# Pilar Embid Giner , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lliurex@lliurex.net\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 00:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-16 10:26+0200\n" "Last-Translator: Pilar Embid Giner \n" "Language-Team: LliureX\n" "Language: qcv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" # initialize the module list #: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:446 msgid "Module" msgstr "Mòduls" #: ../proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:150 msgid "Proxy resolver internal error." msgstr "" "S'ha produït un error intern al sistema de resolució del servidor " "intermediari." #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:173 #, c-format msgid "Could not parse DER certificate: %s" msgstr "No s'ha pogut analitzar el certificat DER: %s." #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:194 #, c-format msgid "Could not parse PEM certificate: %s" msgstr "No s'ha pogut analitzar el certificat PEM: %s." #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:225 #, c-format msgid "Could not parse DER private key: %s" msgstr "No s'ha pogut analitzar la clau privada DER: %s." #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:256 #, c-format msgid "Could not parse PEM private key: %s" msgstr "No s'ha pogut analitzar la clau privada PEM: %s." #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:296 msgid "No certificate data provided" msgstr "No s'ha proporcionat cap dada per al certificat." #: ../tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:309 msgid "Server required TLS certificate" msgstr "El servidor requerix un certificat TLS." #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:254 #, c-format msgid "Could not create TLS connection: %s" msgstr "No s'ha pogut crear una connexió TLS: %s." #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:701 msgid "Peer failed to perform TLS handshake" msgstr "L'amfitrió no ha pogut realitzar la conformitat de connexió TLS." #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:718 msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake" msgstr "L'amfitrió ha sol·licitat una conformitat de connexió TLS no vàlida." #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:744 msgid "TLS connection closed unexpectedly" msgstr "La connexió TLS s'ha tancat de manera inesperada." #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1055 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1074 #, c-format msgid "Error performing TLS handshake: %s" msgstr "S'ha produït un error en realitzar la conformitat de connexió TLS: %s." #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1210 msgid "Unacceptable TLS certificate" msgstr "No es pot acceptar el certificat TLS." #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1400 #, c-format msgid "Error reading data from TLS socket: %s" msgstr "S'ha produït un error en llegir les dades del sòcol TLS: %s." #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1429 #, c-format msgid "Error writing data to TLS socket: %s" msgstr "S'ha produït un error en escriure les dades al sòcol TLS: %s." #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1483 #, c-format msgid "Error performing TLS close: %s" msgstr "S'ha produït un error en realitzar el tancament TLS: %s." #: ../tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:103 msgid "Certificate has no private key" msgstr "El certificat no té cap clau privada." #: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:108 msgid "" "This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is " "locked." msgstr "" "Esta és l'última oportunitat per a introduir el PIN de manera correcta abans " "de bloquejar el testimoni." #: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:110 msgid "" "Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked after " "further failures." msgstr "" "S'ha intentat introduir el PIN de manera incorrecta diverses vegades, i es " "bloquejarà el testimoni si es torna a fallar." #: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:112 msgid "The PIN entered is incorrect." msgstr "S'ha introduït un PIN incorrecte." #: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:447 msgid "PKCS#11 Module Pointer" msgstr "Punter del mòdul PKCS#11" #: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:454 msgid "Slot ID" msgstr "Identificador de ranura" #: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:455 msgid "PKCS#11 Slot Identifier" msgstr "Identificador de la ranura PKCS#11"