa scriptet" msgid "switch to background %l" msgstr "växla till bakgrund %l" msgid "switch to costume %l" msgstr "växla till klädsel %l" msgid "tempo" msgstr "tempo" msgid "think %s" msgstr "tänk %s" msgid "think %s for %n secs" msgstr "tänk %s i %n sekunder" msgid "timer" msgstr "timer" msgid "touching %m?" msgstr "rör %m?" msgid "touching color %C?" msgstr "rör färgen %C?" msgid "turn %n degrees" msgstr "vänd %n grader" msgid "variables" msgstr "variabler" msgid "volume" msgstr "volym" msgid "wait %n secs" msgstr "vänta %n sekunder" msgid "wait until %b" msgstr "vänta tills %b" msgid "when %k key pressed" msgstr "när %k trycks" msgid "when %m clicked" msgstr "när %m klickas på" msgid "when I receive %e" msgstr "när jag tar emot %e" msgid "x position" msgstr "x-läge" msgid "y position" msgstr "y-läge" ############################################ # USER INTERFACE ############################################ msgid "(empty)" msgstr "(tom)" msgid "1 script" msgstr "1 script" msgid "About Scratch" msgstr "Om Scratch" msgid "About this project:" msgstr "Om projektet:" msgid "abs" msgstr "abs" msgid "add comment" msgstr "kommentera" msgid "add comment here" msgstr "kommentera här" msgid "all" msgstr "alla" msgid "and" msgstr "och" msgid "Animation" msgstr "Animation" # Old word random is use in list msgid "any" msgstr "någon" # Vart finns den msgid "Art" msgstr "Konst" msgid "background" msgstr "bakgrund" msgid "backgrounds" msgstr "bakgrunder" msgid "Backgrounds" msgstr "Bakgrunder" msgid "brightness" msgstr "ljushet" msgid "Brush size: " msgstr "Penselstorlek: " msgid "button" msgstr "knapp" msgid "button pressed" msgstr "knapp tryckt" msgid "Camera" msgstr "Kamera" msgid "can rotate" msgstr "kan roteras" msgid "cancel" msgstr "avbryt" msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" msgid "Choose a folder" msgstr "Välj en mapp" msgid "Choose new sprite from file" msgstr "Välj ny sprite från fil" msgid "clean up" msgstr "städa up" msgid "Clear" msgstr "Radera" msgid "Clear canvas" msgstr "Radera ytan" # Är det spara eller ej msgid "Close and continue" msgstr "Stäng och fortsätta" msgid "Close dialog?" msgstr "Stäng fönster" msgid "Close paint editor?" msgstr "Sluta att rita?" msgid "close port" msgstr "stäng port" msgid "Close sound recorder?" msgstr "Sluta och spela in?" msgid "color" msgstr "färg" msgid "Compress Images" msgstr "Komprimera bilder" msgid "Compress Sounds" msgstr "Komprimera ljud" msgid "Compress sounds and images" msgstr "Komprimera ljud och bilder" msgid "Computer" msgstr "Dator" msgid "connected" msgstr "uppkopplad" msgid "Connecting to " msgstr "Kopplar upp mot " msgid "Copy" msgstr "Kopiera" msgid "costume" msgstr "klädsel" msgid "costumes" msgstr "klädslar" msgid "Costumes" msgstr "Klädslar" msgid "Could not read" msgstr "Kunde inte läsa" msgid "Could not read project; file may be damaged" msgstr "Kan inte läsa projektfil; filen kan vara skadad" msgid "Could not write file" msgstr "Kunde inte skriva filen" msgid "Create account" msgstr "Skapa konto" msgid "Create an empty project" msgstr "Skapa ett tomt projekt" msgid "Data sent. Waiting for response..." msgstr "Data skickat. Väntar på svar..." msgid "delete" msgstr "radera" msgid "Delete" msgstr "Radera" msgid "Delete a list" msgstr "Radera lista" msgid "Delete a variable" msgstr "Ta bort en variabel" msgid "Delete this background" msgstr "Radera den här bakgrunden" msgid "Delete this costume" msgstr "Radera denna klädsel" msgid "Delete this sound" msgstr "Radera ljudet" msgid "Delete this sprite" msgstr "Radera den här spriten" msgid "Desktop" msgstr "Skrivbord" msgid "disable remote sensor connections" msgstr "avaktivera sensor fjärranslutningar" msgid "distance" msgstr "avstånd" msgid "Documents" msgstr "Dokument" msgid "don't rotate" msgstr "rotera inte" msgid "Don't Save" msgstr "Sluta" msgid "Done" msgstr "Klart" msgid "down" msgstr "ned" msgid "down arrow" msgstr "pil ned" msgid "drag to resize" msgstr "dra för att ändra storlek" msgid "drag to rotate" msgstr "dra för att rotera" msgid "draggable on website?" msgstr "möjlig att dra-släppa på websida?" msgid "duplicate" msgstr "kopiera" msgid "Duplicate" msgstr "Kopiera" msgid "edge" msgstr "kant" msgid "Edit" msgstr "Redigera" msgid "Ellipse tool (draw outlined or filled ellipse or circle)" msgstr "Ellips-verktyg (rita ofylld eller fylld ellips eller cirkel)" msgid "enable remote sensor connections" msgstr "möjliggör sensor fjärranslutningar" msgid "Enter presentation mode" msgstr "Visa presentationsläge" msgid "Eraser" msgstr "Suddgummi" msgid "Eraser size" msgstr "Storlek på suddgummi" msgid "Error!" msgstr "Fel!" msgid "Examples" msgstr "Exempel" msgid "Exit presentation" msgstr "Avsluta presentationen" msgid "Exit presentation mode" msgstr "Lämna presentationsläge" msgid "export" msgstr "exportera" msgid "Export Background" msgstr "Exportera bakgrund" msgid "Export Costume" msgstr "Exportera klädsel" msgid "Export failed" msgstr "Export misslyckades" msgid "Export Sound" msgstr "Exportera ljud" msgid "Export Sprite" msgstr "Exportera sprite" msgid "export this costume" msgstr "Exportera denna klädsel" msgid "export this sound" msgstr "Exportera detta ljud" msgid "export this sprite" msgstr "exportera denna sprite" msgid "Extras menu" msgstr "Tilläggsmeny " msgid "Eyedropper tool (select a color)" msgstr "Färgpipett (välj en färg)" msgid "Failed:" msgstr "Misslyckades:" msgid "false" msgstr "felaktig" msgid "File" msgstr "Fil" msgid "File not found" msgstr "Filen hittades inte" msgid "Fill tool (fill areas with color or gradient)" msgstr "Fyllnadsverktyg (fyll område med färg eller övertoning)" msgid "first" msgstr "första" msgid "fisheye" msgstr "fisheye" msgid "Flash blocks (fast)" msgstr "Låt block blinka (snabbt)" msgid "Flash blocks (slow)" msgstr "Låt block blinka (sakta)" msgid "Flip horizontally" msgstr "Vänd horisontellt" msgid "Flip vertically" msgstr "Vänd vertikalt" msgid "For all sprites" msgstr "För alla sprites" msgid "For this sprite only" msgstr "Enbart för denna sprite" msgid "Game" msgstr "Spel" msgid "Get surprise sprite" msgstr "Hämta slumpmässig sprite" msgid "Get the last thing deleted" msgstr "Ångra senast raderad" # Tveksam msgid "Getting Started" msgstr "Har börjat" msgid "ghost" msgstr "genomskinlighet" msgid "Go To Scratch Website" msgstr "Gå till Scratchs webbsida" msgid "grab screen region for new costume" msgstr "kopiera skärmområde till en ny klädsel" msgid "grab screen region for new sprite" msgstr "kopiera skärmområde till en ny sprite" msgid "Grow" msgstr "Förstora" msgid "Grow sprite" msgstr "Förstora sprite" msgid "hello " msgstr "hej" msgid "Hello!" msgstr "Hej!" msgid "help" msgstr "hjälp" msgid "Help" msgstr "hjälp" msgid "Help Page" msgstr "Hjälp sida" msgid "Help Screens" msgstr "Hjälp skärm" msgid "Hide Motor Blocks" msgstr "Göm motorblocken" msgid "High (biggest)" msgstr "Hög (störst)" msgid "Hmm..." msgstr "Hmm..." msgid "Home" msgstr "Hem" msgid "Images compressed" msgstr "Bilder komprimerade" msgid "import" msgstr "importera" msgid "Import" msgstr "Importera" msgid "Import an image on top of your current canvas" msgstr "Importera en bild överst på nuvarande projektbild" msgid "Import Background" msgstr "Importera bakgrund" msgid "Import Costume" msgstr "Importera klädsel" msgid "Import Image" msgstr "Importera bild" msgid "Import List" msgstr "Importera en lista" msgid "Import Project" msgstr "Importera projekt" msgid "import project" msgstr "importa ett projekt" msgid "Import Sound" msgstr "Importera ljud" msgid "Incompatible Scratch file format" msgstr "Inte kompatibelt Scratch filformat" msgid "Is the folder read-only?" msgstr "Är mappen skrivskyddad?" msgid "JPEG Quality (10-100)?" msgstr "JPEG kvalitet (10-100)" msgid "kbytes" msgstr "kbytes" # swedish a with dot is not shown in RC 14 aug 2008 msgid "Language" msgstr "språk" msgid "large readout" msgstr "stor avläsning" msgid "last" msgstr "sista" msgid "left" msgstr "vänster" msgid "left arrow" msgstr "pil vänster" msgid "length" msgstr "längd" msgid "light" msgstr "ljus" msgid "Line tool (draw lines)" msgstr "Linjeverktyg (dra linjer)" msgid "List name?" msgstr "Listnamn?" msgid "Low" msgstr "Låg" msgid "Lowest (smallest)" msgstr "Lägst (minst)" msgid "Make a list" msgstr "Skapa en lista" msgid "Make a variable" msgstr "Ny variabel" msgid "Max:" msgstr "Max:" msgid "meow" msgstr "mjau" msgid "Message name:" msgstr "Meddelandenamn:" msgid "Min:" msgstr "Min:" msgid "mod" msgstr "mod" msgid "more" msgstr "fler" msgid "More tags:" msgstr "Fler kategorier:" msgid "mosaic" msgstr "mosaik" msgid "mouse x:" msgstr "mus x:" msgid "mouse y:" msgstr "mus y:" msgid "mouse-pointer" msgstr "musmarkör" msgid "Move" msgstr "Flytta" msgid "Music" msgstr "Musik" msgid "My Projects" msgstr "Mina projekt" msgid "new" msgstr "ny" msgid "New" msgstr "Ny" msgid "New background:" msgstr "Ny bakgrund:" msgid "New costume:" msgstr "Ny klädsel" msgid "New file name?" msgstr "" msgid "New Filename:" msgstr "Nytt filnamn:" msgid "New sound:" msgstr "Nytt ljud:" msgid "New Sprite" msgstr "Ny sprite" msgid "New sprite:" msgstr "Ny sprite:" msgid "No" msgstr "Nej" msgid "No MIDI ports currently available." msgstr "Inga MIDI-portar tillgängliga för tillfället" msgid "No motion blocks" msgstr "Inga rörelseblock" msgid "no scripts" msgstr "inga scripts" msgid "No serial ports found" msgstr "Inga seriella portar hittades" msgid "No variables." msgstr "Inga variabler." msgid "Normal" msgstr "Normal" msgid "normal readout" msgstr "normal avläsning" msgid "Off" msgstr "Av" msgid "OK" msgstr "OK" msgid "On" msgstr "På" msgid "only face left-right" msgstr "enbart vänd vänster-höger" msgid "Open" msgstr "Öppna" msgid "Open a Scratch project" msgstr "Öppna ett Scratchprojekt" msgid "Open Project" msgstr "Öppna projekt" msgid "or" msgstr "eller" msgid "Paint" msgstr "Rita" msgid "Paint Editor" msgstr "Ritprogram" msgid "Paint new sprite" msgstr "Rita ny sprite" msgid "Paintbrush" msgstr "Pensel" msgid "Password:" msgstr "Lösenord:" msgid "Percent? (100 gives original size)" msgstr "Procent? (100 återställer till orginal)" msgid "Pictures" msgstr "Bilder" msgid "pixelate" msgstr "förvandla pixlar" msgid "play" msgstr "spela" msgid "Please enter a number" msgstr "Var vänlig mata in en siffra" msgid "pop" msgstr "pop" msgid "Position the cross-hair to set the rotation center" msgstr "Positionera hårkorset för center av rotationen" msgid "Preparing project..." msgstr "Förbereder projekt..." msgid "Project author:" msgstr "Projektets skapare:" msgid "Project name" msgstr "Projektnamn" msgid "Project Notes" msgstr "Projektanteckningar" msgid "Project notes" msgstr "Projektanteckningar" msgid "Project uploaded." msgstr "Projektet uppladdat." msgid "Projects" msgstr "Projekt" msgid "Quit" msgstr "Sluta" msgid "Quit Scratch" msgstr "Sluta Scratch" msgid "Reading" msgstr "Läser" msgid "record" msgstr "spela in" msgid "Record" msgstr "Spela in" msgid "recording" msgstr "spelar in" msgid "Rectangle tool (draw outlined or filled rectangle or square)" msgstr "Rektangelverktyg (rita ofylld eller fylld rektangel eller fyrkant)" msgid "Redo" msgstr "Gör om" msgid "Reference Guide" msgstr "referens handbok" msgid "Remote sensor connections enabled" msgstr "fjärranslutna sensorer aktiverade" msgid "Remove viewer from stage" msgstr "Avlägsna betraktare från scenen" msgid "resistance" msgstr "motstånd" msgid "resize this sprite" msgstr "ändra storlek på denna sprite" msgid "reverse" msgstr "vända" msgid "right" msgstr "höger" msgid "right arrow" msgstr "pil höger" msgid "Rotate clock-wise" msgstr "Rotera medurs" msgid "Rotate counter-clock-wise" msgstr "Rotera moturs" msgid "rotate this sprite" msgstr "rotera denna sprite" msgid "Rotation degrees?" msgstr "Rotationsvinkel" msgid "Save" msgstr "Spara" msgid "Save a copy of the current project" msgstr "Spara en kopia av aktuellt projekt" msgid "Save As" msgstr "Spara som" msgid "Save changes before quitting?" msgstr "Spara ändringar innan du slutar" msgid "Save failed" msgstr "Det gick inte att spara" msgid "save picture of scripts" msgstr "spara avbild av script" msgid "save picture of stage..." msgstr "spara avbild av scenen..." msgid "Save Project" msgstr "Spara projekt" msgid "Save Scripts Snapshot" msgstr "Spara snapshot av script" msgid "Save Stage Shot" msgstr "Spara scenavbild" msgid "Save the current project" msgstr "Spara aktuellt projekt" msgid "Save the current project?" msgstr "Spara aktuellt projekt?" msgid "Save this project" msgstr "Spara detta projekt" msgid "Scripts" msgstr "Script" msgid "select serial/USB port" msgstr "välj seriell/USB-port" msgid "Select tool (move, modify, or delete selection)" msgstr "Välj verktyg (flytta, modifiera, eller radera markering)" msgid "Set costume center" msgstr "Sätt mittpunkt på klädseln" msgid "Set language" msgstr "Välj språk" msgid "Set rotation center" msgstr "Sätt rotationscenter" msgid "Set Single Stepping" msgstr "Sätt på stegvis körning" msgid "set slider min and max" msgstr "sätt reglage min och max" msgid "Share" msgstr "Dela ut" msgid "Share this project" msgstr "Dela ut detta projekt" msgid "Share This Project Online" msgstr "Dela ut detta projekt online" msgid "Show Motor Blocks" msgstr "Visa motorblocken" msgid "show ScratchBoard watcher" msgstr "visa bevakare-Scratchboard" msgid "Shrink" msgstr "Förminska" msgid "Shrink sprite" msgstr "Förminska sprite" msgid "Simulation" msgstr "Simulation" msgid "Single-step speed?" msgstr "Hastighet stegvis körning" msgid "slider" msgstr "reglage" msgid "Slider range:" msgstr "Reglageområde:" msgid "Sound quality:" msgstr "Ljudkvalitet:" msgid "Sound Recorder" msgstr "Ljudinspelare" msgid "Sounds" msgstr "Ljud" msgid "Sounds compressed" msgstr "Ljud komprimerat" msgid "space" msgstr "mellanslag" msgid "Sprite" msgstr "Sprite" msgid "Sprites" msgstr "Sprites" msgid "sqrt" msgstr "sqrt" msgid "Stage" msgstr "Scen" msgid "Stage selected:" msgstr "Scen vald:" msgid "Stamp tool (select area, then stamp copies of it)" msgstr "Stämpelverktyg (välj yta, stämpla kopior av ytan" msgid "Start green flag scripts" msgstr "Starta grönflagg-script" msgid "Start Single Stepping" msgstr "Starta stegvis körning" msgid "stop" msgstr "stopp" msgid "Stop everything" msgstr "Stoppa allt" msgid "Stop Single Stepping" msgstr "stoppa stegvis körning" msgid "Story" msgstr "Historia" msgid "Support Site" msgstr "Supportwebbsida" msgid "Switch colors" msgstr "Skifta färger" msgid "Switch to full stage" msgstr "Ändra till normal scen" msgid "Switch to presentation mode" msgstr "Ändra till presentationsläge" msgid "Switch to small stage" msgstr "Ändra till liten scen" msgid "Tags:" msgstr "Kategori:" msgid "Text tool (edit text layer)" msgstr "Textverktyg (redigera textlager)" msgid "That variable name is already in use" msgstr "Namnet finns redan " msgid "that way" msgstr "framåt" msgid "The file name already exists. Overwrite existing file?" msgstr "Filnamnet finns redan. Skriv över filen?" msgid "thing" msgstr "värde" msgid "this way" msgstr "bakåt" msgid "tilt" msgstr "luta" msgid "true" msgstr "sant" msgid "Turbo speed" msgstr "Turbohastighet" msgid "turn into new sprite" msgstr "Förvandla till ny sprite" msgid "Undelete" msgstr "Ångra radering" msgid "Undo" msgstr "Ångra" msgid "up" msgstr "upp" msgid "up arrow" msgstr "pil upp" msgid "Updating thumbnails" msgstr "Uppdaterar förhandsgranskningsbilder" msgid "Upload succeeded!" msgstr "Uppladdningen lyckades!" msgid "Upload to Scratch Server" msgstr "Ladda upp till Scratchserver" msgid "Uploading" msgstr "Laddar upp" msgid "Variable name?" msgstr "Variabelnamn?" msgid "View on stage" msgstr "Visa på scenen" msgid "What's your name?" msgstr "Vad heter du?" msgid "whirl" msgstr "virvel" msgid "world" msgstr "världen" msgid "Write Multiple Project Summaries" msgstr "skriv summering av flera projekt" msgid "Write Project Summary" msgstr "skriv summering av projektet" msgid "Yes" msgstr "Ja" msgid "Your project is now online at" msgstr "Ditt projekt finns nu online på" msgid "Your Scratch website login name:" msgstr "Ditt login namn på Scratchwebsidan:" msgid "Zoom in" msgstr "Zooma in" msgid "Zoom out" msgstr "Zooma ut" ############################################ # MIDI INSTRUMENTS ############################################ msgid "Accordion" msgstr "Dragspel" msgid "Acoustic Bass" msgstr "Akustisk bas" msgid "Acoustic Bass Drum" msgstr "Akustiskt bastrumma" msgid "Acoustic Grand" msgstr "Akustisk flygel" msgid "Acoustic Snare" msgstr "Akustisk virveltrumma" msgid "Agogo" msgstr "Agogo" msgid "Alto Sax" msgstr "Altsaxofon" msgid "Applause" msgstr "Applåder" msgid "Bagpipe" msgstr "Säckpipa" msgid "Banjo" msgstr "Banjo" msgid "Baritone Sax" msgstr "Barytonsaxofon" msgid "Bass Drum 1" msgstr "Bastrumma 1" msgid "Bassoon" msgstr "Fagott" msgid "Bird Tweet" msgstr "Fågelkvitter" msgid "Blown Bottle" msgstr "Blås flaska" msgid "Brass Section" msgstr "Brassektion" msgid "Breath Noise" msgstr "Andningsljud" msgid "Bright Acoustic" msgstr "Ljus akustiskt piano" msgid "Cabasa" msgstr "Cabasa" msgid "Celesta" msgstr "Celeste" msgid "Cello" msgstr "Cello" msgid "Chinese Cymbal" msgstr "Kinesisk cymbal" msgid "Choir Aahs" msgstr "Aah i kör" msgid "Church Organ" msgstr "Kyrkorgel" msgid "Clarinet" msgstr "Klarinett" msgid "Claves" msgstr "Claves" msgid "Clavinet" msgstr "Klavinett" msgid "Closed Hi-Hat" msgstr "Stängd Hi-Hat" msgid "Contrabass" msgstr "Kontrabas" msgid "Cowbell" msgstr "Koskälla" msgid "Crash Cymbal 1" msgstr "Kraschcymbal 1" msgid "Crash Cymbal 2" msgstr "Kraschcymbal 2" msgid "Distortion Guitar" msgstr "Distad elgitarr" msgid "Drawbar Organ" msgstr "Drawbarorgel" msgid "Dulcimer" msgstr "Hackbräde" msgid "Electric Bass (finger)" msgstr "Elbas (finger)" msgid "Electric Bass (pick)" msgstr "Elbas (plektrum)" msgid "Electric Clean Guitar" msgstr "Elgitarr (ren)" msgid "Electric Grand" msgstr "Elektrisk flygel" msgid "Electric Jazz Guitar" msgstr "Elgitarr (jazz)" msgid "Electric Muted Guitar" msgstr "Elgitarr (dämpad)" msgid "Electric Piano 1" msgstr "Elpiano 1" msgid "Electric Piano 2" msgstr "Elpiano 2" msgid "Electric Snare" msgstr "Elektrisk virveltrumma" msgid "English Horn" msgstr "Engelsk horn" msgid "FX 1 (rain)" msgstr "FX 1 (regn)" msgid "FX 2 (soundtrack)" msgstr "FX 2 (ljudspår)" msgid "FX 3 (crystal)" msgstr "FX 3 (kristall)" msgid "FX 4 (atmosphere)" msgstr "FX 4 (atmosfär)" msgid "FX 5 (brightness)" msgstr "FX 5 (klarhet)" msgid "FX 6 (goblins)" msgstr "FX 6 (goblins)" msgid "FX 7 (echoes)" msgstr "FX 7 (eko)" msgid "FX 8 (sci-fi)" msgstr "FX 8 (sci-fi)" msgid "Fiddle" msgstr "Fiol" msgid "Flute" msgstr "Flöjt" msgid "French Horn" msgstr "Franskt horn" msgid "Fretless Bass" msgstr "Bandlös bas" msgid "Glockenspiel" msgstr "Klockspel" msgid "Guitar Fret Noise" msgstr "Gitarrband ljud" msgid "Guitar Harmonics" msgstr "Gitarr övertoner" msgid "Gunshot" msgstr "Gevärskott" msgid "Hand Clap" msgstr "Handklapp" msgid "Harmonica" msgstr "Munspel" msgid "Harpsichord" msgstr "Cembalo" msgid "Helicopter" msgstr "Helikopter" msgid "Hi Bongo" msgstr "Hög bongo" msgid "Hi Wood Block" msgstr "Hög träblock" msgid "Hi-Mid Tom" msgstr "Hög-mid puka" msgid "High Agogo" msgstr "Hög agogo" msgid "High Floor Tom" msgstr "Hög golvpuka" msgid "High Timbale" msgstr "Hög timbale" msgid "High Tom" msgstr "Hög puka" msgid "Honky-Tonk" msgstr "Honky-Tonk piano" msgid "Kalimba" msgstr "Kalimba" msgid "Koto" msgstr "Koto" msgid "Lead 1 (square)" msgstr "Ton 1 (fyrkantsvåg)" msgid "Lead 2 (sawtooth)" msgstr "Ton 2 (sågtandsvåg)" msgid "Lead 3 (calliope)" msgstr "Ton 3 (orgelpositiv)" msgid "Lead 4 (chiff)" msgstr "Ton 4 (chiff)" msgid "Lead 5 (charang)" msgstr "Ton 5 (charango)" msgid "Lead 6 (voice)" msgstr "Ton 6 (röst)" msgid "Lead 7 (fifths)" msgstr "Ton 7 (kvinter)" msgid "Lead 8 (bass+lead)" msgstr "Ton 8 (bas+ton)" msgid "Long Guiro" msgstr "Lång guiro" msgid "Long Whistle" msgstr "Lång visselsignal" msgid "Low Agogo" msgstr "Låg agogo" msgid "Low Bongo" msgstr "Låg bongo" msgid "Low Conga" msgstr "Låg conga" msgid "Low Floor Tom" msgstr "Låg golvpuka" msgid "Low Timbale" msgstr "Låg timbale" msgid "Low Tom" msgstr "Låg puka" msgid "Low Wood Block" msgstr "Låg träblock" msgid "Low-Mid Tom" msgstr "Låg-mid puka" msgid "Maracas" msgstr "Maraccas" msgid "Marimba" msgstr "Marimba" msgid "Melodic Tom" msgstr "Melodisk puka" msgid "Music Box" msgstr "Speldosa" msgid "Mute Cuica" msgstr "Dämpad cuica" msgid "Mute Hi Conga" msgstr "Dämpad hög conga" msgid "Mute Triangle" msgstr "Dämpad triangel" msgid "Muted Trumpet" msgstr "Dämpad trumpet" msgid "Nylon String Guitar" msgstr "Nylonsträngad gitarr" msgid "Oboe" msgstr "Oboe" msgid "Ocarina" msgstr "Okarina" msgid "Open Cuica" msgstr "Öppen cuica" msgid "Open Hi Conga" msgstr "Öppen hög conga" msgid "Open Hi-Hat" msgstr "Öppen Hi-Hat" msgid "Open Triangle" msgstr "Öppen triangel" msgid "Orchestra Hit" msgstr "Orkester slag" msgid "Orchestral Strings" msgstr "Orkester stråkar" msgid "Overdriven Guitar" msgstr "Överstyrd gitarr" msgid "Pad 1 (new age)" msgstr "Pad 1 (new age)" msgid "Pad 2 (warm)" msgstr "Pad 2 (varm)" msgid "Pad 3 (polysynth)" msgstr "Pad 3 (polysynth)" msgid "Pad 4 (choir)" msgstr "Pad 4 (kör)" msgid "Pad 5 (bowed)" msgstr "Pad 5 (stråke)" msgid "Pad 6 (metallic)" msgstr "Pad 6 (metallisk)" msgid "Pad 7 (halo)" msgstr "Pad 7 (halo)" msgid "Pad 8 (sweep)" msgstr "Pad 8 (svep)" msgid "Pan Flute" msgstr "Panflöjt" msgid "Pedal Hi-Hat" msgstr "Pedal Hi-Hat" msgid "Percussive Organ" msgstr "Slagverksorgel" msgid "Piccolo" msgstr "Piccoloflöjt" msgid "Pizzicato Strings" msgstr "Pizzicato stråkar" msgid "Recorder" msgstr "Blockflöjt" msgid "Reed Organ" msgstr "Harmonium" msgid "Reverse Cymbal" msgstr "Omvänd cymbal" msgid "Ride Bell" msgstr "Mässingsklocka" msgid "Ride Cymbal 1" msgstr "Ridecymbal 1" msgid "Ride Cymbal 2" msgstr "Ridecymbal 2" msgid "Rock Organ" msgstr "Rockorgel" msgid "Seashore" msgstr "Strandkant" msgid "Shakuhachi" msgstr "Shakuhachi" msgid "Shamisen" msgstr "Shamisen" msgid "Shanai" msgstr "Shanai" msgid "Short Guiro" msgstr "Koer guiro" msgid "Short Whistle" msgstr "Kort visselsignal" msgid "Side Stick" msgstr "Kantslag" msgid "Sitar" msgstr "Sitar" msgid "Slap Bass 1" msgstr "Slapbas 1" msgid "Slap Bass 2" msgstr "Slapbas 2" msgid "Soprano Sax" msgstr "Sopransaxofon" msgid "Splash Cymbal" msgstr "Splash cymbal" msgid "Steel Drums" msgstr "Oljefat - trummor" msgid "Steel String Guitar" msgstr "Stålsträngad gitarr" msgid "String Ensemble 1" msgstr "Stråkensemble 1" msgid "String Ensemble 2" msgstr "Stråkensemble 2" msgid "Synth Bass 1" msgstr "Synthbas 1" msgid "Synth Bass 2" msgstr "Synthbas 2" msgid "Synth Drum" msgstr "Synthtrummor" msgid "Synth Voice" msgstr "Syntetisk röst" msgid "SynthBrass 1" msgstr "Synth bleckblås 1" msgid "SynthBrass 2" msgstr "Synth bleckblås 2" msgid "SynthStrings 1" msgstr "Synthstråkar 1" msgid "SynthStrings 2" msgstr "Synthstråkar 2" msgid "Taiko Drum" msgstr "Taiko trumma" msgid "Tambourine" msgstr "Tamburin" msgid "Tango Accordion" msgstr "Tangodragspel" msgid "Telephone Ring" msgstr "Telefonsignal" msgid "Tenor Sax" msgstr "Tenorsaxofon" msgid "Timpani" msgstr "Pukor" msgid "Tinkle Bell" msgstr "Liten klocka" msgid "Tremolo Strings" msgstr "Tremolo stråkar" msgid "Trombone" msgstr "Trombone" msgid "Trumpet" msgstr "Trumpet" msgid "Tuba" msgstr "Tuba" msgid "Tubular Bells" msgstr "Rörklockor" msgid "Vibraphone" msgstr "Vibrafon" msgid "Vibraslap" msgstr "Vibraslap" msgid "Viola" msgstr "Viola" msgid "Violin" msgstr "Violin" msgid "Voice Oohs" msgstr "Uhh röst" msgid "Whistle" msgstr "Visselpipa" msgid "Woodblock" msgstr "Träblock" msgid "Xylophone" msgstr "Xylophone"