# Pilar Embid Giner , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shutter-plugins.po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-05-23 18:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-26 13:39+0100\n" "Last-Translator: Pilar Embid Giner \n" "Language-Team: LliureX\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: translate_tmp:27 msgid "Shutter Branding" msgstr "Estil de marca del Shutter" #: translate_tmp:28 translate_tmp:74 translate_tmp:63 translate_tmp:72 #: translate_tmp:64 msgid "Effect" msgstr "Efecte" #: translate_tmp:29 msgid "" "Turn the image into a polaroid one with the Shutter logo and a subtitle added" msgstr "" "Convertix la imatge a una polaroid amb el logo del Shutter i afegint un " "subtítol" #: translate_tmp:27 msgid "Grayscale" msgstr "Escala de grisos" #: translate_tmp:29 msgid "Turn the image into a grayscale image (256 shades)" msgstr "Convertix la imatge a escala de grisos (256 tons)" #: translate_tmp:27 msgid "Jigsaw Piece 1" msgstr "Peça 1 del trencaclosques" #: translate_tmp:29 msgid "Cut out a jigsaw piece at the bottom right corner" msgstr "Talla una peça del trencaclosques de la cantonada d'abaix a la dreta" #: translate_tmp:27 msgid "Jigsaw Piece 2" msgstr "Peça 2 del trencaclosques" #: translate_tmp:29 msgid "Cut a jigsaw piece out of the image" msgstr "Talla una peça de trencaclosques de la imatge" #: translate_tmp:27 msgid "Offset" msgstr "Desplaçament" #: translate_tmp:29 msgid "Give the picture an offset with itself as background" msgstr "Desplaça la imatge amb ella matixa de fons" #: translate_tmp:27 msgid "Raise Border" msgstr "Ressalta la vora" #: translate_tmp:29 msgid "Raise a rectangular 3d-border" msgstr "Ressalta una vora rectangular en 3D" #: translate_tmp:27 msgid "Soft Edges" msgstr "Vores suaus" #: translate_tmp:29 msgid "Add soft edges around the image" msgstr "Suavitza la vora de la imatge" #: translate_tmp:27 msgid "Sunk Border" msgstr "Enfonsa la vora" #: translate_tmp:29 msgid "Add an inverted 3d border to the image" msgstr "Afegix una vora 3D invertida a la imatge" #: translate_tmp:27 msgid "Torned Paper" msgstr "Paper estripat" #: translate_tmp:29 msgid "Add a torn-like border to the image" msgstr "Afegix una vora estripada a la imatge" #: translate_tmp:27 #, fuzzy msgid "Autocrop" msgstr "Auto:" #: translate_tmp:28 translate_tmp:49 msgid "Tool" msgstr "Ferramenta" #: translate_tmp:29 #, fuzzy msgid "Remove empty borders from the image" msgstr "Invertix els colors de la imatge" #: translate_tmp:73 msgid "3D reflection" msgstr "Reflex 3D" #: translate_tmp:75 msgid "" "Adds a fading reflection below an image and views it in perspective\n" "\n" "Based on a script by Fred Weinhaus\n" "\n" "http://www.fmwconcepts.com/imagemagick/3Dreflection/index.php" msgstr "" "Afegix un reflex difuminat sota la imatge i la mostra en perspectiva\n" "\n" "Basat en un script de Fred Weinhaus\n" "\n" "ttp://www.fmwconcepts.com/imagemagick/3Dreflection/index.php" #: translate_tmp:104 translate_tmp:133 translate_tmp:127 msgid "Rotation:" msgstr "Rotació:" #: translate_tmp:111 translate_tmp:118 msgid "Perseptive rotation around left edge of image" msgstr "" #: translate_tmp:122 msgid "Fade:" msgstr "Difumina:" #: translate_tmp:129 translate_tmp:136 msgid "Fade percent for mirror image" msgstr "Percentatge de difuminat de la imatge mirall" #: translate_tmp:140 msgid "Opacity:" msgstr "Opacitat:" #: translate_tmp:147 translate_tmp:154 msgid "Opacity percent applied to whole mirror image" msgstr "Percentatge de l'opacitat aplicada a tota la imatge mirall" #: translate_tmp:158 msgid "Pef:" msgstr "" #: translate_tmp:165 translate_tmp:172 msgid "Perspective exaggeration factor" msgstr "Factor d'exageració de la perspectiva" #: translate_tmp:176 msgid "Gap:" msgstr "Interval:" #: translate_tmp:183 translate_tmp:190 msgid "Gap between image and mirror in pixels" msgstr "Interval entre la imatge i el mirall en píxels" #: translate_tmp:194 translate_tmp:176 msgid "Zoom:" msgstr "Ampliació:" #: translate_tmp:201 translate_tmp:208 msgid "Zoom factor for output image" msgstr "Factor d'ampliació per a la imatge d'ixida" #: translate_tmp:212 translate_tmp:236 translate_tmp:165 translate_tmp:194 msgid "Background color" msgstr "Color de fons" #: translate_tmp:217 translate_tmp:241 translate_tmp:170 translate_tmp:199 msgid "Choose background color" msgstr "Trieu el color del fons" #: translate_tmp:423 translate_tmp:459 translate_tmp:363 translate_tmp:399 #: translate_tmp:259 translate_tmp:328 translate_tmp:257 translate_tmp:314 #: translate_tmp:315 #, perl-format msgid "Error while executing plugin %s." msgstr "S'ha produït un error en executar el connector %s." #: translate_tmp:424 translate_tmp:460 translate_tmp:364 translate_tmp:400 #: translate_tmp:260 translate_tmp:329 translate_tmp:258 translate_tmp:315 #: translate_tmp:316 msgid "There was an error executing the plugin." msgstr "S'ha produït un error en executar el connector." #: translate_tmp:73 msgid "3D rotate" msgstr "rotació 3D" #: translate_tmp:75 msgid "" "Applies a perspective distortion to an image\n" "\n" "Based on a script by Fred Weinhaus\n" "\n" "http://www.fmwconcepts.com/imagemagick/3Drotate/index.php" msgstr "" "Aplica una distorsió de perspectiva a una imatge\n" "\n" "Basat en un script de Fred Weinhaus\n" "\n" "http://www.fmwconcepts.com/imagemagick/3Drotate/index.php" #: translate_tmp:111 translate_tmp:118 #, fuzzy msgid "Rotation around image vertical centerline" msgstr "Rota la imatge sobre l'ix vertical" #: translate_tmp:129 translate_tmp:136 #, fuzzy msgid "Rotation around image horizontal centerline" msgstr "Rota la imatge sobre l'ix horitzontal" #: translate_tmp:147 translate_tmp:154 #, fuzzy msgid "Rotation around the image center" msgstr "Rotació sobre el centre de la imatge" #: translate_tmp:183 translate_tmp:190 msgid "" "Output zoom factor; where value > 1 means zoom in and < 1 means zoom out" msgstr "" "Factor d'ampliació de l'ixida; quan valor > 1 significa ampliació i quan " "valor < 1 significa reducció" #: translate_tmp:204 msgid "Auto:" msgstr "Auto:" #: translate_tmp:226 translate_tmp:233 msgid "" "off - No automatic adjustment\n" "\n" "c - Center bounding box in output\n" "\n" "zc - Zoom to fill and center bounding box in output\n" "\n" "out - Creates an output image of size needed to hold the transformed image" msgstr "" "off - Sense ajust automàtic\n" "\n" "c - Ajust centrat de l'ixida\n" "\n" "zc - Ampliació fins a completar i centrar el quadre delimitador en " "l'ixida\n" "\n" "out - Crea una imatge d'ixida de la mida necessària per a mantindre la " "imatge transformada" #: translate_tmp:243 msgid "Sky color" msgstr "Color del cel" #: translate_tmp:248 msgid "Choose sky color" msgstr "Trieu el color del cel" #: translate_tmp:62 msgid "Barrel Distortion" msgstr "" #: translate_tmp:64 msgid "Apply a distortion effect to your screenshot" msgstr "Aplica un efecte de distorsió a la vostra captura de pantalla" #: translate_tmp:93 msgid "A:" msgstr "A:" #: translate_tmp:97 msgid "B:" msgstr "B:" #: translate_tmp:101 msgid "C:" msgstr "C:" #: translate_tmp:105 msgid "D:" msgstr "D:" #: translate_tmp:112 translate_tmp:119 translate_tmp:126 translate_tmp:133 #: translate_tmp:140 translate_tmp:147 translate_tmp:154 translate_tmp:161 msgid "" "The parameter d describes the linear scaling of the image. Using d=1, and " "a=b=c=0 leaves the image as it is. Choosing other d-values scales the image " "by that amount. a,b and c distort the image. Using negative values shifts " "distant points away from the center.\n" "\n" "Defined by Barrel Correction Distortion, by Helmut Dersch.\n" "http://www.all-in-one.ee/~dersch/barrel/barrel.html" msgstr "" "El paràmetre d descriu l'escalat lineal de la imatge. Emprant d=1 i a=b=c=0 " "dixa la imatge tal i com és. Seleccionant altres valors de d escala la " "imatge en proporció. a, b i c distorsionen la imatge. Emprant valors " "negatius intercanvia punts lluny del centre\n" "\n" "Definit com a Correcció de distorsió dels canals RGB, per Helmut Dersch.\n" "http://www.all-in-one.ee/~dersch/barrel/barrel.html" #: translate_tmp:73 msgid "Bordereffects" msgstr "Efectes de les vores" #: translate_tmp:75 msgid "" "Create various dispersion-like effects in the border of an image\n" "\n" "Based on a script by Fred Weinhaus\n" "\n" "http://www.fmwconcepts.com/imagemagick/bordereffects/index.php" msgstr "" "Crea diversos efectes de dispersió a la vora d'una imatge\n" "\n" "Basat en un script de Fred Weinhaus\n" "\n" "http://www.fmwconcepts.com/imagemagick/bordereffects/index.php" #: translate_tmp:104 msgid "Size:" msgstr "Grandària" #: translate_tmp:111 translate_tmp:118 msgid "The size or dimension of the border region" msgstr "La grandària o dimensió de la vora" #: translate_tmp:122 msgid "Density:" msgstr "Densitat:" #: translate_tmp:129 translate_tmp:136 msgid "The frequency of detail in the border" msgstr "La freqüència del detall a la vora" #: translate_tmp:140 msgid "Curviness:" msgstr "" #: translate_tmp:147 translate_tmp:154 #, fuzzy msgid "The curviness in the border features" msgstr "La grandària o dimensió de la vora" #: translate_tmp:158 msgid "Granularity:" msgstr "Granularitat:" #: translate_tmp:165 translate_tmp:172 msgid "" "The base grain size or pixelization size used to create the detail in the " "border" msgstr "" "La mida del gra base o la mida de la pixelització emprats per a crear el " "detall de la vora" #: translate_tmp:176 msgid "Pad:" msgstr "Farcit:" #: translate_tmp:183 translate_tmp:190 msgid "The pad size of constant color around the perimeter of the border" msgstr "" "La mida del farcit de color constant al voltant del perímetre de la vora" #: translate_tmp:62 msgid "Negate" msgstr "Negació" #: translate_tmp:64 msgid "Invert the colors of the image" msgstr "Invertix els colors de la imatge" #: translate_tmp:101 msgid "Channel" msgstr "Canal" #: translate_tmp:62 msgid "Polaroid" msgstr "Polaroid" #: translate_tmp:64 msgid "" "Make your screenshot look like a polaroid photo, add a caption, and even " "rotate it a little" msgstr "" "Feu que la vostra captura de pantalla sembli una fotografia polaroid, afegiu " "un peu de foto i, fins i tot, gireu-la una mica" #: translate_tmp:99 translate_tmp:93 msgid "Text:" msgstr "Text:" #: translate_tmp:106 translate_tmp:112 translate_tmp:100 msgid "" "There are several wild-cards available, like\n" "%Y = year\n" "%m = month\n" "%d = day\n" "%T = time" msgstr "" "Hi ha diversos comodins disponibles, com\n" "%Y = any\n" "%m = mes\n" "%d = dia\n" "%T = temps" #: translate_tmp:116 translate_tmp:110 msgid "Font size:" msgstr "Mida del tipus de lletra:" #: translate_tmp:120 translate_tmp:114 msgid "Gravity:" msgstr "Gravetat:" #: translate_tmp:137 translate_tmp:131 msgid "Stroke color" msgstr "Color del contorn" #: translate_tmp:142 translate_tmp:136 msgid "Choose stroke color" msgstr "Trieu el color del contorn" #: translate_tmp:45 msgid "Resize" msgstr "Redimensiona" #: translate_tmp:53 msgid "Resize your screenshot" msgstr "Redimensiona la vostra captura de pantalla" #: translate_tmp:71 msgid "Sepia" msgstr "Sèpia" #: translate_tmp:73 msgid "Add sepia color toning to the image" msgstr "Afegiu tons sèpia a la vostra imatge" #: translate_tmp:110 msgid "Sepia tone" msgstr "To sèpia" #: translate_tmp:63 msgid "Hard Shadow" msgstr "Ombra dura" #: translate_tmp:65 msgid "Add a shadow to the image on a transparent background" msgstr "Afegix una ombra a la imatge amb el fons transparent" #: translate_tmp:94 #, fuzzy msgid "Direction" msgstr "Reflex 3D" #: translate_tmp:110 translate_tmp:117 msgid "The direction of the shadow" msgstr "" #: translate_tmp:121 msgid "Color" msgstr "" #: translate_tmp:126 #, fuzzy msgid "Choose color" msgstr "Trieu el color del cel" #: translate_tmp:131 translate_tmp:138 #, fuzzy msgid "The color of the shadow" msgstr "Invertix els colors de la imatge" #: translate_tmp:62 msgid "Watermark" msgstr "Marca d'aigua" #: translate_tmp:64 msgid "Add a custom text watermark to your screenshot" msgstr "" "Afegiu un text com a marca d'aigua personalitzada a la vostra captura de " "pantalla"