# This file is part of qcv langpack # Pilar Embid Giner , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gperiodic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-21 10:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-21 10:04+0100\n" "Last-Translator: Pilar Embid Giner \n" "Language-Team: Valencian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: qcv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: gperiodic.c:190 #, c-format msgid "" "%sAuthors:\n" "%s\n" "\n" "This program shows the periodic table of elements\n" "and information about these elements.\n" "\n" "Released under the GPL license." msgstr "" "%sAutors:\n" "%s\n" "\n" "Este programa ens mostra la taula periòdica dels elements\n" "així com informació sobre estos elements.\n" "\n" "S'ha llançat baix la llicència GPL." #: gperiodic.c:200 msgid "GPeriodic - About" msgstr "GPeriodic - Quant a" #: gperiodic.c:225 msgid "" "GPeriodic [opts]\n" "Options are:\n" " -h show this help screen.\n" " -c color the elements according to their phase at\n" " temperature in Kelvins.\n" " -D dump the periodic table.\n" " -v be verbose\n" "\n" msgstr "" "GPeriodic [opts]\n" "Les opcions són:\n" " -h mostra esta pantalla d'ajuda.\n" " -c coloreja els elements segons la seua fase de\n" " temperatura en graus Kelvin.\n" " -D descarrega la taula periòdica.\n" " -v sigues detallista\n" "\n" #: gperiodic.c:304 msgid "_File" msgstr "_Fitxer" #: gperiodic.c:305 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" #: gperiodic.c:306 msgid "E_xit" msgstr "I_x" #: gperiodic.c:306 msgid "Exit the program" msgstr "Ix del programa" #: gperiodic.c:307 msgid "_About" msgstr "_Quant a..." #: gperiodic.c:307 msgid "About gperiodic" msgstr "Quant al Gperiodic" #: gperiodic.c:325 msgid "GPeriodic" msgstr "GPeriodic" #: gperiodic.c:368 msgid "No symbol for index" msgstr "No hi ha cap símbol per a l'índex" #: gperiodic.c:375 msgid "Error button was null?" msgstr "El botó d'error era nul?" #: gperiodic.c:386 #, c-format msgid "%s(%d) Setting color: %d %d %d" msgstr "%s(%d) S'està configurant el color: %d %d %d" #: gperiodic.c:423 #, c-format msgid "%s n:%s w:%s" msgstr "%s n:%s w:%s" #: gperiodic.c:461 #, c-format msgid " Option -c error : %s is not a number.\n" msgstr " error en l'opció -c : %s no és un nombre.\n" #: gperiodic.c:465 #, c-format msgid " Option -c error : %s is not a valid number (must be > 0).\n" msgstr "error en l'opció -c : %s no és un nombre vàlid (ha de ser > 0).\n" #: gperiodic.c:493 #, c-format msgid "" "\n" " Unknown element : %s. Exiting.\n" "\n" msgstr "" "\n" " Element desconegut : %s. Està eixint.\n" "\n" #: gperiodic.c:498 msgid "" "\n" " Element number exceeds existing elements. Exiting.\n" "\n" msgstr "" "\n" " El nombre d'element sobrepassa els elements existents. Està eixint.\n" "\n" #: table_data.h:36 msgid "Name: " msgstr "Nom:" #: table_data.h:37 msgid "Symbol: " msgstr "Símbol:" #: table_data.h:38 msgid "Atomic Number: " msgstr "Nombre atòmic:" #: table_data.h:39 msgid "Atomic Weight (u.m): " msgstr "Pes atòmic (uma):" #: table_data.h:40 msgid "Density (g/cm3) : " msgstr "Densitat (g/cm33/mol): " msgstr "Volum atòmic (cm3/mol):" #: table_data.h:47 msgid "Specific Heat (@20" msgstr "Calor específica (@20" #: table_data.h:47 msgid "C J/g mol): " msgstr "C J/g mol): " #: table_data.h:48 msgid "Fusion Heat (kJ/mol): " msgstr "Calor de fusió (kJ/mol):" #: table_data.h:49 msgid "Evaporation Heat (kJ/mol): " msgstr "Calor d'evaporació (kJ/mol):" #: table_data.h:50 msgid "Termal Conductivity (@25" msgstr "Conductivitat termal (@25" #: table_data.h:50 msgid "C W/m K): " msgstr "C W/m K):" #: table_data.h:51 msgid "Debye temperature (K): " msgstr "Temperatura Debye (K):" #: table_data.h:52 msgid "Pauling Negativity Number: " msgstr "Número d'electronegativitat de la taula de Pauling:" #: table_data.h:53 msgid "First Ionizing Energy (kJ/mol): " msgstr "Primera energia de ionització (kJ/mol):" #: table_data.h:54 msgid "Oxidation states: " msgstr "Estats d'oxidació:" #: table_data.h:55 msgid "Electronic Configuration: " msgstr "Configuració electrònica:" #: table_data.h:56 msgid "Lattice structure: " msgstr "Estructura de Lattice:" #: table_data.h:57 msgid "Lattice constant (" msgstr "Constant de Lattice (" #: table_data.h:57 msgid "): " msgstr "):" #: table_data.h:58 msgid "Lattice c/a ratio: " msgstr "Coeficient c/a de Lattice:" #: table_data.h:59 msgid "Appearance: " msgstr "Aspecte:" #: table_data.h:60 msgid "Discovery date: " msgstr "Data de descobriment:" #: table_data.h:61 msgid "Discovered by: " msgstr "Descobert per:" #: table_data.h:62 msgid "Named after: " msgstr "El seu nom ve de:" #: table_data.h:87 table_data.h:103 table_data.h:153 table_data.h:155 #: table_data.h:158 table_data.h:159 table_data.h:160 table_data.h:161 #: table_data.h:162 table_data.h:164 table_data.h:166 table_data.h:167 #: table_data.h:168 table_data.h:169 table_data.h:170 table_data.h:171 #: table_data.h:173 table_data.h:174 table_data.h:175 table_data.h:176 #: table_data.h:177 table_data.h:178 table_data.h:179 table_data.h:180 #: table_data.h:181 table_data.h:182 table_data.h:183 table_data.h:184 #: table_data.h:185 table_data.h:186 table_data.h:187 table_data.h:188 #: table_data.h:189 table_data.h:190 table_data.h:192 table_data.h:193 #: table_data.h:194 table_data.h:196 table_data.h:197 table_data.h:198 #: table_data.h:199 table_data.h:200 table_data.h:201 table_data.h:202 #: table_data.h:204 table_data.h:205 table_data.h:206 table_data.h:207 #: table_data.h:208 table_data.h:209 table_data.h:211 table_data.h:212 #: table_data.h:215 table_data.h:216 table_data.h:217 table_data.h:218 #: table_data.h:219 table_data.h:220 table_data.h:221 table_data.h:222 #: table_data.h:223 table_data.h:224 table_data.h:225 table_data.h:226 #: table_data.h:227 table_data.h:229 table_data.h:230 table_data.h:231 #: table_data.h:232 table_data.h:234 table_data.h:235 table_data.h:236 #: table_data.h:237 table_data.h:238 table_data.h:240 table_data.h:241 #: table_data.h:242 table_data.h:243 table_data.h:244 table_data.h:246 #: table_data.h:247 table_data.h:249 table_data.h:250 table_data.h:251 #: table_data.h:252 table_data.h:253 table_data.h:254 table_data.h:255 #: table_data.h:256 table_data.h:257 table_data.h:258 table_data.h:259 #: table_data.h:260 table_data.h:261 table_data.h:262 table_data.h:264 #: table_data.h:265 table_data.h:266 table_data.h:267 table_data.h:268 #: table_data.h:269 table_data.h:270 table_data.h:271 table_data.h:272 #: table_data.h:273 table_data.h:274 table_data.h:275 table_data.h:276 #: table_data.h:277 table_data.h:278 table_data.h:279 msgid "n/a" msgstr "n/a" #: table_data.h:152 msgid "Hydrogen" msgstr "Hidrogen" #: table_data.h:152 table_data.h:162 msgid "Colorless, odorless, tasteless gas" msgstr "Gas incolor, inodor i insípid" #: table_data.h:152 msgid "1766 (England)" msgstr "1766 (Anglaterra)" #: table_data.h:152 msgid "Henry Cavendish" msgstr "Henry Cavendish" #: table_data.h:152 msgid "Greek: hydro (water) and genes (generate)" msgstr "Grec: hydro (aigua) i genes (generar)." #: table_data.h:153 msgid "Helium" msgstr "Heli" #: table_data.h:153 msgid "Inert, colorless, odorless, tasteless gas" msgstr "Gas inert, incolor, inodor i insípid" #: table_data.h:153 msgid "1895 (Scotland/Sweden)" msgstr "1895 (Escòcia/Suècia)" #: table_data.h:153 msgid "Sir William Ramsey, Nils Langet, P.T.Cleve" msgstr "Sir William Ramsey, Nils Langet, P.T. Cleve" #: table_data.h:153 msgid "Greek: helios (sun)." msgstr "Grec: helios (sol)." #: table_data.h:155 msgid "Lithium" msgstr "Liti" #: table_data.h:155 table_data.h:164 table_data.h:220 msgid "Soft, silvery-white metal" msgstr "Metall tou de color blanc plata" #: table_data.h:155 msgid "1817 (Sweden)" msgstr "1817 (Suècia)" #: table_data.h:155 msgid "Johann Arfwedson" msgstr "Johann Arfwedson" #: table_data.h:155 msgid "Greek: lithos (stone)." msgstr "Grec: lithos (pedra)." #: table_data.h:156 msgid "Beryllium" msgstr "Beril·li" #: table_data.h:156 msgid "Hard, brittle, steel-gray metal" msgstr "Metall dur, trencadís de color gris acer" #: table_data.h:156 msgid "1798 (France)" msgstr "1798 (França)" #: table_data.h:156 msgid "Louis-Nicholas Vauquelin" msgstr "Louis-Nicholas Vauquelin" #: table_data.h:156 msgid "Greek: beryllos, 'beryl' (a mineral)." msgstr "Grec: beryllos, 'beryl' (un mineral)." #: table_data.h:157 msgid "Boron" msgstr "Bor" #: table_data.h:157 msgid "Hard, brittle, lustrous black semimetal" msgstr "Semimetall dur, trencadís i de color negre brillant" #: table_data.h:157 msgid "1808 (England/France)" msgstr "1808 (Anglaterra/França)" #: table_data.h:157 msgid "Sir H. Davy, J.L. Gay-Lussac, L.J. Thenard" msgstr "Sir H. Davy, J.L. Gay-Lussac, L.J. Thenard" #: table_data.h:157 msgid "The Arabic and Persian words for borax." msgstr "La paraula àrab i persa per a bòrax" #: table_data.h:158 msgid "Carbon" msgstr "Carboni" #: table_data.h:158 msgid "Dense, Black" msgstr "Dens i de color negre" #: table_data.h:158 table_data.h:169 table_data.h:180 table_data.h:183 #: table_data.h:187 table_data.h:202 table_data.h:205 table_data.h:206 #: table_data.h:237 table_data.h:238 table_data.h:240 table_data.h:241 msgid "n/a (Unknown)" msgstr "n/a (desconeguda)" #: table_data.h:158 msgid "Known to the ancients" msgstr "Els antics ja el coneixien" #: table_data.h:158 msgid "Latin: carbo, (charcoal)." msgstr "Llatí: carbo, (carbó vegetal)." #: table_data.h:159 msgid "Nitrogen" msgstr "Nitrogen" #: table_data.h:159 msgid "Colorless, odorless, tasteless, and generally inert gas" msgstr "Gas incolor, inodor, insípid i generalment inert" #: table_data.h:159 msgid "1772 (Scotland)" msgstr "1772 (Escòcia)" #: table_data.h:159 msgid "Daniel Rutherford" msgstr "Daniel Rutherford" #: table_data.h:159 msgid "Greek: nitron and genes, (soda forming)." msgstr "Grec: nitron i genes, (formació de la soda)." #: table_data.h:160 msgid "Oxygen" msgstr "Oxigen" #: table_data.h:160 msgid "Colorless, odorless, tasteless gas; pale blue liquid" msgstr "Gas incolor, inodor i insípid; líquid de color blau pàl·lid" #: table_data.h:160 msgid "1774 (England/Sweden)" msgstr "1774 (Anglaterra/Escòcia)" #: table_data.h:160 msgid "Joseph Priestly, Carl Wilhelm Scheele" msgstr "Joseph Priestly, Carl Wilhelm Scheele" #: table_data.h:160 msgid "Greek: oxys and genes, (acid former)." msgstr "Grec: oxys i genes, (generador d'àcid)." #: table_data.h:161 msgid "Fluorine" msgstr "Fluor" #: table_data.h:161 msgid "Greenish-yellow, pungent, corrosive gas" msgstr "Gas de color verd groguenc, càustic i corrosiu" #: table_data.h:161 table_data.h:223 msgid "1886 (France)" msgstr "1886 (França)" #: table_data.h:161 msgid "Henri Moissan" msgstr "Henri Moissan" #: table_data.h:161 msgid "Latin: fluere (flow)." msgstr "Llatí: fluere (fluir)." #: table_data.h:162 msgid "Neon" msgstr "Neó" #: table_data.h:162 table_data.h:209 msgid "1898 (England)" msgstr "1898 (Anglaterra)" #: table_data.h:162 table_data.h:190 msgid "Sir William Ramsey, M.W. Travers" msgstr "Sir William Ramsey, M.W. Travers" #: table_data.h:162 msgid "Greek: neos (new)." msgstr "Grec: neos (nou)." #: table_data.h:164 msgid "Sodium" msgstr "Sodi" #: table_data.h:164 table_data.h:173 msgid "1807 (England)" msgstr "1807 (Anglaterra)" #: table_data.h:164 table_data.h:165 table_data.h:173 table_data.h:174 #: table_data.h:212 msgid "Sir Humphrey Davy" msgstr "Sir Humphrey Davy" #: table_data.h:164 msgid "" "Medieval Latin: sodanum, (headache remedy); symbol from Latin natrium, " "(sodium carbonate)." msgstr "" "Llatí medieval: sodanum, (remei per al mal de cap); el símbol del llatí " "natrium, (carbonat de sodi)." #: table_data.h:165 msgid "Magnesium" msgstr "Magnesi" #: table_data.h:165 msgid "Lightweight, malleable, silvery-white metal" msgstr "Metall lleuger i mal·leable de color blanc plata" #: table_data.h:165 table_data.h:174 table_data.h:212 msgid "1808 (England)" msgstr "1808 (Anglaterra)" #: table_data.h:165 msgid "Magnesia, ancient city in district of Thessaly, Greece." msgstr "Magnesia, antiga ciutat de la regió de Tessàlia, Grècia." #: table_data.h:166 msgid "Aluminum" msgstr "Alumini" #: table_data.h:166 msgid "Soft, lightweight, silvery-white metal" msgstr "Metall tou i lleuger de color blanc plata" #: table_data.h:166 msgid "1825 (Denmark)" msgstr "1825 (Dinamarca)" #: table_data.h:166 msgid "Hans Christian Oersted" msgstr "Hans Christian Oersted" #: table_data.h:166 msgid "Latin: alumen, aluminis, (alum)." msgstr "Llatí: alumen, aluminis, (alum)." #: table_data.h:167 msgid "Silicon" msgstr "Silici" #: table_data.h:167 msgid "Amorphous form is brown powder; crystalline form has a gray" msgstr "En la forma amorfa és una pols terrosa; en la cristal·lina és grisenc" #: table_data.h:167 msgid "1824 (Sweden)" msgstr "1824 (Suècia)" #: table_data.h:167 table_data.h:188 table_data.h:250 msgid "Jons Jacob Berzelius" msgstr "Jons Jacob Berzelius" #: table_data.h:167 msgid "Latin: silex, silicus, (flint)." msgstr "Llatí: silex, silicus, (sílex)." #: table_data.h:168 msgid "Phosphorus" msgstr "Fòsfor" #: table_data.h:168 msgid "1.82 (white phosphorus)" msgstr "1.82 (fòsfor blanc)" #: table_data.h:168 msgid "The most common white form is a waxy, phosphorescent solid" msgstr "La forma més comú del blanc és un sòlid cerós fosforescent" #: table_data.h:168 msgid "1669 (Germany)" msgstr "1669 (Alemanya)" #: table_data.h:168 msgid "Hennig Brand" msgstr "Hennig Brand" #: table_data.h:168 msgid "Greek: phosphoros, (bringer of light)." msgstr "Grècia: phosphoros, (portador de llum)." #: table_data.h:169 msgid "Sulfur" msgstr "Sofre" #: table_data.h:169 msgid "Tasteless, odorless, light-yellow, brittle solid" msgstr "Sòlid insípid, inodor i trencadís de color groc clar" #: table_data.h:169 table_data.h:180 table_data.h:183 table_data.h:184 #: table_data.h:187 table_data.h:202 table_data.h:205 table_data.h:206 #: table_data.h:237 table_data.h:238 table_data.h:240 table_data.h:241 msgid "Known to the ancients." msgstr "Es coneix des de temps antics." #: table_data.h:169 msgid "Latin: sulphur (brimstone)." msgstr "Llatí: sulphur (sofre)." #: table_data.h:170 msgid "Chlorine" msgstr "Clor" #: table_data.h:170 msgid "Greenish-yellow, disagreeable gas" msgstr "Gas verd groguenc d'olor desagradable" #: table_data.h:170 table_data.h:179 msgid "1774 (Sweden)" msgstr "1774 (Suècia)" #: table_data.h:170 table_data.h:197 msgid "Carl Wilhelm Scheele" msgstr "Carl Wilhelm Scheele" #: table_data.h:170 msgid "Greek: chloros (greenish yellow)." msgstr "Grec: chloros (groc verdós)." #: table_data.h:171 msgid "Argon" msgstr "Argó" #: table_data.h:171 msgid "Colorless, tasteless, odorless noble gas" msgstr "Gas noble incolor, insípid i inodor" #: table_data.h:171 msgid "1894 (Scotland)" msgstr "1894 (Escòcia)" #: table_data.h:171 msgid "Sir William Ramsey, Baron Rayleigh" msgstr "Sir William Ramsey, Baron Rayleigh" #: table_data.h:171 msgid "Greek: argos (inactive)." msgstr "Grec: argos (inactiu). " #: table_data.h:173 msgid "Potassium" msgstr "Potassi" #: table_data.h:173 msgid "Soft, waxy, silvery-white metal" msgstr "Metall tou i cerós de color blanc plata" #: table_data.h:173 msgid "English: pot ash; symbol from Latin: kalium, (alkali)." msgstr "Anglés: pot ash; el símbol del llatí: kalium, (àlcali)." #: table_data.h:174 msgid "Calcium" msgstr "Calci" #: table_data.h:174 msgid "Fairly hard, silvery-white metal" msgstr "Metall prou dur de color blanc plata" #: table_data.h:174 msgid "Latin: calx, calcis (lime)." msgstr "Llatí: calx, calcis (calç)." #: table_data.h:175 msgid "Scandium" msgstr "Escandi" #: table_data.h:175 msgid "Fairly soft, silvery-white metal" msgstr "Metall prou tou de color blanc plata" #: table_data.h:175 table_data.h:226 msgid "1879 (Sweden)" msgstr "1879 (Suècia)" #: table_data.h:175 msgid "Lars Nilson" msgstr "Lars Nilson" #: table_data.h:175 msgid "Latin: Scandia, Scandinavia." msgstr "Llatí: Scandia, Escandinàvia." #: table_data.h:176 msgid "Titanium" msgstr "Titani" #: table_data.h:176 msgid "Shiny, dark-gray metal" msgstr "Metall brillant gris fosc" #: table_data.h:176 msgid "1791 (England)" msgstr "1791 (Anglaterra)" #: table_data.h:176 msgid "William Gregor" msgstr "William Gregor" #: table_data.h:176 msgid "Greek: titanos (Titans)." msgstr "Grec: titanos (Titans)." #: table_data.h:177 msgid "Vanadium" msgstr "Vanadi" #: table_data.h:177 table_data.h:221 msgid "Soft, ductile, silvery-white metal" msgstr "Metall tou i dúctil de color blanc plata" #: table_data.h:177 msgid "1830 (Sweden)" msgstr "1830 (Suècia)" #: table_data.h:177 msgid "Nils Gabriel Sefstrom" msgstr "Nils Gabriel Sefstrom" #: table_data.h:177 msgid "The scandinavian goddess, Vanadis." msgstr "La deessa escandinava Vanadis." #: table_data.h:178 msgid "Chromium" msgstr "Crom" #: table_data.h:178 msgid "Very hard, crystalline, steel-gray metal" msgstr "Metall molt dur i cristal·lí de color gris acer" #: table_data.h:178 msgid "1797 (France)" msgstr "1797 (França)" #: table_data.h:178 msgid "Louis Vauquelin" msgstr "Louis Vauquelin" #: table_data.h:178 msgid "Greek: chroma (color)." msgstr "Grec: chroma (color)." #: table_data.h:179 msgid "Manganese" msgstr "Manganés" #: table_data.h:179 msgid "Hard, brittle, gray-white metal" msgstr "Metall dur i trencadís de color blanc grisenc" #: table_data.h:179 msgid "Johann Gahn" msgstr "Johann Gahn" #: table_data.h:179 msgid "Latin: magnes (magnet); Italian: manganese." msgstr "Llatí: magnes (imant); italià: manganese (manganés). " #: table_data.h:180 msgid "Iron" msgstr "Ferro" #: table_data.h:180 msgid "Malleable, ductile, silvery-white metal" msgstr "Metall mal·leable i dúctil de color blanc plata" #: table_data.h:180 msgid "Anglo-Saxon: iron; symbol from Latin: ferrum (iron)." msgstr "Anglosaxó: iron (ferro); símbol del llatí: ferrum (ferro)." #: table_data.h:181 msgid "Cobalt" msgstr "Cobalt" #: table_data.h:181 msgid "Hard, ductile, lustrous bluish-gray metal" msgstr "Metall dur, dúctil i brillant de color gris blavós" #: table_data.h:181 msgid "1739 (Sweden)" msgstr "1739 (Suècia)" #: table_data.h:181 msgid "George Brandt" msgstr "George Brandt" #: table_data.h:181 msgid "German: kobold (goblin)." msgstr "Alemany: kobold (donyet)." #: table_data.h:182 msgid "Nickel" msgstr "Níquel" #: table_data.h:182 msgid "Hard, malleable, silvery-white metal" msgstr "Metall dur i mal·leable de color blanc plata" #: table_data.h:182 msgid "1751 (Sweden)" msgstr "1751 (Suècia)" #: table_data.h:182 msgid "Axel Cronstedt" msgstr "Axel Cronstedt" #: table_data.h:182 msgid "German: kupfernickel (false copper)." msgstr "Alemany: kupfernickel (coure fals)." #: table_data.h:183 msgid "Copper" msgstr "Coure" #: table_data.h:183 msgid "Malleable, ductile, reddish-brown metal" msgstr "Metall mal·leable i dúctil de color marró rogenc" #: table_data.h:183 msgid "" "Symbol from Latin: cuprum (island of Cyprus famed for its copper mines)." msgstr "" "Símbol del llatí: cuprum (illa de Xipre famosa per les seues mines de " "coure)." #: table_data.h:184 msgid "Zinc" msgstr "Zinc" #: table_data.h:184 msgid "Bluish-silver, ductile metal" msgstr "Metall dúctil de color plata blavós" #: table_data.h:184 msgid "n/a (Germany)" msgstr "n/a (Alemanya)" #: table_data.h:184 msgid "German: zink (German for tin)." msgstr "Alemany: zink (paraula alemanya per a estany)." #: table_data.h:185 msgid "Gallium" msgstr "Gal·li" #: table_data.h:185 msgid "Soft, blue-white metal" msgstr "Metall tou de color blanc blavós" #: table_data.h:185 msgid "1875 (France)" msgstr "1875 (França)" #: table_data.h:185 table_data.h:223 msgid "Paul-Emile Lecoq de Boisbaudran" msgstr "Paul-Emile Lecoq de Boisbaudran" #: table_data.h:185 msgid "Latin: Gallia (France)." msgstr "Llatí: Gallia (França)" #: table_data.h:186 msgid "Germanium" msgstr "Germani" #: table_data.h:186 msgid "Grayish-white metal" msgstr "Metall blanc grisenc" #: table_data.h:186 msgid "1886 (Germany)" msgstr "1886 (Alemanya)" #: table_data.h:186 msgid "Clemens Winkler" msgstr "Clemens Winkler" #: table_data.h:186 msgid "Latin: Germania (Germany)." msgstr "Llatí: Germania (Alemanya)." #: table_data.h:187 msgid "Arsenic" msgstr "Arsènic" #: table_data.h:187 msgid "5.73 (grey arsenic)" msgstr "5.73 (arsènic gris)" #: table_data.h:187 msgid "Steel gray, brittle semimetal" msgstr "Semimetall trencadís de color gris acer" #: table_data.h:187 msgid "Greek: arsenikon; Latin: arsenicum, (both names for yellow pigment)." msgstr "Grec: arsenikon; Llatí: arsenicum, (ambdós noms per al pigment groc)." #: table_data.h:188 msgid "Selenium" msgstr "Seleni" #: table_data.h:188 msgid "A soft metalloid similar to sulfur" msgstr "Metal·loide tou semblant al sulfur" #: table_data.h:188 msgid "1818 (Sweden)" msgstr "1818 (Suècia)" #: table_data.h:188 msgid "Greek: selene (moon)." msgstr "Grec: selene (lluna)." #: table_data.h:189 msgid "Bromine" msgstr "Brom" #: table_data.h:189 msgid "Reddish-brown liquid" msgstr "Líquid marró rogenc" #: table_data.h:189 msgid "1826 (France)" msgstr "1826 (França)" #: table_data.h:189 msgid "Antoine J. Balard" msgstr "Antoine J. Balard" #: table_data.h:189 msgid "Greek: bromos (stench)." msgstr "Grec: bromos (pudor)." #: table_data.h:190 msgid "Krypton" msgstr "Criptó" #: table_data.h:190 msgid "Dense, colorless, odorless, and tasteless gas" msgstr "Gas dens, incolor, inodor i insípid" #: table_data.h:190 msgid "1898 (Great Britain)" msgstr "1898 (Gran Bretanya)" #: table_data.h:190 msgid "Greek: kryptos (hidden)." msgstr "Grec: kryptos (amagat)." #: table_data.h:192 msgid "Rubidium" msgstr "Rubidi" #: table_data.h:192 msgid "1861 (Germany)" msgstr "1861 (Alemanya)" #: table_data.h:192 msgid "R. Bunsen, G. Kirchoff" msgstr "R. Bunsen, G. Kirchoff" #: table_data.h:192 msgid "Latin: rubidus (deep red); the color its salts impart to flames." msgstr "" "Llatí: rubidus (roig bru); les seues sals li conferixen el color de les " "flames." #: table_data.h:193 msgid "Strontium" msgstr "Estronci" #: table_data.h:193 msgid "Silvery, malleable metal" msgstr "Metall platejat mal·leable " #: table_data.h:193 msgid "1790 (Scotland)" msgstr "1790 (Escòcia)" #: table_data.h:193 msgid "A. Crawford" msgstr "A. Crawford" #: table_data.h:193 msgid "The Scottish town, Strontian." msgstr "La ciutat escocesa Strontian." #: table_data.h:194 msgid "Yttrium" msgstr "Itri" #: table_data.h:194 msgid "Silvery, ductile, fairly reactive metal" msgstr "Metall platejat, prou reactiu i dúctil" #: table_data.h:194 msgid "1789 (Finland)" msgstr "1789 (Finlàndia)" #: table_data.h:194 msgid "Johann Gadolin" msgstr "Johann Gadolin" #: table_data.h:194 msgid "" "The Swedish village, Ytterby, where one of its minerals was first found." msgstr "" "El poble suec Ytterby, on es trobà per primera vegada un dels seus minerals." #: table_data.h:195 msgid "Zirconium" msgstr "Zirconi" #: table_data.h:195 msgid "Gray-white, lustrous, corrosion-resistant metal" msgstr "Metall brillant de color blanc grisenc resistent a la corrosió" #: table_data.h:195 table_data.h:252 msgid "1789 (Germany)" msgstr "1789 (Alemanya)" #: table_data.h:195 table_data.h:252 msgid "Martin Klaproth" msgstr "Martin Klaproth" #: table_data.h:195 msgid "The mineral, zircon." msgstr "El mineral, zircó." #: table_data.h:196 msgid "Niobium" msgstr "Niobi" #: table_data.h:196 msgid "Shiny white, soft, ductile metal" msgstr "Metall tou i dúctil de color blanc brillant" #: table_data.h:196 msgid "1801 (England)" msgstr "1801 (Anglaterra)" #: table_data.h:196 msgid "Charles Hatchet" msgstr "Charles Hatchet" #: table_data.h:196 msgid "Niobe; daughter of the mythical Greek king Tantalus." msgstr "Niobe; filla del mític rei grec Tàntal." #: table_data.h:197 msgid "Molybdenum" msgstr "Molibdé" #: table_data.h:197 table_data.h:200 msgid "Silvery white, hard metal" msgstr "Metall dur de color blanc plata" #: table_data.h:197 msgid "1778 (Sweden)" msgstr "1778 (Suècia)" #: table_data.h:197 msgid "Greek: molybdos (lead)." msgstr "Grec: molybdos (plom)." #: table_data.h:198 msgid "Technetium" msgstr "Tecneci" #: table_data.h:198 table_data.h:242 msgid "Silvery-gray metal" msgstr "Metall gris plata" #: table_data.h:198 msgid "1937 (Italy)" msgstr "1937 (Itàlia)" #: table_data.h:198 msgid "Carlo Perrier, Emilio Segre" msgstr "Carlo Perrier, Emilio Segre" #: table_data.h:198 msgid "Greek: technetos (artificial)." msgstr "Grec: technetos (artificial)." #: table_data.h:199 msgid "Ruthenium" msgstr "Ruteni" #: table_data.h:199 msgid "Rare, silver-gray, extremely brittle metal" msgstr "Metall poc comú i molt brillant de color gris plata" #: table_data.h:199 msgid "1844 (Russia)" msgstr "1844 (Rússia)" #: table_data.h:199 msgid "Karl Klaus" msgstr "Karl Klaus" #: table_data.h:199 msgid "Latin: Ruthenia (Russia)." msgstr "Llatí: Ruthenia (Rússia)." #: table_data.h:200 msgid "Rhodium" msgstr "Rodi" #: table_data.h:200 table_data.h:201 msgid "1803 (England)" msgstr "1803 (Anglaterra)" #: table_data.h:200 table_data.h:201 msgid "William Wollaston" msgstr "William Wollaston" #: table_data.h:200 msgid "Greek: rhodon (rose). Its salts give a rosy solution." msgstr "Grec: rhodon (rosa). Les seues sals produïxen una solució rosejada." #: table_data.h:201 msgid "Palladium" msgstr "Pal·ladi" #: table_data.h:201 table_data.h:205 msgid "Silvery-white, soft, malleable and ductile metal" msgstr "Metall tou, mal·leable i dúctil de color blanc plata" #: table_data.h:201 msgid "Named after the asteroid, Pallas, discovered in 1803." msgstr "Té este nom per l'asteroide Pallas, descobert en el 1803." #: table_data.h:202 msgid "Silver" msgstr "Plata" #: table_data.h:202 msgid "Silvery-ductile, and malleable metal" msgstr "Metall platejat, dúctil i mal·leable" #: table_data.h:202 msgid "Anglo-Saxon: siolful, (silver); symbol from Latin: argentium." msgstr "Anglosaxó: siolful, (plata); el símbol del llatí: argentium." #: table_data.h:203 msgid "Cadmium" msgstr "Cadmi" #: table_data.h:203 msgid "Soft, malleable, blue-white metal" msgstr "Metall tou i mal·leable de color blanc blavós" #: table_data.h:203 msgid "1817 (Germany)" msgstr "1817 (Alemanya)" #: table_data.h:203 msgid "Fredrich Stromeyer" msgstr "Fredrich Stromeyer" #: table_data.h:203 msgid "Greek: kadmeia (ancient name for calamine (zinc oxide))." msgstr "Grec: kadmeia (nom antic per a la calamina (òxid de zinc))." #: table_data.h:204 msgid "Indium" msgstr "Indi" #: table_data.h:204 msgid "Very soft, silvery-white metal" msgstr "Metall molt tou de color blanc plata" #: table_data.h:204 msgid "1863 (Germany)" msgstr "1863 (Alemanya)" #: table_data.h:204 msgid "Ferdinand Reich, T. Richter" msgstr "Ferdinand Reich, T. Richter" #: table_data.h:204 msgid "Latin: indicum (color indigo), the color it shows in a spectroscope." msgstr "" "Llatí: indicum (color indi), el color que apareix en un espectroscopi." #: table_data.h:205 msgid "Tin" msgstr "Estany" #: table_data.h:205 msgid "Named after Etruscan god, Tinia; symbol from Latin: stannum (tin)." msgstr "" "S'anomena així pel rei etrusc Tinia; el símbol del llatí: stannum (estany)." #: table_data.h:206 msgid "Antimony" msgstr "Antimoni" #: table_data.h:206 msgid "Hard, silvery-white, brittle semimetal" msgstr "Semimetall dur i trencadís de color blanc plata" #: table_data.h:206 msgid "Greek: anti and monos (not alone); symbol from mineral stibnite." msgstr "Grec: anti i monos (no està sol); el símbol ve del mineral stibnite." #: table_data.h:207 msgid "Tellurium" msgstr "Tel·luri" #: table_data.h:207 msgid "Silvery-white, brittle semimetal" msgstr "Semimetall trencadís de color blanc plata" #: table_data.h:207 msgid "1782 (Romania)" msgstr "1782 (Romania)" #: table_data.h:207 msgid "Franz Joseph Meller von Reichenstein" msgstr "Franz Joseph Meller von Reichenstein" #: table_data.h:207 msgid "Latin: tellus (earth)." msgstr "Llatí: tellus (terra)." #: table_data.h:208 msgid "Iodine" msgstr "Iode" #: table_data.h:208 msgid "Shiny, black nonmetallic solid" msgstr "No-metall sòlid, negre i brillant" #: table_data.h:208 msgid "1811 (France)" msgstr "1811 (França)" #: table_data.h:208 msgid "Bernard Courtois" msgstr "Bernard Courtois" #: table_data.h:209 msgid "Xenon" msgstr "Xenó" #: table_data.h:209 msgid "Heavy, colorless, and odorless noble gas" msgstr "Gas noble pesat, incolor i inodor" #: table_data.h:209 msgid "Sir William Ramsay; M. W. Travers" msgstr "Sir William Ramsay; M. W. Travers" #: table_data.h:209 msgid "Greek: xenos (strange)." msgstr "Grec: xenos (estrany)." #: table_data.h:211 msgid "Cesium" msgstr "Cesi" #: table_data.h:211 msgid "Very soft, ductile, light gray metal" msgstr "Metal molt tou i dúctil de color gris clar" #: table_data.h:211 msgid "1860 (Germany)" msgstr "1860 (Alemanya)" #: table_data.h:211 msgid "Gustov Kirchoff, Robert Bunsen" msgstr "Gustov Kirchoff, Robert Bunsen" #: table_data.h:211 msgid "Latin: coesius (sky blue); for the blue lines of its spectrum." msgstr "Llatí: coesius (cel blau); per les línies blaves del seu espectre." #: table_data.h:212 msgid "Barium" msgstr "Bari" #: table_data.h:212 msgid "Soft, slightly malleable, silver-white metal" msgstr "Metall tou i lleugerament mal·leable de color blanc plata" #: table_data.h:212 msgid "Greek: barys (heavy or dense)." msgstr "Grec: barys (pesat o dens)." #: table_data.h:214 msgid "Lanthanum" msgstr "Lantani" #: table_data.h:214 msgid "Silvery-white, soft, malleable, and ductile metal" msgstr "Metall tou, dúctil i mal·leable de color blanc plata" #: table_data.h:214 msgid "1839 (Sweden)" msgstr "1839 (Suècia)" #: table_data.h:214 table_data.h:222 table_data.h:225 msgid "Carl Mosander" msgstr "Carl Mosander" #: table_data.h:214 msgid "Greek: lanthanein (to be hidden)." msgstr "Grec: lanthanein (que s'ha d'amagar)" #: table_data.h:215 msgid "Cerium" msgstr "Ceri" #: table_data.h:215 msgid "Malleable, ductile, iron-gray metal" msgstr "Metall mal·leable i dúctil de color gris ferro" #: table_data.h:215 msgid "1803 (Sweden/Germany)" msgstr "1803 (Suècia/Alemanya)" #: table_data.h:215 msgid "W. von Hisinger, J. Berzelius, M. Klaproth" msgstr "W. von Hisinger, J. Berzelius, M. Klaproth" #: table_data.h:215 msgid "" "Named after the asteroid, Ceres, discovered two years before the element." msgstr "" "S'anomena així per l'asteroide Ceres, descobert dos anys abans que " "l'element." #: table_data.h:216 msgid "Praseodymium" msgstr "Praseodimi" #: table_data.h:216 msgid "Silvery white, moderately soft, malleable, and ductile metal" msgstr "Metall moderadament tou, mal·leable i dúctil de color blanc plata" #: table_data.h:216 msgid "1885 (Austria)" msgstr "1885 (Àustria)" #: table_data.h:216 table_data.h:217 msgid "C.F. Aver von Welsbach" msgstr "C.F. Aver von Welsbach" #: table_data.h:216 msgid "Greek: prasios and didymos (green twin); from its green salts." msgstr "Grec: prasios i didymos (verd bessó); per les seues sals verdes. " #: table_data.h:217 msgid "Neodymium" msgstr "Neodimi" #: table_data.h:217 msgid "Silvery-white, rare-earth metal that oxidizes easily in air" msgstr "" "Metall blanc plata, poc comú en la terra, que s'oxida molt fàcilment en " "l'aire" #: table_data.h:217 msgid "1925 (Austria)" msgstr "1925 (Àustria)" #: table_data.h:217 msgid "Greek: neos and didymos (new twin)." msgstr "Grec: neos i didymos (nou bessó)." #: table_data.h:218 msgid "Promethium" msgstr "Prometi" #: table_data.h:218 table_data.h:255 msgid "1945 (United States)" msgstr "1945 (Estats Units)" #: table_data.h:218 msgid "J.A. Marinsky, L.E. Glendenin, C.D. Coryell" msgstr "J.A. Marinsky, L.E. Glendenin, C.D. Coryell" #: table_data.h:218 msgid "Named for the Greek god, Prometheus." msgstr "S'anomena així pel rei grec Prometheus." #: table_data.h:219 msgid "Samarium" msgstr "Samari" #: table_data.h:219 msgid "Silvery rare-earth metal" msgstr "Metall poc comú en la terra de color plata" #: table_data.h:219 msgid "1853 (France)" msgstr "1853 (França)" #: table_data.h:219 msgid "Jean Charles Galissard de Marignac" msgstr "Jean Charles Galissard de Marignac" #: table_data.h:219 msgid "Named after the mineral samarskite." msgstr "S'anomena així pel mineral samarskita." #: table_data.h:220 msgid "Europium" msgstr "Europi" #: table_data.h:220 msgid "1901 (France)" msgstr "1901 (França)" #: table_data.h:220 msgid "Eugene-Antole Demarcay" msgstr "Eugene-Antole Demarcay" #: table_data.h:220 msgid "Named for the continent of Europe." msgstr "S'anomena així pel continent Europa" #: table_data.h:221 msgid "Gadolinium" msgstr "Gadolini" #: table_data.h:221 msgid "1880 (Switzerland)" msgstr "1880 (Suïssa)" #: table_data.h:221 table_data.h:227 msgid "Jean de Marignac" msgstr "Jean de Marignac" #: table_data.h:221 msgid "Named after the mineral gadolinite." msgstr "S'anomena així pel mineral gadolinita." #: table_data.h:222 msgid "Terbium" msgstr "Terbi" #: table_data.h:222 msgid "Soft, ductile, silvery-gray, rare-earth metal" msgstr "Metall tou i dúctil de color gris plata poc comú en la terra" #: table_data.h:222 table_data.h:225 msgid "1843 (Sweden)" msgstr "1843 (Suècia)" #: table_data.h:222 msgid "Named after Ytterby, a village in Sweden." msgstr "S'anomena així per Ytterby, un poble de Suècia." #: table_data.h:223 msgid "Dysprosium" msgstr "Disposi" #: table_data.h:223 msgid "Soft. lustrous, silvery metal" msgstr "Metall platejat, tou i brillant" #: table_data.h:223 msgid "Greek: dysprositos (hard to get at)." msgstr "Grec: dysprositos (difícil d'establir)." #: table_data.h:224 msgid "Holmium" msgstr "Holmi" #: table_data.h:224 msgid "Fairly soft, malleable, lustrous, silvery metal" msgstr "Metall platejat, prou tou, mal·leable i brillant" #: table_data.h:224 table_data.h:227 msgid "1878 (Switzerland)" msgstr "1878 (Suïssa)" #: table_data.h:224 msgid "J.L. Soret" msgstr "J.L. Soret" #: table_data.h:224 msgid "Holmia, the Latinized name for Stockholm, Sweden." msgstr "Holmia, el nom llatinitzat per a Estocolm, Suècia." #: table_data.h:225 msgid "Erbium" msgstr "Erbi" #: table_data.h:225 msgid "Soft, malleable, silvery metal" msgstr "Metall platejat, tou i mal·leable" #: table_data.h:225 msgid "Named after the Swedish town, Ytterby." msgstr "S'anomena així per la ciutat sueca Ytterby." #: table_data.h:226 msgid "Thulium" msgstr "Tuli" #: table_data.h:226 msgid "Soft, malleable, ductile, silvery metal" msgstr "Metall platejat, tou, mal·leable i dúctil" #: table_data.h:226 msgid "Per Theodor Cleve" msgstr "Per Theodor Celve" #: table_data.h:226 msgid "Thule, ancient name of Scandinavia." msgstr "Thule, el nom antic d'Escandinàvia." #: table_data.h:227 msgid "Ytterbium" msgstr "Iterbi" #: table_data.h:227 msgid "Silvery, lustrous, malleable, and ductile metal" msgstr "Metall platejat, brillant, mal·leable i dúctil" #: table_data.h:227 msgid "Named for the Swedish village of Ytterby." msgstr "S'anomena així pel poble suec Ytterby." #: table_data.h:229 msgid "Lutetium" msgstr "Luteci" #: table_data.h:229 msgid "Silvery-white, hard, dense, rare-earth metal" msgstr "Metall dur i dens de color blanc plata, poc comú en la terra" #: table_data.h:229 msgid "1907 (France)" msgstr "1907 (França)" #: table_data.h:229 msgid "Georges Urbain" msgstr "Georges Urbain" #: table_data.h:229 msgid "Named for the ancient name of Paris, Lutecia." msgstr "S'anomena així per Lutecia, l'antic nom per a París." #: table_data.h:230 msgid "Hafnium" msgstr "Hafni" #: table_data.h:230 msgid "Silvery, ductile metal" msgstr "Metall platejat i dúctil" #: table_data.h:230 msgid "1923 (Denmark)" msgstr "1923 (Dinamarca)" #: table_data.h:230 msgid "Dirk Coster, Georg von Hevesy" msgstr "Dirk Coster, Georg von Hevesy" #: table_data.h:230 msgid "Hafnia, the Latin name of Copenhagen." msgstr "Hafnia, el nom llatí per a Copenague." #: table_data.h:231 msgid "Tantalum" msgstr "Tàntal" #: table_data.h:231 msgid "Gray, heavy, hard metal" msgstr "Metall dur i pesat de color gris" #: table_data.h:231 msgid "1802 (Sweden)" msgstr "1802 (Suècia)" #: table_data.h:231 msgid "Anders Ekeberg" msgstr "Anders Ekeberg" #: table_data.h:231 msgid "King Tantalus of Greek mythology, father of Niobe." msgstr "Tàntal, rei de la mitologia grega, pare de Niobe." #: table_data.h:232 msgid "Tungsten" msgstr "Tungsté" #: table_data.h:232 msgid "Tough, steel-gray to white metal" msgstr "Metall resistent que va des del gris acer fins el blanc" #: table_data.h:232 msgid "1783 (Spain)" msgstr "1783 (Espanya)" #: table_data.h:232 msgid "Juan Jose, Fausto Elhuyar" msgstr "Juan José, Fausto Elhuyar" #: table_data.h:232 msgid "Swedish: tung sten (heavy stone): symbol from its German name wolfram." msgstr "" "Suec: tung sten (pedra pesada): el símbol ve de wolfram, el seu nom en " "alemany." #: table_data.h:233 msgid "Rhenium" msgstr "Reni" #: table_data.h:233 msgid "Dense, silvery-white metal" msgstr "Metall dens de color blanc plata" #: table_data.h:233 msgid "1925 (Germany)" msgstr "1925 (Alemanya)" #: table_data.h:233 msgid "Walter Noddack, Ida Tacke, Otto Berg" msgstr "Walter Noddack, Ida Tacke, Otto Berg" #: table_data.h:233 msgid "Latin: Rhenus, the Rhine River." msgstr "Llatí: Rhenus, del riu Rin." #: table_data.h:234 msgid "Osmium" msgstr "Osmi" #: table_data.h:234 msgid "Blue-white, lustrous, hard metal" msgstr "Metall dur i brillant de color blanc blavós" #: table_data.h:234 msgid "1804 (England)" msgstr "1804 (Anglaterra)" #: table_data.h:234 msgid "Smithson Tenant" msgstr "Smithson Tenant" #: table_data.h:234 msgid "Greek: osme (odor)." msgstr "Grec: osme (olor)." #: table_data.h:235 msgid "Iridium" msgstr "Iridi" #: table_data.h:235 msgid "White, brittle metal" msgstr "Metall trencadís de color blanc" #: table_data.h:235 msgid "1804 (England/France)" msgstr "1804 (Anglaterra/França)" #: table_data.h:235 msgid "S.Tenant, A.F.Fourcory, L.N.Vauquelin, H.V.Collet-Descoltils" msgstr "S.Tenant, A.F.Fourcory, L.N.Vauquelin, H.V.Collet-Descoltils" #: table_data.h:235 msgid "Latin: iris (rainbow)." msgstr "Llatí: iris (arc iris)." #: table_data.h:236 msgid "Platinum" msgstr "Platí" #: table_data.h:236 msgid "Very heavy, soft, silvery-white metal" msgstr "Metall molt pesat i tou de color blanc plata" #: table_data.h:236 msgid "1735 (Italy)" msgstr "1735 (Itàlia)" #: table_data.h:236 msgid "Julius Scaliger" msgstr "Julius Scaliger" #: table_data.h:236 msgid "Spanish: platina (little silver)." msgstr "Espanyol: platina (diminutiu de plata)." #: table_data.h:237 msgid "Gold" msgstr "Or" #: table_data.h:237 msgid "Soft, malleable, yellow metal" msgstr "Metall tou i mal·leable de color groc" #: table_data.h:237 msgid "Anglo-Saxon: geolo (yellow); symbol from Latin: aurum (shining dawn)." msgstr "Anglosaxó: geolo (groc); el símbol del llatí: aurum (il·luminar)." #: table_data.h:238 msgid "Mercury" msgstr "Mercuri" #: table_data.h:238 msgid "Heavy, silver-white metal that is in its liquid state at" msgstr "Metall pesat de color blanc plata que es troba en estat líquid a" #: table_data.h:238 msgid "The Roman god Mercury; symbol from Latin: hydrargyrus (liquid silver)." msgstr "" "El rei romà Mercuri; el símbol del llatí: hydrargyrus (plata líquida)." #: table_data.h:239 msgid "Thallium" msgstr "Tal·li" #: table_data.h:239 msgid "Soft, gray metal" msgstr "Metall tou de color gris" #: table_data.h:239 msgid "1861 (England)" msgstr "1861 (Anglaterra)" #: table_data.h:239 msgid "Sir William Crookes" msgstr "Sir William Crookes" #: table_data.h:239 msgid "Greek: thallos (green twig), for a bright green line in its spectrum." msgstr "" "Grec: thallos (branqueta verda), el seu espectre és una línia verda " "brillant." #: table_data.h:240 msgid "Lead" msgstr "Plom" #: table_data.h:240 msgid "Very soft, highly malleable and ductile, blue-white shiny metal" msgstr "" "Metall brillant molt tou, altament mal·leable i dúctil de color blanc blavós" #: table_data.h:240 msgid "Anglo-Saxon: lead; symbol from Latin: plumbum." msgstr "Anglosaxó: lead (plom); el símbol del llatí: plumbum." #: table_data.h:241 msgid "Bismuth" msgstr "Bismut" #: table_data.h:241 msgid "Hard, brittle, steel-gray metal with a pinkish tinge" msgstr "Metall dur i trencadís de color gris acer amb un matís tirant a rosa" #: table_data.h:241 msgid "German: bisemutum, (white mass), Now spelled wismut." msgstr "Alemany: bisemutum, (massa blanca); en l'actualitat s'escriu wismut." #: table_data.h:242 msgid "Polonium" msgstr "Poloni" #: table_data.h:242 table_data.h:247 msgid "1898 (France/Poland)" msgstr "1898 (França/Polònia)" #: table_data.h:242 table_data.h:247 msgid "Pierre and Marie Curie-Sklodowska" msgstr "Pierre and Marie Curie-Sklodowska" #: table_data.h:242 msgid "Named for Poland, native country of Marie Curie." msgstr "S'anomena així per Polònia, país natiu de Marie Curie." #: table_data.h:243 msgid "Astatine" msgstr "Àstat" #: table_data.h:243 msgid "Unstable, radioactive halogen" msgstr "Halogen inestable i radioactiu" #: table_data.h:243 table_data.h:254 msgid "1940 (United States)" msgstr "1940 (Estats Units)" #: table_data.h:243 msgid "D.R.Corson, K.R.MacKenzie, E. Segre" msgstr "D.R.Corson, K.R.MacKenzie, E. Segre" #: table_data.h:243 msgid "Greek: astatos (unstable)." msgstr "Grec: astatos (inestable)." #: table_data.h:244 msgid "Radon" msgstr "Radó" #: table_data.h:244 msgid "Heavy radioactive gas" msgstr "Gas pesat i radioactiu" #: table_data.h:244 msgid "1898 (Germany)" msgstr "1898 (Alemanya)" #: table_data.h:244 msgid "Fredrich Ernst Dorn" msgstr "Fredrich Ernst Dorn" #: table_data.h:244 msgid "Variation of the name of another element, radium." msgstr "Variació del nom d'un altre element, el radi." #: table_data.h:246 msgid "Francium" msgstr "Franci" #: table_data.h:246 msgid "1939 (France)" msgstr "1939 (França)" #: table_data.h:246 msgid "Marguerite Derey" msgstr "Marguerite Derey" #: table_data.h:246 msgid "Named for France, the nation of its discovery." msgstr "S'anomena així per França, la nació del seu descobriment." #: table_data.h:247 msgid "Radium" msgstr "Radi" #: table_data.h:247 msgid "Silvery white, radioactive element" msgstr "Element radioactiu de color blanc plata" #: table_data.h:247 msgid "Latin: radius (ray)." msgstr "Llatí: radius (raig)." #: table_data.h:249 msgid "Actinium" msgstr "Actini" #: table_data.h:249 msgid "Heavy, Silvery-white metal that is very radioactive" msgstr "Metall pesat de color blanc plata áltament radioactiu" #: table_data.h:249 msgid "1899 (France)" msgstr "1899 (França)" #: table_data.h:249 msgid "Andre-Louis Debierne" msgstr "Andre-Louis Debierne" #: table_data.h:249 msgid "Greek: akis, aktinos (ray)." msgstr "Grec: akis, aktinos (raig)." #: table_data.h:250 msgid "Thorium" msgstr "Tori" #: table_data.h:250 msgid "Gray, soft, malleable, ductile, radioactive metal" msgstr "Metall tou, mal·leable, dúctil i radioactiu de color gris" #: table_data.h:250 msgid "1828 (Sweden)" msgstr "1828 (Suècia)" #: table_data.h:250 msgid "Named for Thor, Norse god of thunder." msgstr "S'anomena així per Thor, el rei escandinau dels trons" #: table_data.h:251 msgid "Protactinium" msgstr "Proactini" #: table_data.h:251 table_data.h:254 table_data.h:255 msgid "Silvery-white, radioactive metal" msgstr "Metall radioactiu de color blanc plata" #: table_data.h:251 msgid "1917 (England/France)" msgstr "1917 (Anglaterra/França)" #: table_data.h:251 msgid "Fredrich Soddy, John Cranston, Otto Hahn, Lise Meitner" msgstr "Fredrich Soddy, John Cranston, Otto Hahn, Lise Meitner" #: table_data.h:251 msgid "" "Greek: proto and actinium (parent of actinium); it forms actinium when it " "radioactively decays." msgstr "" "Grec: proto i actinium (pare d'actinium); dóna lloc a l'actini quan la seua " "radioactivitat es desintegra." #: table_data.h:252 msgid "Uranium" msgstr "Urani" #: table_data.h:252 msgid "Silvery-white, dense, ductile and malleable, radioactive metal." msgstr "Metall dens, dúctil, mal·leable i radioactiu de color blanc plata." #: table_data.h:252 msgid "Named for the planet Uranus." msgstr "S'anomena així pel planeta Urà." #: table_data.h:253 msgid "Neptunium" msgstr "Neptuni" #: table_data.h:253 msgid "Silvery metal" msgstr "Metall platejat" #: table_data.h:253 msgid "E.M. McMillan, P.H. Abelson" msgstr "E.M. McMillan, P.H. Abelson" #: table_data.h:253 msgid "Named for the planet Neptune." msgstr "S'anomena així pel planeta Neptú." #: table_data.h:254 msgid "Plutonium" msgstr "Plutoni" #: table_data.h:254 msgid "G.T.Seaborg, J.W.Kennedy, E.M.McMillan, A.C.Wohl" msgstr "G.T.Seaborg, J.W.Kennedy, E.M.McMillan, A.C.Wohl" #: table_data.h:254 msgid "Named for the planet Pluto." msgstr "S'anomena així pel palneta Plutó." #: table_data.h:255 msgid "Americium" msgstr "Americi" #: table_data.h:255 msgid "G.T.Seaborg, R.A.James, L.O.Morgan, A.Ghiorso" msgstr "G.T.Seaborg, R.A.James, L.O.Morgan, A.Ghiorso" #: table_data.h:255 msgid "Named for the American continent, by analogy with europium." msgstr "S'anomena així pel continent americà, per analogia a europi." #: table_data.h:256 msgid "Curium" msgstr "Curi" #: table_data.h:256 msgid "Silvery, malleable, synthetic radioactive metal" msgstr "Metall platejat, mal·leable, sintètic i radioactiu" #: table_data.h:256 msgid "1944 (United States)" msgstr "1944 (Estats Units)" #: table_data.h:256 msgid "G.T.Seaborg, R.A.James, A.Ghiorso" msgstr "G.T.Seaborg, R.A.James, A.Ghiorso" #: table_data.h:256 msgid "Named in honor of Pierre and Marie Curie." msgstr "S'anomena així en honor a Pierre i Marie Curie." #: table_data.h:257 msgid "Berkelium" msgstr "Berkeli" #: table_data.h:257 msgid "Radionactive synthetic metal" msgstr "Metall radioactiu sintètic" #: table_data.h:257 msgid "1949 (United States)" msgstr "1949 (Estats Units)" #: table_data.h:257 msgid "G.T.Seaborg, S.G.Tompson, A.Ghiorso" msgstr "G.T.Seaborg, S.G.Tompson, A.Ghiorso" #: table_data.h:257 msgid "Named after Berkeley, California the city of its discovery." msgstr "S'anomena així per Berkeley, Califòrnia, la ciutat on fou descobert." #: table_data.h:258 msgid "Californium" msgstr "Californi" #: table_data.h:258 msgid "Powerful neutron emitter" msgstr "Potent emissor de neutrons" #: table_data.h:258 msgid "1950 (United States)" msgstr "1950 (Estats Units)" #: table_data.h:258 table_data.h:261 msgid "G.T.Seaborg, S.G.Tompson, A.Ghiorso, K.Street Jr." msgstr "G.T.Seaborg, S.G.Tompson, A.Ghiorso, K.Street Jr." #: table_data.h:258 msgid "Named after the state and University of California." msgstr "S'anomena així per l'estat i la Universitat de Califòrnia." #: table_data.h:259 msgid "Einsteinium" msgstr "Einsteini" #: table_data.h:259 table_data.h:260 table_data.h:261 table_data.h:264 #: table_data.h:265 table_data.h:266 table_data.h:267 table_data.h:268 msgid "Radioactive, synthetic metal" msgstr "Metall radioactiu i sintètic" #: table_data.h:259 msgid "1952 (United States)" msgstr "1952 (Estats Units)" #: table_data.h:259 table_data.h:260 msgid "Argonne, Los Alamos, U of Calif" msgstr "Argonne, Los Alamos, U of Calif" #: table_data.h:259 msgid "Named in honor of the scientist Albert Einstein." msgstr "S'anomena així en honor al científic Albert Einstein." #: table_data.h:260 msgid "Fermium" msgstr "Fermi" #: table_data.h:260 msgid "1953 (United States)" msgstr "1953 (Estats Units)" #: table_data.h:260 msgid "Named in honor of the scientist Enrico Fermi." msgstr "S'anomena així en honor al científic Enrico Fermi." #: table_data.h:261 msgid "Mendelevium" msgstr "Mendelevi" #: table_data.h:261 msgid "1955 (United States)" msgstr "1955 (Estats Units)" #: table_data.h:261 msgid "" "Named in honor of the scientist Dmitri Ivanovitch Mendeleyev, who devised " "the periodic table." msgstr "" "S'anomena així en honor al científic Dmitri Ivanovitch Mendeleyev, qui va " "crear la taula periòdica." #: table_data.h:262 msgid "Nobelium" msgstr "Nobeli" #: table_data.h:262 msgid "Radioactive, synthetic metal." msgstr "Metall radioactiu i sintètic" #: table_data.h:262 msgid "1957 (Sweden)" msgstr "1957 (Suècia)" #: table_data.h:262 msgid "Nobel Institute for Physics" msgstr "Institut Nobel de Físiques" #: table_data.h:262 msgid "" "Named in honor of Alfred Nobel, who invented dynamite and founded Nobel " "prize." msgstr "" "S'anomena així en honor a Alfred Nobel, qui va inventar la dinamita i va " "fundar el premi Nobel." #: table_data.h:264 msgid "Lawrencium" msgstr "Laurenci" #: table_data.h:264 msgid "1961 (United States)" msgstr "1961 (Estats Units)" #: table_data.h:264 msgid "A.Ghiorso, T.Sikkeland, A.E.Larsh, R.M.Latimer" msgstr "A.Ghiorso, T.Sikkeland, A.E.Larsh, R.M.Latimer" #: table_data.h:264 msgid "Named in honor of Ernest O. Lawrence, inventor of the cyclotron." msgstr "S'anomena així en honor a Ernest O. Lawrence, inventor del ciclotró." #: table_data.h:265 msgid "Rutherfordium" msgstr "Rutherfordi" #: table_data.h:265 msgid "1969 (United States)" msgstr "1969 (Estats Units)" #: table_data.h:265 table_data.h:266 msgid "A. Ghiorso, et al" msgstr "A. Ghiorso, et al." #: table_data.h:265 msgid "Named in honor of Ernest Rutherford" msgstr "S'anomena així en honor a Ernest Rutherford" #: table_data.h:266 msgid "Dubnium" msgstr "Dubni" #: table_data.h:266 msgid "1970 (United States)" msgstr "1970 (Estats Units)" #: table_data.h:266 msgid "Named in honor of Otto Hahn" msgstr "S'anomena així en honor a Otto Hahn" #: table_data.h:267 msgid "Seaborgium" msgstr "Seaborgi" #: table_data.h:267 msgid "1974 (USSR/United States)" msgstr "1974 (USSR/Estats Units)" #: table_data.h:267 msgid "Soviet Nuclear Research/ U. of Cal at Berkeley" msgstr "Soviet Nuclear Research/U. of Cal a Berkeley" #: table_data.h:267 msgid "" "Named in honor of Glenn Seaborg, American physical chemist known for " "research on transuranium elements." msgstr "" "S'anomena així en honor a Glenn Seaborg, químic físic americà conegut pel " "seu treball d'investigació sobre elements transuranis." #: table_data.h:268 msgid "Bohrium" msgstr "Bohri" #: table_data.h:268 msgid "1976 (Germany)" msgstr "1976 (Alemanya)" #: table_data.h:268 table_data.h:269 table_data.h:270 table_data.h:271 #: table_data.h:272 msgid "Heavy Ion Research Laboratory (HIRL)" msgstr "Lavoratori d'Investigació d'Ions Pesats (HIRL)" #: table_data.h:268 msgid "Named in honor of Niels Bohr" msgstr "S'anomena així en honor a Niels Bhor" #: table_data.h:269 msgid "Hassium" msgstr "Hassi" #: table_data.h:269 msgid "1984 (Germany)" msgstr "1984 (Alemanya)" #: table_data.h:269 msgid "" "Named in honor of Henri Hess, Swiss born Russian chemist known for work in " "thermodydamics." msgstr "" "S'anomena així en honor a Henri Hess, químic suís nascut a Rússia conegut " "pels seus treballs en termodinàmica." #: table_data.h:270 msgid "Meitnerium" msgstr "Meitneri" #: table_data.h:270 msgid "1982 (Germany)" msgstr "1982 (Alemanya)" #: table_data.h:270 msgid "Named in honor of Lise Mietner" msgstr "S'anomena així en honor a Lise Mietner" #: table_data.h:271 msgid "Ununnilium" msgstr "Ununili" #: table_data.h:271 table_data.h:272 msgid "1994 (Germany)" msgstr "1994 (Alemanya)" #: table_data.h:271 msgid "Un (one) nun (one) nilium (zero)" msgstr "Un (u) nun (u) nilium (zero)" #: table_data.h:272 msgid "Unununium" msgstr "Unununi" #: table_data.h:272 msgid "Un (one) nun (one) unium (one)" msgstr "Un (u) nun (u) unium (u)" #: table_data.h:273 msgid "Ununbium" msgstr "Ununbi" #: table_data.h:273 msgid "1996 (n/a)" msgstr "1996 (n/a)" #: table_data.h:274 msgid "Ununtrium" msgstr "Ununti" #: table_data.h:274 table_data.h:276 table_data.h:278 msgid "n/a (n/a)" msgstr "n/a (n/a)" #: table_data.h:275 msgid "Ununquadium" msgstr "Ununquadi" #: table_data.h:275 table_data.h:277 table_data.h:279 msgid "1999 (n/a)" msgstr "1999 (n/a)" #: table_data.h:276 msgid "Ununpentium" msgstr "Ununpenti" #: table_data.h:277 msgid "Ununhexium" msgstr "Ununhexi" #: table_data.h:278 msgid "Ununseptium" msgstr "Ununsepti" #: table_data.h:279 msgid "Ununoctium" msgstr "Ununocti"