# Turkish translation for jclic # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 # This file is distributed under the same license as the jclic package. # FIRST AUTHOR , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: jclic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2008-02-04 19:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-10 18:57+0000\n" "Last-Translator: Furkan KARA \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-25 07:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ERROR msgid "ERROR" msgstr "HATA" #: OK msgid "OK" msgstr "Tamam" #: YES msgid "Yes" msgstr "Evet" #: NO msgid "No" msgstr "Hayır" #: DELETE msgid "Delete" msgstr "Sil" #: PASTE msgid "Paste" msgstr "Yapıştır" #: CUT msgid "Cut" msgstr "Kes" #: COPY msgid "Copy" msgstr "Kopyala" #: FILE_SAVE msgid "Save file" msgstr "Dosyayı kaydet" #: CONFIRM msgid "Please confirm" msgstr "Lütfen doğrulayınız" #: FILE_OPEN msgid "Open file" msgstr "Dosya aç" #: FILE_ERR_BEG_DIR msgid "Folder" msgstr "Klasör" #: URL msgid "URL:" msgstr "Adres:" #: PASSWORD msgid "Password:" msgstr "Şifre" #: WARNING msgid "Warning!" msgstr "Uyarı" #: FILE_NOT_READABLE msgid "Cannot be read!" msgstr "Dosya okunamıyor!" #: FILE_NOT_EXIST msgid "Does not exist!" msgstr "Dosya mevcut değil!" #: FILE_READONLY msgid "Is read-only. It cannot be overwritted!" msgstr "Dosya salt okunabilir. Dosya üzerine yazılamaz" #: FILE_OVERWRITE_DIR_PROMPT msgctxt "FILE_OVERWRITE_DIR_PROMPT" msgid "Do you want to overwrite it?" msgstr "Üzerine yazmak istiyor musunuz?" #: FILE_OVERWRITE_PROMPT msgctxt "FILE_OVERWRITE_PROMPT" msgid "Do you want to overwrite it?" msgstr "Üzerine yazmak istiyor musunuz?" #: FILE_EXISTS msgid "already exists on your system." msgstr "Dosya sisteminizde mevcut" #: FILE_DIR_BEG msgid "The folder" msgstr "Klasör" #: FILE_BEG msgid "The file" msgstr "Dosya" #: UNNAMED msgid "Unnamed" msgstr "İsimsiz" #: FILE_ERR_READING msgid "Error reading file" msgstr "Dosya okunamadı" #: FILE_ERR_SAVING msgid "Error saving file" msgstr "Dosya kaydetme hatası" #: FILE_FIND msgid "Find file" msgstr "Dosya bul" #: FILE_ERR_READONLY msgid "is read-only." msgstr "Salt okunabilir dosya" #: FILE_ERR_EXISTS msgid "exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Dosyanın üzerine yazmak istiyormusunuz?" #: FILE_ERR_UNREADABLE msgid "is unreadable." msgstr "Dosya okunamıyor" #: FILE_ERR_BEG msgid "File" msgstr "Dosya" #: LOADING msgid "loading..." msgstr "yükleniyor..." #: FALSE msgid "false" msgstr "yanlış" #: CHECK_SIGNATURE_URL msgid "messages/checksignature.html" msgstr "mesajlar/imzakontrol.html" #: URL_LAUNCH_ERROR msgid "Error launching URL" msgstr "URL açılamıyor" #: URL_ERROR msgid "Error building URL!" msgstr "Adres inşasında hata!" #: QUESTION msgid "Question" msgstr "Soru" #: PASSWORD_INCORRECT msgid "Incorrect password!" msgstr "Yanlış parola!" #: TRUE msgid "true" msgstr "doğru" #: CANCEL msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: FILE_ERR_DELETING msgid "Error deleting file" msgstr "Dosya silme hatası" #: URL_OPEN msgid "Open URL" msgstr "URL Aç" #: FILE_ERR_RESTORING msgid "Error restoring file" msgstr "Dosya kurtarma hatası" #: WRITING_FILE msgid "Writing file..." msgstr "Dosya yazılıyor" #: XML_ATTRIBUTE msgid "Attribute" msgstr "Öznitelik" #: XML_VALUE msgid "Value" msgstr "Değer" #: XML_NOT_EDITABLE msgid "This field is not editable!" msgstr "Dosya düzenlenemiyor!" #: XML_TEXT msgid "text" msgstr "Metin" #: XML_NEW_ATTRIBUTE msgid "Add attribute" msgstr "Öznitelik ekle" #: WORKING msgid "Working..." msgstr "Çalışıyor..." #: LOADING_FILE msgid "Loading file" msgstr "Dosya yükleniyor" #: XML_DEL_ATTRIBUTE msgid "Delete attribute" msgstr "Öznitelik sil" #: XML_ELEMENT msgid "Element" msgstr "Öğe" #: XML_NEW_ELEMENT msgid "New element" msgstr "Yeni öğe" #: XML_DEL_ELEMENT msgid "Delete element" msgstr "Öğeyi sil" #: XML_NAME msgid "Name" msgstr "İsim" #: RETRY msgid "Retry" msgstr "Tekrar dene" #: IGNORE msgid "Ignore" msgstr "Yoksay" #: DATE_INCORRECT msgid "Date incorrect!" msgstr "Tarih hatalı!" #: BAD_NUMBER msgid "Incorrect number!" msgstr "Sayı yanlış!" #: NONE msgid "None" msgstr "Hiçbiri" #: COPY_keys msgid "CC" msgstr "CC" #: CUT_keys msgid "TX" msgstr "TX" #: PASTE_keys msgid "PV" msgstr "Bugünkü değer" #: DELETE_keys msgid "D#127" msgstr "D#127" #: SELECT_ALL msgid "Select all" msgstr "Tümünü Seç" #: SELECT_NONE msgid "Clear selection" msgstr "Seçimi sil" #: WIDTH msgid "Width:" msgstr "Genişlik:" #: HEIGHT msgid "Height:" msgstr "Yükseklik:" #: BROWSE_FILES msgid "Browse files..." msgstr "Dosya tara" #: VERSION msgid "version" msgstr "sürüm" #: ABOUT msgid "About..." msgstr "Hakkında..." #: YES_TO_ALL msgid "Yes to all" msgstr "Hepsine evet" #: NO_TO_ALL msgid "No to all" msgstr "Hepsine hayır" #: SAVE msgid "Save" msgstr "Kaydet" #: OPEN msgid "Open" msgstr "Aç" #: FILE_OPEN_TOOLTIP msgid "Open the selected file" msgstr "Seçili dosyaları aç" #: FILE_SAVE_TOOLTIP msgid "Save the specified file" msgstr "Seçilen dosyayı kaydet" #: SAVING msgid "saving..." msgstr "Kaydediyor" #: SAVING_FILE msgid "Saving file" msgstr "Dosya saklanıyor"