# Dutch translation for jclic # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 # This file is distributed under the same license as the jclic package. # FIRST AUTHOR , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: jclic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2008-02-04 19:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-11 13:09+0000\n" "Last-Translator: mente \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-25 07:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ERROR msgid "ERROR" msgstr "FOUT" #: OK msgid "OK" msgstr "Akkoord" #: YES msgid "Yes" msgstr "Ja" #: NO msgid "No" msgstr "Nee" #: DELETE msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" #: PASTE msgid "Paste" msgstr "Plakken" #: CUT msgid "Cut" msgstr "Knippen" #: COPY msgid "Copy" msgstr "Kopiƫren" #: FILE_SAVE msgid "Save file" msgstr "Bestand opslaan" #: CONFIRM msgid "Please confirm" msgstr "Gelieve te bevestigen" #: FILE_OPEN msgid "Open file" msgstr "Bestand openen" #: FILE_ERR_BEG_DIR msgid "Folder" msgstr "Map" #: URL msgid "URL:" msgstr "URL:" #: PASSWORD msgid "Password:" msgstr "Wachtwoord:" #: WARNING msgid "Warning!" msgstr "Waarschuwing!" #: FILE_NOT_READABLE msgid "Cannot be read!" msgstr "Kan niet lezen!" #: FILE_NOT_EXIST msgid "Does not exist!" msgstr "Bestaat niet!" #: FILE_READONLY msgid "Is read-only. It cannot be overwritted!" msgstr "Is read-only. Kan niet overschreven worden!" #: FILE_OVERWRITE_DIR_PROMPT msgctxt "FILE_OVERWRITE_DIR_PROMPT" msgid "Do you want to overwrite it?" msgstr "Wilt u dit bestand overschrijven?" #: FILE_OVERWRITE_PROMPT msgctxt "FILE_OVERWRITE_PROMPT" msgid "Do you want to overwrite it?" msgstr "Wilt u dit bestand overschrijven?" #: FILE_EXISTS msgid "already exists on your system." msgstr "Bestaat reeds." #: FILE_DIR_BEG msgid "The folder" msgstr "De map" #: FILE_BEG msgid "The file" msgstr "Het bestand" #: UNNAMED msgid "Unnamed" msgstr "Naamloos" #: FILE_ERR_READING msgid "Error reading file" msgstr "Fout bij het lezen van bestand" #: FILE_ERR_SAVING msgid "Error saving file" msgstr "Fout bij het bewaren van bestand" #: FILE_FIND msgid "Find file" msgstr "Zoek bestand" #: FILE_ERR_READONLY msgid "is read-only." msgstr "is read-only." #: FILE_ERR_EXISTS msgid "exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "exists. Wil je het overschrijven?" #: FILE_ERR_UNREADABLE msgid "is unreadable." msgstr "is onleesbaar" #: FILE_ERR_BEG msgid "File" msgstr "Bestand" #: LOADING msgid "loading..." msgstr "laden..." #: FALSE msgid "false" msgstr "Onwaar" #: CHECK_SIGNATURE_URL msgid "messages/checksignature.html" msgstr "berichten/verifieerhandtekening.html" #: URL_LAUNCH_ERROR msgid "Error launching URL" msgstr "Fout bij starten URL" #: URL_ERROR msgid "Error building URL!" msgstr "Fout bij maken URL" #: QUESTION msgid "Question" msgstr "Vraag" #: PASSWORD_INCORRECT msgid "Incorrect password!" msgstr "Verkeer paswoord!" #: TRUE msgid "true" msgstr "waar" #: CANCEL msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: FILE_ERR_DELETING msgid "Error deleting file" msgstr "Fout bij verwijderen bestand" #: URL_OPEN msgid "Open URL" msgstr "Url openen" #: FILE_ERR_RESTORING msgid "Error restoring file" msgstr "Fout bij herstellen bestand" #: WRITING_FILE msgid "Writing file..." msgstr "Bestand schrijven..." #: XML_ATTRIBUTE msgid "Attribute" msgstr "Attribuut" #: XML_VALUE msgid "Value" msgstr "Waarde" #: XML_NOT_EDITABLE msgid "This field is not editable!" msgstr "Dit veld kan je niet wijzigen!" #: XML_TEXT msgid "text" msgstr "tekst" #: XML_NEW_ATTRIBUTE msgid "Add attribute" msgstr "Attribuut toevoegen" #: WORKING msgid "Working..." msgstr "Bezig..." #: LOADING_FILE msgid "Loading file" msgstr "Bestand inladen" #: XML_DEL_ATTRIBUTE msgid "Delete attribute" msgstr "Attribuut verwijderen" #: XML_ELEMENT msgid "Element" msgstr "Element" #: XML_NEW_ELEMENT msgid "New element" msgstr "Nieuw element" #: XML_DEL_ELEMENT msgid "Delete element" msgstr "Verwijder element" #: XML_NAME msgid "Name" msgstr "Naam" #: RETRY msgid "Retry" msgstr "Opnieuw" #: IGNORE msgid "Ignore" msgstr "Negeren" #: DATE_INCORRECT msgid "Date incorrect!" msgstr "Verkeerde gegevens!" #: BAD_NUMBER msgid "Incorrect number!" msgstr "Verkeer nummer!" #: NONE msgid "None" msgstr "Geen" #: COPY_keys msgid "CC" msgstr "CC" #: CUT_keys msgid "TX" msgstr "TX" #: PASTE_keys msgid "PV" msgstr "PV" #: DELETE_keys msgid "D#127" msgstr "D#127" #: SELECT_ALL msgid "Select all" msgstr "Alles selecteren" #: SELECT_NONE msgid "Clear selection" msgstr "Selectie ongedaan maken" #: WIDTH msgid "Width:" msgstr "Breedte:" #: HEIGHT msgid "Height:" msgstr "Hoogte:" #: BROWSE_FILES msgid "Browse files..." msgstr "Doorzoek bestanden..." #: VERSION msgid "version" msgstr "versie" #: ABOUT msgid "About..." msgstr "Info..." #: YES_TO_ALL msgid "Yes to all" msgstr "Ja voor alles" #: NO_TO_ALL msgid "No to all" msgstr "Nee voor alles" #: SAVE msgid "Save" msgstr "Document opslaan" #: OPEN msgid "Open" msgstr "Openen" #: FILE_OPEN_TOOLTIP msgid "Open the selected file" msgstr "Het geselecteerde bestand openen" #: FILE_SAVE_TOOLTIP msgid "Save the specified file" msgstr "Het geselecteerde bestand bewaren" #: SAVING msgid "saving..." msgstr "bewaren..." #: SAVING_FILE msgid "Saving file" msgstr "Bestand bewaren"