# This file is part of qcv langpack # Pilar Embid Giner , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdl-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-21 10:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-21 10:04+0100\n" "Last-Translator: Pilar Embid Giner \n" "Language-Team: Valencian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: qcv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../gdl/gdl-dock-item-grip.c:342 msgid "Iconify this dock" msgstr "Iconitza este acoblador" #: ../gdl/gdl-dock-item-grip.c:344 msgid "Close this dock" msgstr "Tanca este acoblador" #: ../gdl/gdl-dock-item-grip.c:662 ../gdl/gdl-dock-tablabel.c:128 msgid "Controlling dock item" msgstr "Element acoblable de control" #: ../gdl/gdl-dock-item-grip.c:663 msgid "Dockitem which 'owns' this grip" msgstr "Element acoblable que 'posseïx' este tirador" #: ../gdl/gdl-dock-item.c:254 msgid "Orientation" msgstr "Orientació" #: ../gdl/gdl-dock-item.c:255 msgid "Orientation of the docking item" msgstr "Orientació de l'element acoblable" #: ../gdl/gdl-dock-item.c:270 msgid "Resizable" msgstr "Es pot canviar la mida" #: ../gdl/gdl-dock-item.c:271 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a GtkPanel widget" msgstr "" "Si està habilitat, es pot canviar la mida de l'element acoblable quan " "s'acoble en un giny del quadre del Gtk" #: ../gdl/gdl-dock-item.c:278 msgid "Item behavior" msgstr "Comportament de l'element" #: ../gdl/gdl-dock-item.c:279 msgid "" "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " "locked, etc.)" msgstr "" "Comportament general de l'element acoblable (si pot flotar com una finestra," " si està bloquejat, etc.)" #: ../gdl/gdl-dock-item.c:287 ../gdl/gdl-dock-master.c:147 msgid "Locked" msgstr "Bloquejat" #: ../gdl/gdl-dock-item.c:288 msgid "" "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" msgstr "" "Si està habilitat, l'element acoblable no es pot arrosegar i no mostra cap " "tirador" #: ../gdl/gdl-dock-item.c:296 msgid "Preferred width" msgstr "Amplària predeterminada" #: ../gdl/gdl-dock-item.c:297 msgid "Preferred width for the dock item" msgstr "Amplària predeterminada per a l'element acoblable" #: ../gdl/gdl-dock-item.c:303 msgid "Preferred height" msgstr "Alçària predeterminada" #: ../gdl/gdl-dock-item.c:304 msgid "Preferred height for the dock item" msgstr "Alçària predeterminada per a l'element acoblable" #: ../gdl/gdl-dock-item.c:592 #, c-format msgid "" "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or " "some other compound dock object." msgstr "" "No es pot afegir un element acoblable (%p de tipus %s) dins de %s. Feu " "servir un GdlDock o un altre tipus de component d'objecte acoblable." #: ../gdl/gdl-dock-item.c:599 #, c-format msgid "" "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one" " widget at a time; it already contains a widget of type %s" msgstr "" "S'ha provat d'afegir un giny de tipus %s a %s, però només pot contindre un " "giny alhora; ja conté un giny de tipus %s" #: ../gdl/gdl-dock-item.c:1285 ../gdl/gdl-dock-item.c:1335 #, c-format msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" msgstr "" "No es pot fer servir l'estratègia %s per a acoblar en un objecte acoblable " "de tipus %s" #. UnLock menuitem #: ../gdl/gdl-dock-item.c:1443 msgid "UnLock" msgstr "Desbloqueja" #. Hide menuitem. #: ../gdl/gdl-dock-item.c:1450 msgid "Hide" msgstr "Oculta" #. Lock menuitem #: ../gdl/gdl-dock-item.c:1455 msgid "Lock" msgstr "Bloqueja" #: ../gdl/gdl-dock-item.c:1693 #, c-format msgid "Attempt to bind an unbound item %p" msgstr "S'intenta enllaçar amb un element %p no enllaçat" #: ../gdl/gdl-dock-layout.c:122 ../gdl/gdl-dock-bar.c:107 msgid "Master" msgstr "Mestre" #: ../gdl/gdl-dock-layout.c:123 msgid "GdlDockMaster object which the layout object is attached to" msgstr "L'objecte GdlDockMaster al qual s'adjunta l'objecte de disposició" #: ../gdl/gdl-dock-layout.c:130 msgid "Dirty" msgstr "Brut" #: ../gdl/gdl-dock-layout.c:131 msgid "True if the layouts have changed and need to be saved to a file" msgstr "Cert si les disposicions han canviat i s'han de guardar en un fitxer" #: ../gdl/gdl-dock-layout.c:563 #, c-format msgid "Could not load layout user interface file '%s'" msgstr "" "No s'ha pogut carregar el fitxer de disposició de la interfície d'usuari, " "'%s'" #: ../gdl/gdl-dock-layout.c:620 msgid "Visible" msgstr "Visible" #: ../gdl/gdl-dock-layout.c:627 msgid "Item" msgstr "Element" #: ../gdl/gdl-dock-layout.c:712 ../gdl/gdl-dock-object.c:119 msgid "Name" msgstr "Nom" #: ../gdl/gdl-dock-layout.c:770 #, c-format msgid "" "While loading layout: don't know how to create a dock object whose nick is " "'%s'" msgstr "" "S'ha produït un error en carregar la disposició: no es pot crear un objecte " "acoblable el sobrenom del qual és '%s'" #: ../gdl/gdl-dock-master.c:140 ../gdl/gdl-dock.c:186 msgid "Default title" msgstr "Títol predeterminat" #: ../gdl/gdl-dock-master.c:141 msgid "Default title for newly created floating docks" msgstr "Títol predeterminat per als acobladors flotants creats novament" #: ../gdl/gdl-dock-master.c:148 msgid "" "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's " "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" msgstr "" "Si té valor 1, es bloquegen tots els elements acoblables vinculats al " "mestre; si val 0, tots estan desbloquejats; -1 vol dir que existix " "inconsistència entre els elements" #: ../gdl/gdl-dock-master.c:156 ../gdl/gdl-switcher.c:689 msgid "Switcher Style" msgstr "Estil del commutador" #: ../gdl/gdl-dock-master.c:157 ../gdl/gdl-switcher.c:690 msgid "Switcher buttons style" msgstr "Estil dels botons del commutador" #: ../gdl/gdl-dock-master.c:763 #, c-format msgid "" "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " "item with that name (%p)." msgstr "" "mestre %p: no es pot afegir l'objecte %p[%s] a la taula de dispersió. Ja hi " "ha un element anomenat %p." #: ../gdl/gdl-dock-master.c:935 #, c-format msgid "" "The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be" " named controller." msgstr "" "El nou controlador %p de l'acoblador és automàtic. Només els objectes " "acoblables manualment es poden anomenar controladors." #: ../gdl/gdl-dock-notebook.c:134 msgid "Page" msgstr "Pàgina" #: ../gdl/gdl-dock-notebook.c:135 msgid "The index of the current page" msgstr "L'índex de la pàgina actual" #: ../gdl/gdl-dock-object.c:120 msgid "Unique name for identifying the dock object" msgstr "Nom únic per a identificar l'objecte acoblable" #: ../gdl/gdl-dock-object.c:127 msgid "Long name" msgstr "Nom llarg" #: ../gdl/gdl-dock-object.c:128 msgid "Human readable name for the dock object" msgstr "Nom de l'objecte acoblable comprensible per a les persones" #: ../gdl/gdl-dock-object.c:134 msgid "Stock Icon" msgstr "Icona predeterminada" #: ../gdl/gdl-dock-object.c:135 msgid "Stock icon for the dock object" msgstr "Icona predeterminada per a l'objecte acoblable" #: ../gdl/gdl-dock-object.c:141 msgid "Dock master" msgstr "Acoblador mestre" #: ../gdl/gdl-dock-object.c:142 msgid "Dock master this dock object is bound to" msgstr "L'acoblador mestre al qual este objecte està vinculat" #: ../gdl/gdl-dock-object.c:444 #, c-format msgid "" "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which " "hasn't implemented this method" msgstr "" "S'ha cridat al mètode gdl_dock_object_dock en un objecte acoblable %p (el " "tipus d'objecte és %s) que no té implementat este mètode" #: ../gdl/gdl-dock-object.c:576 #, c-format msgid "" "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " "crash" msgstr "" "S'ha demanat una operació acoblable en un objecte sense vincular %p. " "L'aplicació pot fallar" #: ../gdl/gdl-dock-object.c:583 #, c-format msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" msgstr "No es pot acoblar %p a %p perquè pertanyen a mestres diferents" #: ../gdl/gdl-dock-object.c:625 #, c-format msgid "" "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" msgstr "" "S'ha intentat vincular a %p un objecte acoblable ja vinculat %p (mestre " "actual: %p)" #: ../gdl/gdl-dock-paned.c:131 msgid "Position" msgstr "Posició" #: ../gdl/gdl-dock-paned.c:132 msgid "Position of the divider in pixels" msgstr "Posició del separador en píxels" #: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:144 msgid "Sticky" msgstr "Persistent" #: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:145 msgid "" "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when" " the host is redocked" msgstr "" "Indiqueu si el contenidor guardarà la dependència cap al seu amfitrió o es " "desplaçarà en la jerarquia quan l'amfitrió s'acoble de nou" #: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:152 msgid "Host" msgstr "Amfitrió" #: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:153 msgid "The dock object this placeholder is attached to" msgstr "L'objecte acoblable al qual el contenidor està adjunt" #: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:160 msgid "Next placement" msgstr "Següent ubicació" #: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:161 msgid "" "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock" " to us" msgstr "" "La posició on s'acoblarà un element al nostre amfitrió si se'ns demana " "acoblar-se a nosaltres" #: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:170 ../gdl/gdl-dock.c:193 msgid "Width" msgstr "Amplària" #: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:171 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" msgstr "Amplària del giny quan s'adjunta al contenidor" #: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:178 ../gdl/gdl-dock.c:201 msgid "Height" msgstr "Alçària" #: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:179 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder" msgstr "Alçària per al giny quan s'adjunta al contenidor" #: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:185 msgid "Floating Toplevel" msgstr "Nivell superior flotant" #: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:186 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" msgstr "" "Indiqueu si el contenidor està col·locat per a un acoblador flotant de " "nivell superior" #: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:192 msgid "X-Coordinate" msgstr "Coordenada-X" #: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:193 msgid "X-Coordinate for dock when floating" msgstr "Coordenada X per a l'acoblador flotant" #: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:199 msgid "Y-Coordinate" msgstr "Coordenada-Y" #: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:200 msgid "Y-Coordinate for dock when floating" msgstr "Coordenada Y per a l'acoblador flotant" #: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:495 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder" msgstr "Intenta acoblar un objecte acoblable a un contenidor sense vincular" #: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:619 #, c-format msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p" msgstr "" "S'ha rebut un senyal de separació des d'un objecte (%p) que no és el nostre " "amfitrió %p" #: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:644 #, c-format msgid "" "Something weird happened while getting the child placement for %p from " "parent %p" msgstr "" "Ha succeït alguna cosa estranya quan s'estava obtenint la ubicació del fill " "per a %p del seu pare %p" #: ../gdl/gdl-dock-tablabel.c:129 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" msgstr "Element acoblable que 'posseïx' esta etiqueta" #: ../gdl/gdl-dock-bar.c:108 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" msgstr "" "L'objecte GdlDockMaster al qual el giny de la barra de l'acoblador està " "adjunt" #: ../gdl/gdl-dock-bar.c:115 msgid "Dockbar style" msgstr "Estil de la barra de l'acoblador" #: ../gdl/gdl-dock-bar.c:116 msgid "Dockbar style to show items on it" msgstr "L'estil de la barra de l'acoblador per a mostrar-hi elements" #: ../gdl/gdl-dock.c:178 msgid "Floating" msgstr "Flotant" #: ../gdl/gdl-dock.c:179 msgid "Whether the dock is floating in its own window" msgstr "Si l'acoblador flotarà en la seua pròpia finestra" #: ../gdl/gdl-dock.c:187 msgid "Default title for the newly created floating docks" msgstr "Títol predeterminat per als acobladors flotants creats novament" #: ../gdl/gdl-dock.c:194 msgid "Width for the dock when it's of floating type" msgstr "Amplària de l'acoblador quan és de tipus flotant" #: ../gdl/gdl-dock.c:202 msgid "Height for the dock when it's of floating type" msgstr "Alçària per a l'acoblador quan és de tipus flotant" #: ../gdl/gdl-dock.c:209 msgid "Float X" msgstr "Flota en X" #: ../gdl/gdl-dock.c:210 msgid "X coordinate for a floating dock" msgstr "Coordenada X per a l'acoblador flotant" #: ../gdl/gdl-dock.c:217 msgid "Float Y" msgstr "Flota en Y" #: ../gdl/gdl-dock.c:218 msgid "Y coordinate for a floating dock" msgstr "Coordenada Y per a l'acoblador flotant" #: ../gdl/gdl-dock.c:484 #, c-format msgid "Dock #%d" msgstr "Acoblador núm. %d" #: ../gdl/layout.ui.h:1 msgid "Dock items" msgstr "Elements acoblables" #: ../gdl/layout.ui.h:2 msgid "Layout Managment" msgstr "Gestió de disposicions" #: ../gdl/layout.ui.h:3 msgid "Saved layouts" msgstr "Disposicions guardades" #: ../gdl/layout.ui.h:4 msgid "_Load" msgstr "_Carrega" #: ../gdl/layout.ui.h:5 msgid "_Lock dock items" msgstr "B_loqueja elements acoblables"