# Traditional Chinese translation for jclic # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the jclic package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: jclic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2008-02-04 19:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-01 17:40+0000\n" "Last-Translator: tclin \n" "Language-Team: Traditional Chinese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-25 07:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ERROR msgid "ERROR" msgstr "錯誤" #: OK msgid "OK" msgstr "確定" #: YES msgid "Yes" msgstr "是" #: NO msgid "No" msgstr "否" #: DELETE msgid "Delete" msgstr "刪除" #: PASTE msgid "Paste" msgstr "貼上" #: CUT msgid "Cut" msgstr "剪下" #: COPY msgid "Copy" msgstr "複製" #: FILE_SAVE msgid "Save file" msgstr "儲存檔案" #: CONFIRM msgid "Please confirm" msgstr "請確認" #: FILE_OPEN msgid "Open file" msgstr "開啟檔案" #: FILE_ERR_BEG_DIR msgid "Folder" msgstr "資料夾" #: URL msgid "URL:" msgstr "網址:" #: PASSWORD msgid "Password:" msgstr "密碼:" #: WARNING msgid "Warning!" msgstr "警告!" #: FILE_NOT_READABLE msgid "Cannot be read!" msgstr "無法讀取!" #: FILE_NOT_EXIST msgid "Does not exist!" msgstr "不存在!" #: FILE_READONLY msgid "Is read-only. It cannot be overwritted!" msgstr "唯讀。無法覆寫!" #: FILE_OVERWRITE_DIR_PROMPT msgctxt "FILE_OVERWRITE_DIR_PROMPT" msgid "Do you want to overwrite it?" msgstr "要覆寫嗎?" #: FILE_OVERWRITE_PROMPT msgctxt "FILE_OVERWRITE_PROMPT" msgid "Do you want to overwrite it?" msgstr "要覆寫嗎?" #: FILE_EXISTS msgid "already exists on your system." msgstr "已經存在您的系統中。" #: FILE_DIR_BEG msgid "The folder" msgstr "資料夾" #: FILE_BEG msgid "The file" msgstr "檔案" #: UNNAMED msgid "Unnamed" msgstr "未命名" #: FILE_ERR_READING msgid "Error reading file" msgstr "讀取檔案錯誤" #: FILE_ERR_SAVING msgid "Error saving file" msgstr "儲存檔案錯誤" #: FILE_FIND msgid "Find file" msgstr "尋找檔案" #: FILE_ERR_READONLY msgid "is read-only." msgstr "唯讀" #: FILE_ERR_EXISTS msgid "exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "檔案已經存在,要覆寫嗎?" #: FILE_ERR_UNREADABLE msgid "is unreadable." msgstr "無法讀取。" #: FILE_ERR_BEG msgid "File" msgstr "檔案" #: LOADING msgid "loading..." msgstr "載入中..." #: FALSE msgid "false" msgstr "假" #: CHECK_SIGNATURE_URL msgid "messages/checksignature.html" msgstr "messages/checksignature.html" #: URL_LAUNCH_ERROR msgid "Error launching URL" msgstr "" #: URL_ERROR msgid "Error building URL!" msgstr "" #: QUESTION msgid "Question" msgstr "問題" #: PASSWORD_INCORRECT msgid "Incorrect password!" msgstr "密碼不正確" #: TRUE msgid "true" msgstr "真" #: CANCEL msgid "Cancel" msgstr "取消" #: FILE_ERR_DELETING msgid "Error deleting file" msgstr "刪除檔案錯誤" #: URL_OPEN msgid "Open URL" msgstr "開啟網址" #: FILE_ERR_RESTORING msgid "Error restoring file" msgstr "還原檔案錯誤" #: WRITING_FILE msgid "Writing file..." msgstr "寫入檔案中..." #: XML_ATTRIBUTE msgid "Attribute" msgstr "屬性" #: XML_VALUE msgid "Value" msgstr "值" #: XML_NOT_EDITABLE msgid "This field is not editable!" msgstr "這個欄位無法編輯!" #: XML_TEXT msgid "text" msgstr "文字" #: XML_NEW_ATTRIBUTE msgid "Add attribute" msgstr "新增屬性" #: WORKING msgid "Working..." msgstr "工作中..." #: LOADING_FILE msgid "Loading file" msgstr "檔案載入中" #: XML_DEL_ATTRIBUTE msgid "Delete attribute" msgstr "刪除屬性" #: XML_ELEMENT msgid "Element" msgstr "元件" #: XML_NEW_ELEMENT msgid "New element" msgstr "新元件" #: XML_DEL_ELEMENT msgid "Delete element" msgstr "刪除元件" #: XML_NAME msgid "Name" msgstr "名稱" #: RETRY msgid "Retry" msgstr "重試" #: IGNORE msgid "Ignore" msgstr "略過" #: DATE_INCORRECT msgid "Date incorrect!" msgstr "日期不正確!" #: BAD_NUMBER msgid "Incorrect number!" msgstr "不正確的數字!" #: NONE msgid "None" msgstr "沒有" #: COPY_keys msgid "CC" msgstr "副本" #: CUT_keys msgid "TX" msgstr "" #: PASTE_keys msgid "PV" msgstr "" #: DELETE_keys msgid "D#127" msgstr "" #: SELECT_ALL msgid "Select all" msgstr "全部選取" #: SELECT_NONE msgid "Clear selection" msgstr "清除選取" #: WIDTH msgid "Width:" msgstr "寬:" #: HEIGHT msgid "Height:" msgstr "高:" #: BROWSE_FILES msgid "Browse files..." msgstr "瀏覽檔案..." #: VERSION msgid "version" msgstr "版本" #: ABOUT msgid "About..." msgstr "關於..." #: YES_TO_ALL msgid "Yes to all" msgstr "全部皆是" #: NO_TO_ALL msgid "No to all" msgstr "全部皆否" #: SAVE msgid "Save" msgstr "儲存" #: OPEN msgid "Open" msgstr "開啟" #: FILE_OPEN_TOOLTIP msgid "Open the selected file" msgstr "開啟選取的檔案" #: FILE_SAVE_TOOLTIP msgid "Save the specified file" msgstr "儲存指定的檔案" #: SAVING msgid "saving..." msgstr "儲存中..." #: SAVING_FILE msgid "Saving file" msgstr "正在儲存檔案"