# Dutch translation for jclic # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 # This file is distributed under the same license as the jclic package. # FIRST AUTHOR , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: jclic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2008-02-04 19:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-11 10:24+0000\n" "Last-Translator: mente \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-25 07:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. # JClic player messages #: m_File msgid "File" msgstr "Bestand" #: settings_passwordRequired msgid "JClic admin password is required in order to perform this operation." msgstr "JClic admin wachtwoord is vereist om deze bewerking uit te voeren." #: m_Help msgid "Help" msgstr "Help" #: m_Skin msgid "Skin" msgstr "Skin" #: action_helpAbout_caption msgid "About..." msgstr "Info..." #: libraryManager_mainLibraryTitle msgid "Main library" msgstr "Hoofd bibliotheek" #: library_badFormat msgid "" "This JClic file is not a project library!\n" "Libraries are a special type of JClic projects." msgstr "" "Dit JClic bestand is geen project bestand!\n" "Bibliotheken zijn een speciaal type JClic projecten." #: library_mainMenu msgid "Main menu" msgstr "Hoofdmenu" #: library_newLibraryName msgctxt "library_newLibraryName" msgid "New project library" msgstr "Nieuw project bibliotheek" #: libraryManager_new_prompt msgid "Do you want to create a new library or connect to a existing one?" msgstr "Wil je een nieuwe bibliotheek maken of een bestaande gebruiken?" #: libraryManager_connectToLibrary msgid "Connect" msgstr "Verbinden" #: libraryManager_createNewLibrary msgctxt "libraryManager_createNewLibrary" msgid "New" msgstr "Nieuw" #: libraryManager_new_tooltip msgid "Create or connect to a new library" msgstr "Maak een nieuwe bibliotheek of verbind met een bestaande" #: libraryManager_new_caption msgctxt "libraryManager_new_caption" msgid "New" msgstr "Nieuw" #: menuElement_dlg_icon_tooltip msgid "Button icon" msgstr "Knop pictogram" #: menuElement_dlg_description_tooltip msgid "Description of the button, used as a tooltip text." msgstr "Beschrijving van de knop, gebruikt als helpballontekst." #: menuElement_dlg_description msgid "Description:" msgstr "Beschrijving:" #: edit_find_image msgid "Find image..." msgstr "Zoek afbeelding..." #: menuElement_dlg_icon msgid "Icon:" msgstr "Pictogram:" #: edit_find_file msgid "Find file..." msgstr "Zoek bestand..." #: menuElement_dlg_project_tooltip msgid "Path to JClic project" msgstr "Pad naar JClic project" #: menuElement_dlg_project msgid "Project:" msgstr "Project:" #: menuElement_dlg_text_tooltip msgid "Button text" msgstr "Knop tekst" #: edit_text msgid "Text:" msgstr "Tekst" #: menu_dlg_name_tooltip msgid "Folder name" msgstr "Naam van de map" #: library_dlg_name_tooltip msgid "Library name" msgstr "Naam van de bibliotheek" #: edit_name msgid "Name:" msgstr "Naam:" #: edit_title msgid "Title:" msgstr "Titel:" #: library_dlg_title msgid "Library properties" msgstr "Bibliotheek eigenschappen" #: menu_dlg_title msgid "Folder properties" msgstr "Map eigenschappen" #: menuElement_dlg_title msgid "Button properties" msgstr "Knop eigenschappen" #: menu_delete_tooltip msgid "Delete current menu" msgstr "Verwijder huidig menu" #: menu_delete_caption msgctxt "menu_delete_caption" msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" #: menuElement_delete_tooltip msgid "Delete current menu element" msgstr "Verwijder huidig menu element" #: action_libraries_caption msgid "Libraries..." msgstr "Bibliotheken..." #: dlg_save_title msgid "Save file..." msgstr "Bestand opslaan..." #: error_propertiesFile_beg msgid "Error opening \"" msgstr "Fout bij openen \"" #: error_propertiesFile_end msgid "\". Defaults will be used." msgstr "\". Standaard waarden zullen gebruikt worden." #: menuElement_delete_caption msgctxt "menuElement_delete_caption" msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" #: menu_newMenuElement_tooltip msgid "Create a new shortcut to a project" msgstr "Maak een nieuwe snelkoppeling naar een project" #: menu_newMenuName msgid "New folder" msgstr "Nieuwe map" #: menu_newMenu_tooltip msgid "Create a new folder for project buttons" msgstr "Maak een nieuwe map voor project knoppen" #: menu_newMenu_caption msgid "New button's folder" msgstr "Map voor nieuwe knop" #: menu_newMenuElement_caption msgid "New project button" msgstr "Nieuw project knop" #: menu_newMenuElementName msgid "New button" msgstr "Nieuw knop" #: library_cancel_tooltip msgid "Cancel changes" msgstr "Veranderingen ongedaanmaken" #: library_cancel_caption msgctxt "library_cancel_caption" msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: libraryManager_edit_tooltip msgid "Edit selected library" msgstr "Wijzig de gekozen bibliotheek" #: libraryManager_edit_caption msgid "Edit" msgstr "Bewerk" #: library_select_caption_ok_tooltip msgid "Save changes" msgstr "Wijzigingen opslaan" #: library_select_caption_tooltip msgid "Choose selected folder" msgstr "Kies geselecteerde map" #: library_select_caption_ok msgid "Ok" msgstr "Ok" #: library_select_caption msgctxt "library_select_caption" msgid "Select" msgstr "Selecteer" #: library_caption msgid "JClic projects library" msgstr "JClic project bibliotheek" #: libraryManager_select_tooltip msgid "Open the selected library" msgstr "Geselecteerde bibliotheek openen" #: libraryManager_cancel_tooltip msgctxt "libraryManager_cancel_tooltip" msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: libraryManager_cancel_caption msgctxt "libraryManager_cancel_caption" msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: libraryManager_select_caption msgctxt "libraryManager_select_caption" msgid "Select" msgstr "Selecteer" #: libraryManager_caption msgid "Select library" msgstr "Kies bibliotheek" #: library_error_reading msgid "Error reading project library!" msgstr "Fout bij lezen bibliotheek!" #: wizard_next msgid "Next >" msgstr "Volgende >" #: wizard_prev msgid "< Previous" msgstr "< Vorige" #: wizard_finish msgid "Finish" msgstr "Beëindig" #: library_error_creating_icons msgid "Error creating library icons!" msgstr "Fout bij maken van bibliotheek pictogram!" #: install_title msgid "Installation of JClic projects" msgstr "Installatie van JClic projecten" #: install_info_description msgid "Installation of a new JClic project" msgstr "Installatie van een nieuw JClic project" #: install_info_from msgid "From:" msgstr "Van:" #: wizard_cancel msgctxt "wizard_cancel" msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: wizard_cancel_tooltip msgid "Cancel the operation" msgstr "Annuleer de bewerking" #: wizard_finish_tooltip msgid "Finish the operation" msgstr "Beëindig de bewerking" #: wizard_next_tooltip msgid "Next step of the operation" msgstr "Volgende stap van de bewerking" #: wizard_prev_tooltip msgid "Previous step of the operation" msgstr "Vorige stap van de bewerking" #: install_select_library msgid "Select the library where to install the project:" msgstr "Kies de bibliotheek om het project te installeren" #: install_copy_files msgid "File copy" msgstr "Bestand kopiëren" #: install_source msgid "Source:" msgstr "Bron:" #: install_dest msgid "Destination:" msgstr "Bestemming:" #: install_status msgid "Status:" msgstr "Status:" #: install_start msgid "Start the installation" msgstr "Begin de installatie" #: install_start_tooltip msgid "Start the copy of files to your computer" msgstr "Begin het kopiëren van bestanden op uw computer" #: install_progress_tooltip msgid "Progress of the installation" msgstr "Vooruitgang van de installatie" #: install_msg_waiting msgid "Waiting for confirmation." msgstr "Wacht op bevestiging" #: install_msg_creating_dirs msgid "Creating directories" msgstr "Aanmaken mappen" #: install_msg_copying msgid "Copying file" msgstr "Bestanden copieren" #: install_msg_end msgid "Finished!" msgstr "Voltooid!" #: install_msg_cleanup msgid "Performing cleanup..." msgstr "Opschonen..." #: install_msg_cancel msgid "Installation cancelled!" msgstr "Installatie afgebroken!" #: install_error msgid "Install error!" msgstr "Fout bij installatie!" #: install_select_folder msgid "Select the folder where to place the project icons:" msgstr "Kies de map om de project pictogrammen op te slaan" #: install_library_folders msgid "Library folders:" msgstr "Bibliotheek mappen:" #: install_success_1 msgid "The project are now installed on your system!" msgstr "Het project is geïnstalleerd op uw systeem!" #: install_success_2 msgid "In order to run it, select its" msgstr "Om het uit te voeren, kies het" #: install_success_3 msgid "icon on the project library." msgstr "pictogram in de project bibliotheek" #: wizard_info msgid "Press \"Next\" to start." msgstr "Druk \"Volgende\" om te starten." #: install_step_1 msgid "1. Selection of JClic library" msgstr "1. Keuze van de JClic bibliotheek" #: install_step_2 msgid "2. Download files" msgstr "2. Download bestanden" #: install_step_3 msgid "3. Creation of icons" msgstr "3. Maak de pictogrammen" #: install_step_4 msgid "Installation finished!" msgstr "Installatie beëindigd!" #: install_info_info msgid "You request to install the project:" msgstr "Je vroeg om het project te installeren:" #: settings_title msgid "Settings" msgstr "Instellingen" #: library_error_clone msgid "Unable to clone library!" msgstr "Onmogelijk om de bibliotheek te kopiëren!" #: settings_security msgid "Security" msgstr "Beveiliging" #: settings_password_protect msgid "Protect settings with password" msgstr "Project instellingen met wachtwoord" #: settings_new_password msgid "New password:" msgstr "Nieuw wachtwoord:" #: settings_new_password_confirm msgid "Confirm new password:" msgstr "Bevestig nieuw wachtwoord:" #: settings_general msgid "General" msgstr "Algemeen" #: settings_look msgid "Look & Feel:" msgstr "Look & Feel:" #: settings_skin msgid "Skin:" msgstr "Skin:" #: settings_language msgid "Language:" msgstr "Taal:" #: settings_reports msgid "Reports" msgstr "Rapporten" #: settings_report_use msgid "Write scores to a database" msgstr "Schrijf punten naar een database" #: settings_report_engine msgid "Reporter class:" msgstr "Reporter class:" #: settings_report_params msgid "Parameters:" msgstr "Parameter:" #: settings_media msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" #: settings_media_enabled msgid "Multimedia enabled" msgstr "Multimedia toegelaten" #: settings_media_system msgid "Multimedia system:" msgstr "Multimedia systeem:" #: settings_media_event_sounds msgid "Event sounds enabled" msgstr "Geluid gebeurtenissen ingeschakeld" #: settings_library msgid "Libraries" msgstr "Bibliotheken" #: settings_library_autorun msgid "Automatically go to libraries when JClic starts" msgstr "Ga automatisch naar bibliotheken als JClic start" #: m_Tools msgid "Tools" msgstr "Gereedschappen" #: m_File_Mnemonic msgid "F" msgstr "B" #: m_Tools_Mnemonic msgctxt "m_Tools_Mnemonic" msgid "T" msgstr "G" #: m_Help_Mnemonic msgid "H" msgstr "H" #: m_Activity msgid "Activity" msgstr "Activiteit" #: m_Activity_Mnemonic msgid "A" msgstr "A" #: action_openFile_caption msgid "Open file..." msgstr "Bestand openen..." #: action_openFile_tooltip msgid "Open a JClic project file" msgstr "JClick project bestand openen" #: action_openFile_keys msgid "OO" msgstr "OO" #: action_openUrl_caption msgid "Open URL..." msgstr "Open URL..." #: action_openUrl_tooltip msgid "Open a JClic project directly form Internet" msgstr "JClic project direct van het internet openen" #: action_openUrl_keys msgid "UU" msgstr "UU" #: action_exit_caption msgid "Exit" msgstr "Afsluiten" #: action_exit_tooltip msgid "Close JClic" msgstr "JClic afsluiten" #: action_exit_keys msgid "XX" msgstr "XX" #: action_settings_caption msgid "Settings..." msgstr "Instellingen..." #: action_settings_tooltip msgid "Adjust global program settings" msgstr "Algemene programma instellingen aanpassen" #: action_settings_keys msgctxt "action_settings_keys" msgid "T" msgstr "T" #: action_libraries_tooltip msgid "Open or edit a JClic library." msgstr "JClic bibliotheek openen of aanpassen" #: action_libraries_keys msgid "LL" msgstr "LL" #: action_helpAbout_tooltip msgid "Information about JClic" msgstr "Informatie over JClic" #: action_helpAbout_keys msgid "AA" msgstr "AA" #: menuElement_err_iconTooLarge msgid "This image is too large to be used as an icon!" msgstr "Deze afbeelding is te groot om gebruikt te worden als pictogram!" #: settings_report_tcp msgid "Connect to JClic report server:" msgstr "Verbinden met een JClic rapport server" #: settings_report_jdbc msgid "Direct JDBC connection:" msgstr "Direct JDBC verbinding:" #: settings_report_other msgid "Other:" msgstr "Andere:" #: settings_report_address msgid "Host:" msgstr "Host:" #: settings_report_port msgid "Port:" msgstr "Poort:" #: settings_report_driver msgid "Driver:" msgstr "Stuurprogramma:" #: settings_report_url msgid "URL:" msgstr "URL:" #: settings_report_user msgid "User:" msgstr "Gebruiker:" #: settings_report_pwd msgid "Password:" msgstr "Wachtwoord:" #: settings_report_options msgid "Reporter params::" msgstr "Rapporteer parameters::" #: settings_report_err_server msgid "Bad report server name!" msgstr "Verkeerde rapport server naam" #: settings_report_err_port msgid "Incorrect port number! Please enter a value between 1000 and 65000." msgstr "Verkeer inkomend poort nummer! Kies een waarde tussen 1000 en 65000." #: settings_report_err msgid "Incorrect report system data!" msgstr "Verkeer rapport systeem gegevens!" #: settings_report_type msgid "Reporting engine:" msgstr "Rapporteer motor:" #: settings_media_jmf msgid "Java Media Framework (JMF)" msgstr "Java Media Framework (JMF)" #: settings_media_qt msgid "QuickTime" msgstr "QuickTime" #: settings_media_default msgid "Auto-detect" msgstr "Automatisch detecteren" #: settings_security_tooltip msgid "Security settings" msgstr "Beveiliging instellingen" #: settings_report_tooltip msgid "Report system settings" msgstr "Rapport systeem instellingen" #: settings_media_tooltip msgid "Multimedia system options" msgstr "Multimedia systeem opties" #: settings_general_tooltip msgid "Language and aspect settings" msgstr "Taal en aspect instellingen" #: settings_library_tooltip msgid "Library settings and editor" msgstr "Bibliotheek instellingen en bewerken" #: settings_look_tooltip msgid "User interface look & feel" msgstr "User interface look & feel" #: settings_skin_tooltip msgid "Selection of the graphic aspect of JClic" msgstr "Keuze van de grafische aspecten van JClic" #: settings_language_tooltip msgid "Language selection" msgstr "Taal keuze" #: settings_report_use_tooltip msgid "Enables/disables the connection to a JClic reports database" msgstr "Toestaan/verhinderen van verbinding met een JClic rapport database" #: settings_report_tcp_tooltip msgid "Reporting engine based on a TCP/IP connection" msgstr "Rapporteer engine gebaseerd op een TCP/IP verbinding" #: settings_report_jdbc_tooltip msgid "Reporting engine based on a direct connection to a database" msgstr "Rapporteer engine gebaseerd op een directe verbinding" #: settings_report_other_tooltip msgid "Other reporting engines..." msgstr "Andere rapporteer engines..." #: settings_report_address_tooltip msgid "Report server name or IP address" msgstr "Rapport server naam of IP adres" #: settings_report_port_tooltip msgid "Port used for connection (default is 5510)" msgstr "Poort voor verbinding (standaard is 5510)" #: edit_file msgid "File:" msgstr "Bestand:" #: error_launchLibrary msgid "Error launching library" msgstr "Fout bij starten bibliotheek" #: install_toSourceFolder msgid "Installing to source folder!" msgstr "Installeren naar bron map!" #: edit_find_media msgid "Find media file..." msgstr "Zoek media bestand..." #: libraryManager_delete_caption msgctxt "libraryManager_delete_caption" msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" #: libraryManager_delete_tooltip msgid "Delete the reference to the selected library" msgstr "Verwijder de referentie naar de gekozen bibliotheek" #: libraryManager_delete_confirm msgid "Do you really want to delete the reference to the selected library?" msgstr "Wil je de referentie naar de gekozen bibliotheek verwijderen?" #: libraryManager_new_exists msgid "This library is already linked to the system." msgstr "Deze bibliotheek is reeds gekoppeld aan het systeem." #: edit_find_image_keys msgid "F*" msgstr "F*" #: menu_newMenuElement_caption_keys msgid "NN" msgstr "NN" #: menu_newMenu_caption_keys msgid "MM" msgstr "MM" #: edit_find_file_keys msgid "FF" msgstr "FF" #: libraryManager_newLibaryOption msgid "Create new project library" msgstr "Maak een nieuwe project bibliotheek" #: libraryManager_connectToExistingOption msgid "Add a link to an exisiting project library" msgstr "Voegt een snelkoppeling naar een bestaande bibliotheek project toe" #: libraryManager_fileOrUrlCaption msgid "File or URL\\:" msgstr "Bestand of URL\\:" #: libraryManager_newLibraryTitle msgctxt "libraryManager_newLibraryTitle" msgid "New project library" msgstr "Nieuw project bibliotheek" #: libraryManager_warnNoFileSelected msgid "Please enter thr URL or file name of the project library\\!" msgstr "Geef de URL of de bestandsnaam van de project bibliotheek\\!" #: install_launchProject msgid "Open the project now" msgstr "Het project nu openen" #: settings_browser msgid "Preferred browser\\:" msgstr "Voorkeur browser\\:" #: settings_browser_tooltip msgid "" "Command used to launch the browser (firefox, iexplore, mozilla, opera...)" msgstr "Commando om browser te starten(firefox, iexplore, mozilla, opera...)" #: settings_country msgid "Country code\\:" msgstr "Land code\\:" #: settings_country_tooltip msgid "" "Optional two-letter code corresponding to the country-specific variant of " "the language (ex.\\: BR for Brazilian Portuguese)" msgstr "" "Optionele twee letter code die overeenkomt met het land specifieke variant " "van de taal (vb. \\: BR voor Braziliaans Portugees)" #: settings_variant msgid "Variant\\:" msgstr "Variant\\:" #: settings_variant_tooltip msgid "Optional variant code of the language" msgstr "Optionele variant code van de taal"