# Russian translation for jclic # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 # This file is distributed under the same license as the jclic package. # FIRST AUTHOR , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: jclic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2008-02-04 19:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-28 07:10+0000\n" "Last-Translator: Nkolay Parukhin \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-25 07:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ERROR msgid "ERROR" msgstr "ОШИБКА" #: OK msgid "OK" msgstr "OK" #: YES msgid "Yes" msgstr "Да" #: NO msgid "No" msgstr "Нет" #: DELETE msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: PASTE msgid "Paste" msgstr "Вставить" #: CUT msgid "Cut" msgstr "Вырезать" #: COPY msgid "Copy" msgstr "Копировать" #: FILE_SAVE msgid "Save file" msgstr "Сохранить файл" #: CONFIRM msgid "Please confirm" msgstr "Пожалуйста, подтвердите" #: FILE_OPEN msgid "Open file" msgstr "Открыть файл" #: FILE_ERR_BEG_DIR msgid "Folder" msgstr "Папка" #: URL msgid "URL:" msgstr "Адрес(URL):" #: PASSWORD msgid "Password:" msgstr "Пароль:" #: WARNING msgid "Warning!" msgstr "Внимание!" #: FILE_NOT_READABLE msgid "Cannot be read!" msgstr "Не возможно прочесть!" #: FILE_NOT_EXIST msgid "Does not exist!" msgstr "Не существует!" #: FILE_READONLY msgid "Is read-only. It cannot be overwritted!" msgstr "Только для чтения. Он не может быть перезаписан!" #: FILE_OVERWRITE_DIR_PROMPT msgctxt "FILE_OVERWRITE_DIR_PROMPT" msgid "Do you want to overwrite it?" msgstr "Хотите перезаписать?" #: FILE_OVERWRITE_PROMPT msgctxt "FILE_OVERWRITE_PROMPT" msgid "Do you want to overwrite it?" msgstr "Хотите перезаписать?" #: FILE_EXISTS msgid "already exists on your system." msgstr "уже существует на вашем компьютере." #: FILE_DIR_BEG msgid "The folder" msgstr "Папка" #: FILE_BEG msgid "The file" msgstr "Файл" #: UNNAMED msgid "Unnamed" msgstr "Без имени" #: FILE_ERR_READING msgid "Error reading file" msgstr "Ошибка при чтении файла" #: FILE_ERR_SAVING msgid "Error saving file" msgstr "Ошибка во время сохранения файла" #: FILE_FIND msgid "Find file" msgstr "Поиск файла" #: FILE_ERR_READONLY msgid "is read-only." msgstr "только для чтения." #: FILE_ERR_EXISTS msgid "exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "существует. Хотите перезаписать?" #: FILE_ERR_UNREADABLE msgid "is unreadable." msgstr "- нечитаемый." #: FILE_ERR_BEG msgid "File" msgstr "Файл" #: LOADING msgid "loading..." msgstr "загружается..." #: FALSE msgid "false" msgstr "ложь" #: CHECK_SIGNATURE_URL msgid "messages/checksignature.html" msgstr "messages/checksignature.html" #: URL_LAUNCH_ERROR msgid "Error launching URL" msgstr "Ошибка запуска URL" #: URL_ERROR msgid "Error building URL!" msgstr "Ошибка создания URL!" #: QUESTION msgid "Question" msgstr "Вопрос" #: PASSWORD_INCORRECT msgid "Incorrect password!" msgstr "Неверный пароль!" #: TRUE msgid "true" msgstr "истина" #: CANCEL msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: FILE_ERR_DELETING msgid "Error deleting file" msgstr "Ошибка удаления файла" #: URL_OPEN msgid "Open URL" msgstr "Открыть URL" #: FILE_ERR_RESTORING msgid "Error restoring file" msgstr "Ошибка восстановления файла" #: WRITING_FILE msgid "Writing file..." msgstr "Запись файла..." #: XML_ATTRIBUTE msgid "Attribute" msgstr "Атрибут" #: XML_VALUE msgid "Value" msgstr "Значение" #: XML_NOT_EDITABLE msgid "This field is not editable!" msgstr "Это поле не редактируемое!" #: XML_TEXT msgid "text" msgstr "текст" #: XML_NEW_ATTRIBUTE msgid "Add attribute" msgstr "Добавить атрибут" #: WORKING msgid "Working..." msgstr "Идёт работа..." #: LOADING_FILE msgid "Loading file" msgstr "Загрузка файла" #: XML_DEL_ATTRIBUTE msgid "Delete attribute" msgstr "Удалить атрибут" #: XML_ELEMENT msgid "Element" msgstr "Элемент" #: XML_NEW_ELEMENT msgid "New element" msgstr "Создать элемент" #: XML_DEL_ELEMENT msgid "Delete element" msgstr "Удалить элемент" #: XML_NAME msgid "Name" msgstr "Имя" #: RETRY msgid "Retry" msgstr "Повторить" #: IGNORE msgid "Ignore" msgstr "Игнорировать" #: DATE_INCORRECT msgid "Date incorrect!" msgstr "Неверная дата!" #: BAD_NUMBER msgid "Incorrect number!" msgstr "Неверное число!" #: NONE msgid "None" msgstr "Нет" #: COPY_keys msgid "CC" msgstr "CC" #: CUT_keys msgid "TX" msgstr "TX" #: PASTE_keys msgid "PV" msgstr "PV" #: DELETE_keys msgid "D#127" msgstr "D#127" #: SELECT_ALL msgid "Select all" msgstr "Выделить всё" #: SELECT_NONE msgid "Clear selection" msgstr "Очистить выбор" #: WIDTH msgid "Width:" msgstr "Ширина:" #: HEIGHT msgid "Height:" msgstr "Высота:" #: BROWSE_FILES msgid "Browse files..." msgstr "Обзор файлов..." #: VERSION msgid "version" msgstr "версия" #: ABOUT msgid "About..." msgstr "О программе..." #: YES_TO_ALL msgid "Yes to all" msgstr "Да для всех" #: NO_TO_ALL msgid "No to all" msgstr "Нет для всех" #: SAVE msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: OPEN msgid "Open" msgstr "Открыть" #: FILE_OPEN_TOOLTIP msgid "Open the selected file" msgstr "Открыть выбранный файл" #: FILE_SAVE_TOOLTIP msgid "Save the specified file" msgstr "Сохранение указанного файла" #: SAVING msgid "saving..." msgstr "сохранение..." #: SAVING_FILE msgid "Saving file" msgstr "Сохранение файла"