# Translation of ISO 15924 (script names) to Traditional Chinese # # This file is distributed under the same license as the iso-codes package. # # Copyright (C) # Tobias Quathamer , 2007. # Wei-Lun Chao , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: iso_15924\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Debian iso-codes team \n" "POT-Creation-Date: 2011-06-24 20:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-22 19:36+0800\n" "Last-Translator: Wei-Lun Chao \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. name for Afak msgid "Afaka" msgstr "" #. name for Arab msgid "Arabic" msgstr "阿拉伯文" #. name for Armi msgid "Imperial Aramaic" msgstr "皇室阿拉姆文" #. name for Armn msgid "Armenian" msgstr "亞美尼亞文" #. name for Avst msgid "Avestan" msgstr "阿維斯塔文" #. name for Bali msgid "Balinese" msgstr "峇里文" #. name for Bamu msgid "Bamum" msgstr "" #. name for Bass msgid "Bassa Vah" msgstr "" #. name for Batk msgid "Batak" msgstr "巴塔克文" #. name for Beng msgid "Bengali" msgstr "孟加拉文" #. name for Blis msgid "Blissymbols" msgstr "布列斯符號" #. name for Bopo msgid "Bopomofo" msgstr "注音符號" #. name for Brah msgid "Brahmi" msgstr "婆羅米文" #. name for Brai msgid "Braille" msgstr "盲人點字符號" #. name for Bugi msgid "Buginese" msgstr "布吉斯文" #. name for Buhd msgid "Buhid" msgstr "布黑德文" #. name for Cakm msgid "Chakma" msgstr "查克馬文" #. name for Cans msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" msgstr "加拿大原住民通用字符" #. name for Cari msgid "Carian" msgstr "卡里亞文" #. name for Cham msgid "Cham" msgstr "占文" #. name for Cher msgid "Cherokee" msgstr "卻洛奇文" #. name for Cirt msgid "Cirth" msgstr "精靈-色斯文" #. name for Copt msgid "Coptic" msgstr "科普特文" #. name for Cprt msgid "Cypriot" msgstr "賽普勒斯文" #. name for Cyrl msgid "Cyrillic" msgstr "西里爾文" #. name for Cyrs msgid "Cyrillic (Old Church Slavonic variant)" msgstr "西里爾文 (古教會斯拉夫文的變體)" #. name for Deva msgid "Devanagari (Nagari)" msgstr "梵文字母天城體 (Nagari)" #. name for Dsrt msgid "Deseret (Mormon)" msgstr "德瑟雷特文 (Mormon)" #. name for Dupl msgid "Duployan shorthand, Duployan stenography" msgstr "" #. name for Egyd msgid "Egyptian demotic" msgstr "古埃及文世俗體" #. name for Egyh msgid "Egyptian hieratic" msgstr "古埃及文僧侶體" #. name for Egyp msgid "Egyptian hieroglyphs" msgstr "古埃及象形文" #. name for Elba msgid "Elbasan" msgstr "" #. name for Ethi msgid "Ethiopic (Geʻez)" msgstr "衣索比亞文 (Geʻez)" #. name for Geor msgid "Georgian (Mkhedruli)" msgstr "喬治亞文 (Mkhedruli)" #. name for Geok msgid "Khutsuri (Asomtavruli and Nuskhuri)" msgstr "格魯吉亞文 (Asomtavruli 和 Nuskhuri)" #. name for Glag msgid "Glagolitic" msgstr "格拉哥里文" #. name for Goth msgid "Gothic" msgstr "哥德體" #. name for Grek msgid "Greek" msgstr "希臘文" #. name for Gran msgid "Grantha" msgstr "" #. name for Gujr msgid "Gujarati" msgstr "古吉拉特文" #. name for Guru msgid "Gurmukhi" msgstr "果魯穆其文" #. name for Hang msgid "Hangul (Hangŭl, Hangeul)" msgstr "韓國-諺文 (Hangŭl, Hangeul)" #. name for Hani msgid "Han (Hanzi, Kanji, Hanja)" msgstr "中日韓漢字 (Hanzi, Kanji, Hanja)" #. name for Hano msgid "Hanunoo (Hanunóo)" msgstr "菲律賓-含努鬧語 (Hanunóo)" #. name for Hans msgid "Han (Simplified variant)" msgstr "漢字 (簡化變體)" #. name for Hant msgid "Han (Traditional variant)" msgstr "漢字 (傳統變體)" #. name for Hebr msgid "Hebrew" msgstr "希伯來文" #. name for Hira msgid "Hiragana" msgstr "平假名" #. name for Hmng msgid "Pahawh Hmong" msgstr "楊松錄苗文" #. name for Hrkt #, fuzzy msgid "Japanese syllabaries (alias for Hiragana + Katakana)" msgstr "日文 (漢字+平假名+片假名的別名)" #. name for Hung msgid "Old Hungarian" msgstr "古匈牙利文" #. name for Inds msgid "Indus (Harappan)" msgstr "印度文 (Harappan)" #. name for Ital msgid "Old Italic (Etruscan, Oscan, etc.)" msgstr "古斜體 (伊特魯里亞文、奧斯坎文…)" #. name for Java msgid "Javanese" msgstr "爪哇文" #. name for Jpan msgid "Japanese (alias for Han + Hiragana + Katakana)" msgstr "日文 (漢字+平假名+片假名的別名)" #. name for Jurc msgid "Jurchen" msgstr "" #. name for Kali msgid "Kayah Li" msgstr "克耶李文字" #. name for Kana msgid "Katakana" msgstr "片假名" #. name for Khar msgid "Kharoshthi" msgstr "卡羅須提文" #. name for Khmr msgid "Khmer" msgstr "高棉文" #. name for Knda msgid "Kannada" msgstr "卡納達文" #. name for Khoj msgid "Khojki" msgstr "" #. name for Kore msgid "Korean (alias for Hangul + Han)" msgstr "韓文 (諺文+漢字的別名)" #. name for Kpel msgid "Kpelle" msgstr "" #. name for Kthi msgid "Kaithi" msgstr "凱提體" #. name for Lana msgid "Tai Tham (Lanna)" msgstr "" #. name for Laoo msgid "Lao" msgstr "老撾文" #. name for Latf msgid "Latin (Fraktur variant)" msgstr "拉丁文(尖角活字變體)" #. name for Latg msgid "Latin (Gaelic variant)" msgstr "拉丁文 (蓋爾語變體)" #. name for Latn msgid "Latin" msgstr "拉丁文" #. name for Lepc msgid "Lepcha (Róng)" msgstr "雷布查文 (Ró ng)" #. name for Limb msgid "Limbu" msgstr "林佈文" #. name for Lina msgid "Linear A" msgstr "線性文字 A" #. name for Linb msgid "Linear B" msgstr "線性文字 B" #. name for Lisu msgid "Lisu (Fraser)" msgstr "" #. name for Loma msgid "Loma" msgstr "" #. name for Lyci msgid "Lycian" msgstr "呂基亞文" #. name for Lydi msgid "Lydian" msgstr "利底安文" #. name for Mand msgid "Mandaic, Mandaean" msgstr "曼底克文" #. name for Mani msgid "Manichaean" msgstr "摩尼教文" #. name for Maya msgid "Mayan hieroglyphs" msgstr "馬雅語象形文字" #. name for Mend msgid "Mende" msgstr "" #. name for Merc #, fuzzy msgid "Meroitic Cursive" msgstr "麥羅埃文" #. name for Mero #, fuzzy msgid "Meroitic Hieroglyphs" msgstr "古埃及象形文" #. name for Mlym msgid "Malayalam" msgstr "馬來亞拉姆文" #. name for Moon msgid "Moon (Moon code, Moon script, Moon type)" msgstr "蒙氏點字" #. name for Mong msgid "Mongolian" msgstr "蒙古文" #. name for Mroo msgid "Mro, Mru" msgstr "" #. name for Mtei msgid "Meitei Mayek (Meithei, Meetei)" msgstr "曼尼普爾文" #. name for Mymr msgid "Myanmar (Burmese)" msgstr "緬甸語" #. name for Narb msgid "Old North Arabian (Ancient North Arabian)" msgstr "" #. name for Nbat msgid "Nabataean" msgstr "" #. name for Nkgb msgid "Nakhi Geba ('Na-'Khi ²Ggŏ-¹baw, Naxi Geba)" msgstr "" #. name for Nkoo msgid "N’Ko" msgstr "西非書面文" #. name for Nshu msgid "Nüshu" msgstr "" #. name for Ogam msgid "Ogham" msgstr "歐甘文" #. name for Olck msgid "Ol Chiki (Ol Cemet’, Ol, Santali)" msgstr "桑塔利文" #. name for Orkh msgid "Old Turkic, Orkhon Runic" msgstr "" #. name for Orya msgid "Oriya" msgstr "歐利亞文" #. name for Osma msgid "Osmanya" msgstr "歐斯曼亞文" #. name for Palm msgid "Palmyrene" msgstr "" #. name for Perm msgid "Old Permic" msgstr "古彼爾姆諸文" #. name for Phag msgid "Phags-pa" msgstr "八思巴文" #. name for Phli msgid "Inscriptional Pahlavi" msgstr "巴拉維碑銘體" #. name for Phlp msgid "Psalter Pahlavi" msgstr "巴拉維聖詩體" #. name for Phlv msgid "Book Pahlavi" msgstr "巴拉維書體" #. name for Phnx msgid "Phoenician" msgstr "腓尼基文" #. name for Plrd msgid "Miao (Pollard)" msgstr "" #. name for Prti msgid "Inscriptional Parthian" msgstr "帕提亞碑銘體" #. name for Qaaa msgid "Reserved for private use (start)" msgstr "保留給私人使用 (開始)" #. name for Qabx msgid "Reserved for private use (end)" msgstr "保留給私人使用 (結束)" #. name for Rjng #, fuzzy msgid "Rejang (Redjang, Kaganga)" msgstr "勒姜文" #. name for Roro msgid "Rongorongo" msgstr "朗格朗格象形文字" #. name for Runr msgid "Runic" msgstr "古代北歐文字" #. name for Samr msgid "Samaritan" msgstr "撒瑪麗亞文" #. name for Sara msgid "Sarati" msgstr "沙拉堤文" #. name for Sarb #, fuzzy msgid "Old South Arabian" msgstr "古匈牙利文" #. name for Saur msgid "Saurashtra" msgstr "索拉什特拉文" #. name for Sgnw msgid "SignWriting" msgstr "手語文" #. name for Shaw msgid "Shavian (Shaw)" msgstr "蕭伯納字母" #. name for Shrd msgid "Sharada, Śāradā" msgstr "" #. name for Sind msgid "Khudawadi, Sindhi" msgstr "" #. name for Sinh msgid "Sinhala" msgstr "錫蘭僧加羅字母" #. name for Sora msgid "Sora Sompeng" msgstr "" #. name for Sund msgid "Sundanese" msgstr "巽丹文" #. name for Sylo msgid "Syloti Nagri" msgstr "錫爾赫特文" #. name for Syrc msgid "Syriac" msgstr "敘利亞文" #. name for Syre msgid "Syriac (Estrangelo variant)" msgstr "敘利亞文 (福音變體)" #. name for Syrj msgid "Syriac (Western variant)" msgstr "敘利亞文 (西方變體)" #. name for Syrn msgid "Syriac (Eastern variant)" msgstr "敘利亞文 (東方變體)" #. name for Tagb msgid "Tagbanwa" msgstr "菲律賓塔格板瓦文" #. name for Takr msgid "Takri, Ṭākrī, Ṭāṅkrī" msgstr "" #. name for Tale msgid "Tai Le" msgstr "德宏傣文" #. name for Talu msgid "New Tai Lue" msgstr "新傣仂文" #. name for Taml msgid "Tamil" msgstr "坦米爾文" #. name for Tang msgid "Tangut" msgstr "" #. name for Tavt msgid "Tai Viet" msgstr "越南傣文" #. name for Telu msgid "Telugu" msgstr "特拉古文" #. name for Teng msgid "Tengwar" msgstr "精靈-談格瓦文" #. name for Tfng msgid "Tifinagh (Berber)" msgstr "提非納字母 (柏柏爾語)" #. name for Tglg msgid "Tagalog (Baybayin, Alibata)" msgstr "" #. name for Thaa msgid "Thaana" msgstr "塔安那文" #. name for Thai msgid "Thai" msgstr "泰文" #. name for Tibt msgid "Tibetan" msgstr "藏文" #. name for Tirh msgid "Tirhuta" msgstr "" #. name for Ugar msgid "Ugaritic" msgstr "烏加里特楔形文字" #. name for Vaii msgid "Vai" msgstr "瓦伊文" #. name for Visp msgid "Visible Speech" msgstr "可視語音" #. name for Wara msgid "Warang Citi (Varang Kshiti)" msgstr "" #. name for Wole msgid "Woleai" msgstr "" #. name for Xpeo msgid "Old Persian" msgstr "古波斯文" #. name for Xsux msgid "Cuneiform, Sumero-Akkadian" msgstr "蘇美亞喀得楔形文字" #. name for Yiii msgid "Yi" msgstr "彝文" #. name for Zinh #, fuzzy msgid "Code for inherited script" msgstr "未判別文字編碼" #. name for Zmth msgid "Mathematical notation" msgstr "數學記號" #. name for Zsym msgid "Symbols" msgstr "符號" #. name for Zxxx msgid "Code for unwritten documents" msgstr "非書面文件編碼" #. name for Zyyy msgid "Code for undetermined script" msgstr "未判別文字編碼" #. name for Zzzz msgid "Code for uncoded script" msgstr "未定碼文字編碼"