# Greek translation for jclic # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 # This file is distributed under the same license as the jclic package. # FIRST AUTHOR , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: jclic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2008-02-04 19:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-18 19:52+0000\n" "Last-Translator: Yannis Kaskamanidis \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-25 07:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ERROR msgid "ERROR" msgstr "ΣΦΑΛΜΑ" #: OK msgid "OK" msgstr "Εντάξει" #: YES msgid "Yes" msgstr "Ναι" #: NO msgid "No" msgstr "Όχι" #: DELETE msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" #: PASTE msgid "Paste" msgstr "Επικόλληση" #: CUT msgid "Cut" msgstr "Αποκοπή" #: COPY msgid "Copy" msgstr "Αντιγραφή" #: FILE_SAVE msgid "Save file" msgstr "Αποθήκευση αρχείου" #: CONFIRM msgid "Please confirm" msgstr "Παρακαλώ επιβεβαιώστε" #: FILE_OPEN msgid "Open file" msgstr "Άνοιγμα αρχείου" #: FILE_ERR_BEG_DIR msgid "Folder" msgstr "Φάκελος" #: URL msgid "URL:" msgstr "URL:" #: PASSWORD msgid "Password:" msgstr "Κωδικός πρόσβασης:" #: WARNING msgid "Warning!" msgstr "Προειδοποίηση!" #: FILE_NOT_READABLE msgid "Cannot be read!" msgstr "Αδύνατη η ανάγνωσή του!" #: FILE_NOT_EXIST msgid "Does not exist!" msgstr "Δεν υπάρχει!" #: FILE_READONLY msgid "Is read-only. It cannot be overwritted!" msgstr "Είναι μόνο για ανάγνωση. Αδύνατη η αντικατάστασή του!" #: FILE_OVERWRITE_DIR_PROMPT msgctxt "FILE_OVERWRITE_DIR_PROMPT" msgid "Do you want to overwrite it?" msgstr "Θέλετε να το αντικαταστήσετε;" #: FILE_OVERWRITE_PROMPT msgctxt "FILE_OVERWRITE_PROMPT" msgid "Do you want to overwrite it?" msgstr "Θέλετε να το αντικαταστήσετε;" #: FILE_EXISTS msgid "already exists on your system." msgstr "υπάρχει ήδη στο σύστημά σας." #: FILE_DIR_BEG msgid "The folder" msgstr "Ο φάκελος" #: FILE_BEG msgid "The file" msgstr "Το αρχείο" #: UNNAMED msgid "Unnamed" msgstr "Ανώνυμο" #: FILE_ERR_READING msgid "Error reading file" msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αρχείου" #: FILE_ERR_SAVING msgid "Error saving file" msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου" #: FILE_FIND msgid "Find file" msgstr "Εύρεση αρχείου" #: FILE_ERR_READONLY msgid "is read-only." msgstr "είναι μόνο για ανάγνωση." #: FILE_ERR_EXISTS msgid "exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "υπάρχει. Θέλετε να το αντικαταστήσετε;" #: FILE_ERR_UNREADABLE msgid "is unreadable." msgstr "είναι μη αναγνώσιμο." #: FILE_ERR_BEG msgid "File" msgstr "Αρχείο" #: LOADING msgid "loading..." msgstr "φόρτωση..." #: FALSE msgid "false" msgstr "ψευδές" #: CHECK_SIGNATURE_URL msgid "messages/checksignature.html" msgstr "messages/checksignature.html" #: URL_LAUNCH_ERROR msgid "Error launching URL" msgstr "Σφάλμα φόρτωσης URL" #: URL_ERROR msgid "Error building URL!" msgstr "Σφάλμα δημιουργίας URL!" #: QUESTION msgid "Question" msgstr "Ερώτηση" #: PASSWORD_INCORRECT msgid "Incorrect password!" msgstr "Λανθασμένος κωδικός πρόσβασης!" #: TRUE msgid "true" msgstr "αληθές" #: CANCEL msgid "Cancel" msgstr "Άκυρο" #: FILE_ERR_DELETING msgid "Error deleting file" msgstr "Σφάλμα κατά τη διαγραφή του αρχείου" #: URL_OPEN msgid "Open URL" msgstr "Άνοιγμα URL" #: FILE_ERR_RESTORING msgid "Error restoring file" msgstr "Σφάλμα κατά την αποκατάσταση του αρχείου" #: WRITING_FILE msgid "Writing file..." msgstr "Εγγραφή αρχείου..." #: XML_ATTRIBUTE msgid "Attribute" msgstr "Χαρακτηριστικό" #: XML_VALUE msgid "Value" msgstr "Τιμή" #: XML_NOT_EDITABLE msgid "This field is not editable!" msgstr "Αυτό το πεδίο δεν είναι επεξεργάσιμο!" #: XML_TEXT msgid "text" msgstr "κείμενο" #: XML_NEW_ATTRIBUTE msgid "Add attribute" msgstr "Προσθήκη χαρακτηριστικού" #: WORKING msgid "Working..." msgstr "Εργασία..." #: LOADING_FILE msgid "Loading file" msgstr "Φόρτωση αρχείου" #: XML_DEL_ATTRIBUTE msgid "Delete attribute" msgstr "Διαγραφή χαρακτηριστικού" #: XML_ELEMENT msgid "Element" msgstr "Στοιχείο" #: XML_NEW_ELEMENT msgid "New element" msgstr "Νέο στοιχείο" #: XML_DEL_ELEMENT msgid "Delete element" msgstr "Διαγραφή στοιχείου" #: XML_NAME msgid "Name" msgstr "Όνομα" #: RETRY msgid "Retry" msgstr "Επανάληψη" #: IGNORE msgid "Ignore" msgstr "Παράβλεψη" #: DATE_INCORRECT msgid "Date incorrect!" msgstr "Λανθασμένα δεδομένα!" #: BAD_NUMBER msgid "Incorrect number!" msgstr "Λανθασμένος αριθμός!" #: NONE msgid "None" msgstr "Κανένα" #: COPY_keys msgid "CC" msgstr "Κοινοποίηση" #: CUT_keys msgid "TX" msgstr "TX" #: PASTE_keys msgid "PV" msgstr "PV" #: DELETE_keys msgid "D#127" msgstr "D#127" #: SELECT_ALL msgid "Select all" msgstr "Επιλογή όλων" #: SELECT_NONE msgid "Clear selection" msgstr "Καθαρισμός επιλογής" #: WIDTH msgid "Width:" msgstr "Πλάτος:" #: HEIGHT msgid "Height:" msgstr "Ύψος:" #: BROWSE_FILES msgid "Browse files..." msgstr "Περιήγηση αρχείων..." #: VERSION msgid "version" msgstr "έκδοση" #: ABOUT msgid "About..." msgstr "Σχετικά..." #: YES_TO_ALL msgid "Yes to all" msgstr "Ναι σε όλα" #: NO_TO_ALL msgid "No to all" msgstr "Όχι σε όλα" #: SAVE msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση" #: OPEN msgid "Open" msgstr "Άνοιγμα" #: FILE_OPEN_TOOLTIP msgid "Open the selected file" msgstr "Άνοιγμα επιλεγμένου αρχείου" #: FILE_SAVE_TOOLTIP msgid "Save the specified file" msgstr "Αποθήκευση καθορισμένου αρχείου" #: SAVING msgid "saving..." msgstr "αποθήκευσ..." #: SAVING_FILE msgid "Saving file" msgstr "Αποθήκευση αρχείου"