# Russian translation for jclic # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 # This file is distributed under the same license as the jclic package. # FIRST AUTHOR , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: jclic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2008-02-04 19:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-15 20:22+0000\n" "Last-Translator: Serafim Nenarokov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-25 07:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: error_serverCannotStart msgid "Unable to start server!" msgstr "Невозможно запустить сервер!" #: error_incorrectData msgid "Incorrect data!" msgstr "Неверные данные!" #: column_IP_title msgid "IP" msgstr "IP" #: column_port_title msgid "Port" msgstr "Порт" #: column_started_title msgid "Started" msgstr "Запущен" #: column_lastMessage_title msgid "Last message" msgstr "Последнее сообщение" #: column_IP_tooltip msgid "Client IP address" msgstr "IP адрес клиента" #: column_port_tooltip msgid "Local port used in this connection" msgstr "Локальный порт используемый для этого соединения" #: column_started_tooltip msgid "Date and time at witch the connection was started" msgstr "Дата и время начала соединения" #: column_lastMessage_tooltip msgid "Header of the last received message" msgstr "Заголовок последнего принятого сообщения" #: error_propertiesFile_beg msgid "Unable to load the properties file \"" msgstr "Невозможно загрузить файл настроек \"" #: error_propertiesFile_end msgid "\" Using default settings." msgstr "\" Используем настройки по умолчанию." #: form_title msgid "JClic reports server" msgstr "Сервер отчётов JClic" #: form_connections_title msgid "Connections:" msgstr "Соединения:" #: form_messages_title msgid "System messages:" msgstr "Системные сообщения:" #: form_settings_title msgid "Settings:" msgstr "Настройки:" #: form_connections_close msgid "Close connection" msgstr "Закрыть соединение" #: form_connections_close_tooltip msgid "Close the selected connection" msgstr "Закрыть выбранное соединение" #: form_settings_driver msgctxt "form_settings_driver" msgid "Driver:" msgstr "Драйвер:" #: form_settings_driver_tooltip msgid "JDBC driver to use for connect to the database" msgstr "Драйвер JDBC используемый для подключения к базе данных" #: form_settings_database msgid "Database:" msgstr "База данных:" #: form_settings_database_tooltip msgid "Name of the reports database" msgstr "Имя базы данных отчётов" #: form_settings_port msgctxt "form_settings_port" msgid "Port:" msgstr "Порт:" #: form_settings_port_tooltip msgid "TCP port where the server will listen for connections" msgstr "TCP порт сервера" #: form_settings_password_tooltip msgid "System DB password" msgstr "Пароль системной БД" #: form_settings_password msgctxt "form_settings_password" msgid "Password:" msgstr "Пароль:" #: form_settings_user_tooltip msgid "System DB user name" msgstr "Имя пользователя системной БД" #: form_settings_user msgid "User:" msgstr "Пользователь:" #: ERROR msgid "ERROR" msgstr "ОШИБКА" #: form_settings_timeout msgctxt "form_settings_timeout" msgid "Timeout:" msgstr "Тайм-аут:" #: form_settings_timeout_tooltip msgid "Maximum inactivity seconds allowed to connections" msgstr "Максимальное время неактивности соединения, секунд" #: form_btn_start msgid "Start" msgstr "Запустить" #: form_btn_stop msgid "Stop" msgstr "Остановить" #: form_btn_exit msgid "Exit" msgstr "Выход" #: form_btn_exit_tooltip msgid "Stop server and shutdown program" msgstr "Остановить сервер и завершить программу" #: form_btn_stop_tooltip msgid "Close all connections and stop server" msgstr "Закрыть все соединения и остановить сервер" #: form_btn_start_tooltip msgid "Begin listening for clients" msgstr "Начать обслуживание клиентов" #: form_messages_verbose msgid "Verbose" msgstr "Подробно" #: form_messages_verbose_tooltip msgid "Display all messages" msgstr "Показывать все сообщения" #: form_messages_copy msgid "Copy to clipboard" msgstr "Копировать в буфер обмена" #: form_messages_copy_tooltip msgid "Copy the console output to clipboard" msgstr "Копировать консольный вывод в буфер обмена" #: form_messages_clear msgid "Clear" msgstr "Очистить" #: form_messages_clear_tooltip msgid "Clears the console output" msgstr "Очистить консольный вывод" #: error_DB msgid "Requested action could not be completed" msgstr "Запрошенное действие не может быть завершено" #: settings_title msgid "JClic reports server settings" msgstr "Настройки сервера отчётов JClic" #: settings_options_title msgid "Options" msgstr "Настройки" #: settings_options_language msgid "Language:" msgstr "Язык:" #: settings_options_look msgid "Look & feel:" msgstr "Стиль оформления:" #: settings_db_title msgid "Database" msgstr "База данных" #: settings_db_driver msgctxt "settings_db_driver" msgid "Driver:" msgstr "Драйвер:" #: settings_options_tooltips msgid "Tooltips" msgstr "Подсказки" #: settings_db_url msgid "URL:" msgstr "Адрес(URL):" #: settings_db_usr msgid "DB user:" msgstr "Пользователь БД:" #: settings_db_pwd msgctxt "settings_db_pwd" msgid "Password:" msgstr "Пароль:" #: settings_server_title msgid "Reports server" msgstr "Сервер отчётов" #: settings_server_timeout msgctxt "settings_server_timeout" msgid "Timeout:" msgstr "Тайм-аут:" #: settings_server_port msgctxt "settings_server_port" msgid "Port:" msgstr "Порт:" #: settings_server_autostart msgid "Autostart" msgstr "Автозапуск" #: settings_web_title msgid "Web server" msgstr "Веб-сервер" #: settings_server_logFile msgid "Write logs to file:" msgstr "Записывать логи в файл:" #: settings_button msgid "Settings..." msgstr "Настройки..." #: error_writting_settings msgid "Error writting settings file!" msgstr "Ошибка при записи файла настроек!" #: form_btn_show msgid "launch browser..." msgstr "запуск браузера..." #: error_starting_browser msgid "Error launching browser!" msgstr "Ошибка запуска браузера!" #: error_opening_logs msgid "Error opening log files!" msgstr "Ошибка открытия файлов логов!" #: settings_file msgid "File..." msgstr "Файл..." #: settings_tablePrefix msgid "Table names prefix:" msgstr "Префикс имён таблиц:" #: settings_createTables msgid "Create tables if not exist" msgstr "Создавать таблицы, если не существуют" #: settings_session_lifetime msgid "Session lifetime (minutes)\\:" msgstr "Время жизни сессии (минут)\\:" #: settings_browser msgid "Preferred browser\\:" msgstr "Предпочитаемый браузер\\:" #: settings_browser_tooltip msgid "" "Command used to launch the browser (firefox, iexplore, mozilla, opera...)" msgstr "Команда для запуска браузера (firefox, iexplore, mozilla, opera...)"