# Basque translation for jclic # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 # This file is distributed under the same license as the jclic package. # FIRST AUTHOR , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: jclic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2008-02-04 19:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-18 16:44+0000\n" "Last-Translator: Pedro Lonbide \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-25 07:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: error_serverCannotStart msgid "Unable to start server!" msgstr "Ezin izan da zerbitzaria abian jarri!" #: error_incorrectData msgid "Incorrect data!" msgstr "Datuak ez dira zuzenak!" #: column_IP_title msgid "IP" msgstr "IP-a" #: column_port_title msgid "Port" msgstr "Ataka" #: column_started_title msgid "Started" msgstr "Hasita" #: column_lastMessage_title msgid "Last message" msgstr "Azken mezua" #: column_IP_tooltip msgid "Client IP address" msgstr "Bezeroaren IP helbidea" #: column_port_tooltip msgid "Local port used in this connection" msgstr "Konexio honetan erabilitako ataka lokala" #: column_started_tooltip msgid "Date and time at witch the connection was started" msgstr "Konexio hasi zeneko data eta ordua" #: column_lastMessage_tooltip msgid "Header of the last received message" msgstr "Jasotako azken mezuaren goiburua" #: error_propertiesFile_beg msgid "Unable to load the properties file \"" msgstr "Ezin da kargatu ezaugarri-fitxategia \"" #: error_propertiesFile_end msgid "\" Using default settings." msgstr "\" Erabili berezko ezarpenak." #: form_title msgid "JClic reports server" msgstr "JClic txostenen zerbitzaria" #: form_connections_title msgid "Connections:" msgstr "Konexioak:" #: form_messages_title msgid "System messages:" msgstr "Sistemaren mezuak:" #: form_settings_title msgid "Settings:" msgstr "Ezarpenak:" #: form_connections_close msgid "Close connection" msgstr "Itxi konexioa" #: form_connections_close_tooltip msgid "Close the selected connection" msgstr "Itxi aukeratutako konexioa" #: form_settings_driver msgctxt "form_settings_driver" msgid "Driver:" msgstr "Kontrolatzailea:" #: form_settings_driver_tooltip msgid "JDBC driver to use for connect to the database" msgstr "Datu-basearekin konektatzeko JDBC kontrolatzailea" #: form_settings_database msgid "Database:" msgstr "Datu-basea:" #: form_settings_database_tooltip msgid "Name of the reports database" msgstr "Txostenen datu-basearen izena" #: form_settings_port msgctxt "form_settings_port" msgid "Port:" msgstr "Ataka:" #: form_settings_port_tooltip msgid "TCP port where the server will listen for connections" msgstr "Zerbitzariak eskariei erantzuteko TCP portua" #: form_settings_password_tooltip msgid "System DB password" msgstr "Sistemaren DB pasahitza" #: form_settings_password msgctxt "form_settings_password" msgid "Password:" msgstr "Pasahitza:" #: form_settings_user_tooltip msgid "System DB user name" msgstr "Sistemaren DB erabiltzaile-izena" #: form_settings_user msgid "User:" msgstr "Erabiltzailea:" #: ERROR msgid "ERROR" msgstr "ERROREA" #: form_settings_timeout msgctxt "form_settings_timeout" msgid "Timeout:" msgstr "Denbora-muga:" #: form_settings_timeout_tooltip msgid "Maximum inactivity seconds allowed to connections" msgstr "Konexiorako gehinezko jarduerarik gabeko segundu-kopurua" #: form_btn_start msgid "Start" msgstr "Hasi" #: form_btn_stop msgid "Stop" msgstr "Gelditu" #: form_btn_exit msgid "Exit" msgstr "Irten" #: form_btn_exit_tooltip msgid "Stop server and shutdown program" msgstr "Zerbitzaria geldiarazi eta programa itxi" #: form_btn_stop_tooltip msgid "Close all connections and stop server" msgstr "Itxi konexioak eta zerbitzaria geldiarazi" #: form_btn_start_tooltip msgid "Begin listening for clients" msgstr "Bezeroei kasu egiten hasi" #: form_messages_verbose msgid "Verbose" msgstr "Zehatzago" #: form_messages_verbose_tooltip msgid "Display all messages" msgstr "Erakutsi mezu guztiak" #: form_messages_copy msgid "Copy to clipboard" msgstr "Kopiatu arbelean" #: form_messages_copy_tooltip msgid "Copy the console output to clipboard" msgstr "Kontsolaren edukia memoriara kopiatu" #: form_messages_clear msgid "Clear" msgstr "Garbitu" #: form_messages_clear_tooltip msgid "Clears the console output" msgstr "Garbitu mezuen leihoa" #: error_DB msgid "Requested action could not be completed" msgstr "Eskatutako ekintza ezin izan da osatu" #: settings_title msgid "JClic reports server settings" msgstr "JClic txostenen zerbitzariaren ezarpenak" #: settings_options_title msgid "Options" msgstr "Aukerak" #: settings_options_language msgid "Language:" msgstr "Hizkuntza:" #: settings_options_look msgid "Look & feel:" msgstr "Itxura:" #: settings_db_title msgid "Database" msgstr "Datu-basea" #: settings_db_driver msgctxt "settings_db_driver" msgid "Driver:" msgstr "Kontrolatzailea:" #: settings_options_tooltips msgid "Tooltips" msgstr "Laguntza-etiketak" #: settings_db_url msgid "URL:" msgstr "URL-a:" #: settings_db_usr msgid "DB user:" msgstr "DB erabiltzailea:" #: settings_db_pwd msgctxt "settings_db_pwd" msgid "Password:" msgstr "Pasahitza:" #: settings_server_title msgid "Reports server" msgstr "Txostenen zerbitzaria" #: settings_server_timeout msgctxt "settings_server_timeout" msgid "Timeout:" msgstr "Denbora-muga:" #: settings_server_port msgctxt "settings_server_port" msgid "Port:" msgstr "Ataka:" #: settings_server_autostart msgid "Autostart" msgstr "Berez hasi" #: settings_web_title msgid "Web server" msgstr "Web zerbitzaria" #: settings_server_logFile msgid "Write logs to file:" msgstr "Idatzi log-ak fitxategian:" #: settings_button msgid "Settings..." msgstr "Ezarpenak..." #: error_writting_settings msgid "Error writting settings file!" msgstr "Errorea ezarpenen fitxategia idaztean!" #: form_btn_show msgid "launch browser..." msgstr "nabigatzailea abiarazi..." #: error_starting_browser msgid "Error launching browser!" msgstr "Errorea nabigatzailea abiaraztean!" #: error_opening_logs msgid "Error opening log files!" msgstr "Errorea erregistro-fitxategiak irekitzean!" #: settings_file msgid "File..." msgstr "Fitxategia..." #: settings_tablePrefix msgid "Table names prefix:" msgstr "Taulen izenen aurrizkia:" #: settings_createTables msgid "Create tables if not exist" msgstr "Sortu taulak ez badaude" #: settings_session_lifetime msgid "Session lifetime (minutes)\\:" msgstr "Saioaren iraupena (minututan)\\:" #: settings_browser msgid "Preferred browser\\:" msgstr "Lehenetsitako nabigatzailea\\:" #: settings_browser_tooltip msgid "" "Command used to launch the browser (firefox, iexplore, mozilla, opera...)" msgstr "" "Nabigatzailea abiarazteko erabilitako agindua (firefox, iexplore, mozilla, " "opera...)"