# This file is part of qcv langpack # Pilar Embid Giner , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtksourceview\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-21 10:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-21 10:04+0100\n" "Last-Translator: Pilar Embid Giner \n" "Language-Team: Valencian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: qcv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:379 msgid "Document Words" msgstr "Paraules del document" #: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:463 #: ../gtksourceview/language-specs/changelog.lang.h:7 msgid "Name" msgstr "Nom" #: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:464 msgid "The provider name" msgstr "El nom del proveïdor" #: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:471 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:268 msgid "Icon" msgstr "Icona" #: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:472 msgid "The provider icon" msgstr "La icona del proveïdor" #: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:479 msgid "Proposals Batch Size" msgstr "Mida del lot de propostes" #: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:480 msgid "Number of proposals added in one batch" msgstr "Nombre de propostes afegides en un sol lot" #: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:489 msgid "Scan Batch Size" msgstr "Mida del lot d'escaneig" #: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:490 msgid "Number of lines scanned in one batch" msgstr "Nombre de línies escanejades en un sol lot" #: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:499 msgid "Minimum Word Size" msgstr "Mida mínima de la paraula" #: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:500 msgid "The minimum word size to complete" msgstr "La mida mínima de la paraula a completar" #: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:509 msgid "Interactive Delay" msgstr "Retard interactiu" #: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:510 msgid "The delay before initiating interactive completion" msgstr "El retard abans d'iniciar la compleció interactiva" #: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:519 msgid "Priority" msgstr "Prioritat" #: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:520 msgid "Provider priority" msgstr "Prioritat del proveïdor" #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:220 #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:506 msgid "Highlight Syntax" msgstr "Ressalta la sintaxi" #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:221 msgid "Whether to highlight syntax in the buffer" msgstr "Si s'ha de ressaltar la sintaxi de la memòria intermèdia" #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:234 msgid "Highlight Matching Brackets" msgstr "Ressalta els claudàtors coincidents" #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:235 msgid "Whether to highlight matching brackets" msgstr "Si s'han ressaltar els claudàtors coincidents" #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:248 #: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:412 msgid "Maximum Undo Levels" msgstr "Nombre màxim de nivells que s'han de desfer" #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:249 #: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:413 msgid "Number of undo levels for the buffer" msgstr "Nombre de nivells que s'han de desfer per a la memòria intermèdia" #. Translators: throughout gtksourceview "language" stands #. * for "programming language", not "spoken language" #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:261 msgid "Language" msgstr "Llenguatge" #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:262 msgid "Language object to get highlighting patterns from" msgstr "" "Objecte de llenguatge d'on ens poden obtindre els patrons de ressaltament" #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:270 msgid "Can undo" msgstr "Es pot desfer" #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:271 msgid "Whether Undo operation is possible" msgstr "Si l'operació de desfer és possible" #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:278 msgid "Can redo" msgstr "Es pot tornar a fer" #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:279 msgid "Whether Redo operation is possible" msgstr "Si l'operació de tornar a fer és possible" #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:293 #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:294 msgid "Style scheme" msgstr "Esquema d'estil" #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:301 msgid "Undo manager" msgstr "Gestor de desfer" #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:302 msgid "The buffer undo manager" msgstr "La memòria intermèdia del gestor de desfer" #. Translators: "All" is used as a label in thestatus bar of the #. popup, telling that all completion pages are shown #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:649 msgid "All" msgstr "Tot" #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:940 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:963 msgid "No extra information available" msgstr "No hi ha més informació disponible" # Winrar 2.9->Menu:rarlng.dll #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2229 #: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:369 msgid "View" msgstr "Visualitza" #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2230 msgid "The GtkSourceView bound to the completion" msgstr "L'objecte GtkSourceBuffer lligat a la compleció" #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2245 msgid "Remember Info Visibility" msgstr "Recorda la visibilitat de la informació " #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2246 msgid "Remember the last info window visibility state" msgstr "Recorda l'estat de visibilitat de l'última finestra d'informació" #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2259 msgid "Select on Show" msgstr "Selecciona Mostra" #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2260 msgid "Select first proposal when completion is shown" msgstr "Selecciona la primera proposta quan es mostre la compleció" #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2274 msgid "Show Headers" msgstr "Mostra les capçaleres" #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2275 msgid "" "Show provider headers when proposals from multiple providers are available" msgstr "" "Mostra les capçaleres del proveïdor quan hi haja propostes de diversos " "proveïdors" #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2289 msgid "Show Icons" msgstr "Mostra les icones" #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2290 msgid "Show provider and proposal icons in the completion popup" msgstr "" "Mostra les icones del proveïdor i de la proposta en l'emergent de compleció" #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2303 msgid "Accelerators" msgstr "Dreceres" #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2304 msgid "Number of proposal accelerators to show" msgstr "Nombre de dreceres de proposta a mostrar" #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2320 msgid "Auto Complete Delay" msgstr "Retard en la compleció automàtica" #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2321 msgid "Completion popup delay for interactive completion" msgstr "El retard de l'emergent de compleció per a la compleció interactiva" #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2336 msgid "Provider Page Size" msgstr "Mida de la pàgina del proveïdor" #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2337 msgid "Provider scrolling page size" msgstr "Mida de la paginació del proveïdor" #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2352 msgid "Proposal Page Size" msgstr "Mida de pàgina de la proposta" #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2353 msgid "Proposal scrolling page size" msgstr "Mida de la paginació de la proposta" #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2691 msgid "Provider" msgstr "Proveïdor" #: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:244 #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:324 msgid "Completion" msgstr "Compleció" #: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:245 msgid "The completion object to which the context belongs" msgstr "L'objecte de compleció al qual pertany el context" #. Translators: The GtkTextIter at which the completion was invoked #: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:258 msgid "Iterator" msgstr "Iterator" #: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:259 msgid "The GtkTextIter at which the completion was invoked" msgstr "El GtkTextIter en què es va invocar la compleció" #: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:271 msgid "Activation" msgstr "Activació" #: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:272 msgid "The type of activation" msgstr "El tipus d'activació" #. Tooltip style #: ../gtksourceview/gtksourcecompletioninfo.c:174 msgid "Completion Info" msgstr "Informació de compleció" #: ../gtksourceview/gtksourcecompletioninfo.c:342 msgid "Maximum width" msgstr "Amplària màxima" #: ../gtksourceview/gtksourcecompletioninfo.c:343 msgid "The maximum allowed width" msgstr "L'amplària màxima permesa" #: ../gtksourceview/gtksourcecompletioninfo.c:352 msgid "Maximum height" msgstr "Alçària màxima" #: ../gtksourceview/gtksourcecompletioninfo.c:353 msgid "The maximum allowed height" msgstr "L'alçària màxima permesa" #: ../gtksourceview/gtksourcecompletioninfo.c:363 msgid "Shrink width" msgstr "Encongix l'amplària" #: ../gtksourceview/gtksourcecompletioninfo.c:364 msgid "Whether the window should shrink width to fit the contents" msgstr "" "Si s'ha de reduir l'amplària de la finestra per a ajustar-la al contingut" #: ../gtksourceview/gtksourcecompletioninfo.c:371 msgid "Shrink height" msgstr "Encongix l'alçària" #: ../gtksourceview/gtksourcecompletioninfo.c:372 msgid "Whether the window should shrink height to fit the contents" msgstr "" "Si s'ha de reduir l'alçària de la finestra per a ajustar-la al contingut" #: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:229 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" #: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:230 msgid "Label to be shown for this item" msgstr "L'etiqueta que s'ha de mostrar per a este element" #: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:242 #: ../gtksourceview/language-specs/bibtex.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/docbook.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/dtd.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/gtk-doc.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/haddock.lang.h:14 #: ../gtksourceview/language-specs/html.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/latex.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/mallard.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/t2t.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/xslt.lang.h:2 msgid "Markup" msgstr "Marcatge" #: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:243 msgid "Markup to be shown for this item" msgstr "Etiquetatge que s'ha de mostrar per a este element" #: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:255 msgid "Text" msgstr "Text" #: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:256 msgid "Item text" msgstr "Text de l'element" #: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:269 msgid "Icon to be shown for this item" msgstr "Icona que es mostrarà per a este element" #: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:281 msgid "Info" msgstr "Informació" #: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:282 msgid "Info to be shown for this item" msgstr "Informació que es mostrarà per a este element" #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:2981 msgid "using \\C is not supported in language definitions" msgstr "no es pot utilitzar \\C en les definicions de llenguatges" #. regex_new could fail, for instance if there are different #. * named sub-patterns with the same name or if resulting regex is #. * too long. In this case fixing lang file helps (e.g. renaming #. * subpatterns, making huge keywords use bigger prefixes, etc.) #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:3605 #, c-format msgid "" "Cannot create a regex for all the transitions, the syntax highlighting process will be slower than usual.\n" "The error was: %s" msgstr "" "No s'ha pogut crear una expressió regular per a totes les transicions. El procés de ressaltat de la sintaxi serà més lent de l'habitual.\n" "L'error ha sigut: %s" #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:4940 msgid "" "Highlighting a single line took too much time, syntax highlighting will be " "disabled" msgstr "" "S'ha tardat massa a ressaltar una sola línia, per la qual cosa " "s'inhabilitarà el ressaltat de la sintaxi" #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6165 #, c-format msgid "context '%s' cannot contain a \\%%{...@start} command" msgstr "en el context «%s» no hi pot haver l'orde \\%%{...@start}" #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6327 #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6416 #, c-format msgid "duplicated context id '%s'" msgstr "identificador de context duplicat «%s»" #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6531 #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6591 #, c-format msgid "" "style override used with wildcard context reference in language '%s' in ref " "'%s'" msgstr "" "s'ha utilitzat la sobreescriptura d'estil amb una referència de context " "comodí en el llenguatge «%s» a la referència «%s»" #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6605 #, c-format msgid "invalid context reference '%s'" msgstr "la referència de context «%s» no és vàlida" #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6624 #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6634 #, c-format msgid "unknown context '%s'" msgstr "context desconegut «%s»" #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6734 #, c-format msgid "Missing main language definition (id = \"%s\".)" msgstr "Falta la definició del llenguatge principal (id = «%s».)" #: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:370 msgid "The gutters' GtkSourceView" msgstr "Els canals de GtkSourceView" #: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:382 msgid "Window Type" msgstr "Tipus de finestra" #: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:383 msgid "The gutters text window type" msgstr "Els canals de text del tipus de finestra" #. * #. * SECTION:language #. * @Short_description: Object representing a syntax highlighted language #. * @Title: GtkSourceLanguage #. * @See_also: #GtkSourceLanguageManager #. * #. * #GtkSourceLanguage encapsulates syntax and highlighting styles for a #. * particular language. Use #GtkSourceLanguageManager to obtain a #. * #GtkSourceLanguage instance, and gtk_source_buffer_set_language() to #. apply it #. * to a #GtkSourceBuffer. #: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:54 #: ../gtksourceview/language-specs/changelog.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/cmake.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:12 #: ../gtksourceview/language-specs/diff.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/dot.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/dpatch.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/gtkrc.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/ini.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/libtool.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/msil.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/nsis.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/ocl.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/pkgconfig.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/po.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/rpmspec.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/yacc.lang.h:1 msgid "Others" msgstr "Altres" #: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:227 #: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:228 msgid "Language id" msgstr "Identificador del llenguatge" #: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:235 #: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:236 msgid "Language name" msgstr "Nom del llenguatge" #: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:243 #: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:244 msgid "Language section" msgstr "Secció del llenguatge" #: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:251 msgid "Hidden" msgstr "Ocultes" #: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:252 msgid "Whether the language should be hidden from the user" msgstr "Si s'ha d'ocultar el llenguatge a l'usuari" #: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:149 msgid "Language specification directories" msgstr "Directoris d'especificació del llenguatge" #: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:150 msgid "" "List of directories where the language specification files (.lang) are " "located" msgstr "" "Llistat de directoris on hi ha els fitxers d'especificació del llenguatge " "(.lang)" #: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:159 msgid "Language ids" msgstr "Identificadors del llenguatge" #: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:160 msgid "List of the ids of the available languages" msgstr "Llista d'identificadors dels llenguatges disponibles" #: ../gtksourceview/gtksourcelanguage-parser-2.c:950 #, c-format msgid "Unknown id '%s' in regex '%s'" msgstr "Identificador «%s» desconegut en l'expressió regular «%s»" #: ../gtksourceview/gtksourcelanguage-parser-2.c:1178 #, c-format msgid "in regex '%s': backreferences are not supported" msgstr "en l'expressió regular «%s»: no es permeten les referències anteriors" #: ../gtksourceview/gtksourcemark.c:140 msgid "category" msgstr "Categoria" #: ../gtksourceview/gtksourcemark.c:141 msgid "The mark category" msgstr "La categoria de la marca" #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:446 msgid "Source Buffer" msgstr "Memòria intermèdia del codi font" #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:447 msgid "The GtkSourceBuffer object to print" msgstr "Objecte GtkSourceBuffer per a imprimir" #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:464 #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:362 msgid "Tab Width" msgstr "Amplària de les tabulacions" #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:465 #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:363 msgid "Width of a tab character expressed in spaces" msgstr "Amplària del caràcter de tabulació expressat en espais" #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:485 msgid "Wrap Mode" msgstr "Mode d'ajustament" #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:486 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries." msgstr "" "Com s'han d'ajustar les línies: mai, al final de la paraula o al final del " "caràcter." #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:507 msgid "Whether to print the document with highlighted syntax" msgstr "Si s'ha d'imprimir el document amb la sintaxi ressaltada" #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:528 msgid "Print Line Numbers" msgstr "Imprimix els números de línia" #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:529 msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)" msgstr "" "Interval dels números de línia en la impressió (el 0 indica no imprimir el " "número de línia)" #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:551 msgid "Print Header" msgstr "Imprimix la capçalera" #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:552 msgid "Whether to print a header in each page" msgstr "S'ha d'imprimir la capçalera en cada pàgina" #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:574 msgid "Print Footer" msgstr "Imprimix el peu de pàgina" #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:575 msgid "Whether to print a footer in each page" msgstr "Si s'ha d'imprimir el peu de pàgina en cada pàgina" #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:597 msgid "Body Font Name" msgstr "Nom del cos de tipus de lletra" #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:598 msgid "Name of the font to use for the text body (e.g. \"Monospace 10\")" msgstr "" "El tipus de lletra que s'utilitzarà per al cos del document (p.ex. " "«Monospace 10»)" #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:621 msgid "Line Numbers Font Name" msgstr "Tipus de lletra dels números de línia" #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:622 msgid "Name of the font to use for the line numbers (e.g. \"Monospace 10\")" msgstr "" "Tipus de lletra que s'utilitzarà per als números de línia (p.ex. «Monospace " "10»)" #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:645 msgid "Header Font Name" msgstr "Nom del tipus de lletra per a la capçalera" #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:646 msgid "Name of the font to use for the page header (e.g. \"Monospace 10\")" msgstr "" "Tipus de lletra que s'utilitzarà en la capçalera (p.ex. «Monospace 10»)" #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:669 msgid "Footer Font Name" msgstr "Nom del tipus de lletra per al peu de pàgina" #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:670 msgid "Name of the font to use for the page footer (e.g. \"Monospace 10\")" msgstr "" "Tipus de lletra que s'utilitzarà en el peu de pàgina (p.ex. «Monospace 10»)" #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:686 msgid "Number of pages" msgstr "Nombre de pàgines" #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:687 msgid "" "The number of pages in the document (-1 means the document has not been " "completely paginated)." msgstr "" "El nombre de pàgines del document (-1 significa que el document no està " "completament paginat)." #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:79 msgid "Line background" msgstr "Fons de la línia" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:80 msgid "Line background color" msgstr "Color de fons de la línia" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:87 msgid "Background" msgstr "Fons" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:88 msgid "Background color" msgstr "Color de fons" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:95 msgid "Foreground" msgstr "Primer pla" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:96 msgid "Foreground color" msgstr "Color de primer pla" # Netscape_4.7->String:MNPREF32.DLL #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:103 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:104 #: ../gtksourceview/language-specs/t2t.lang.h:2 msgid "Bold" msgstr "Negreta" # Netscape_4.7->String:MNPREF32.DLL #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:111 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:112 #: ../gtksourceview/language-specs/t2t.lang.h:5 msgid "Italic" msgstr "Cursiva" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:119 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:120 msgid "Underline" msgstr "Subratllat" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:127 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:128 msgid "Strikethrough" msgstr "Ratllat" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:135 msgid "Line background set" msgstr "S'ha establit el fons de la línia" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:136 msgid "Whether line background color is set" msgstr "Si s'ha d'establir el color de fons de la línia" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:143 msgid "Foreground set" msgstr "S'ha establit el primer pla" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:144 msgid "Whether foreground color is set" msgstr "Si s'ha d'establir el color del primer pla" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:151 msgid "Background set" msgstr "S'ha establit el fons" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:152 msgid "Whether background color is set" msgstr "Si s'ha d'establir el color de fons" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:159 msgid "Bold set" msgstr "S'ha establit la negreta" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:160 msgid "Whether bold attribute is set" msgstr "Si s'ha d'establir l'atribut de negreta" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:167 msgid "Italic set" msgstr "S'ha establit la cursiva" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:168 msgid "Whether italic attribute is set" msgstr "Si s'ha d'establir l'atribut de cursiva" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:175 msgid "Underline set" msgstr "S'ha establit el subratllat" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:176 msgid "Whether underline attribute is set" msgstr "Si s'ha d'establir l'atribut de subratllat" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:183 msgid "Strikethrough set" msgstr "S'ha establit el ratllat" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:184 msgid "Whether strikethrough attribute is set" msgstr "Si s'ha d'establir l'atribut de ratllat" #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:186 #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:187 msgid "Style scheme id" msgstr "Identificador d'esquema d'estil" #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:199 #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:200 msgid "Style scheme name" msgstr "Nom de l'esquema d'estil" #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:212 #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:213 msgid "Style scheme description" msgstr "Descripció de l'esquema d'estil" #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:225 #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:226 msgid "Style scheme filename" msgstr "Nom de fitxer de l'esquema d'estil" #: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:151 msgid "Style scheme search path" msgstr "Camí de busca de l'esquema d'estil" #: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:152 msgid "List of directories and files where the style schemes are located" msgstr "Llistat de directoris i fitxers on hi ha els esquemes d'estil" #: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:160 msgid "Scheme ids" msgstr "Identificadors d'esquema" #: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:161 msgid "List of the ids of the available style schemes" msgstr "Llista dels identificadors d'esquemes d'estil disponibles" #: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:404 msgid "Buffer" msgstr "Memòria intermèdia" #: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:405 msgid "The text buffer to add undo support on" msgstr "" "La memòria intermèdia de text a la qual s'afegirà la capacitat de poder " "desfer" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:325 msgid "The completion object associated with the view" msgstr "L'objecte de compleció associat a la visualització" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:337 msgid "Show Line Numbers" msgstr "Mostra els números de línia" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:338 msgid "Whether to display line numbers" msgstr "Si s'han de mostrar els números de línia" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:349 msgid "Show Line Marks" msgstr "Mostra els marcadors de línia" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:350 msgid "Whether to display line mark pixbufs" msgstr "Si s'han de mostrar les imatges de marcatge de línia" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:377 msgid "Indent Width" msgstr "Amplària del sagnat" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:378 msgid "Number of spaces to use for each step of indent" msgstr "Nombre d'espais a utilitzar per a cada pas de sagnat" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:387 msgid "Auto Indentation" msgstr "Sagnat automàtic" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:388 msgid "Whether to enable auto indentation" msgstr "Si s'ha d'habilitar el sagnat automàtic" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:395 msgid "Insert Spaces Instead of Tabs" msgstr "Insertar espais en compte de tabulacions" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:396 msgid "Whether to insert spaces instead of tabs" msgstr "Si s'ha d'insertar espais en compte de tabulacions" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:408 msgid "Show Right Margin" msgstr "Mostrar el marge dret" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:409 msgid "Whether to display the right margin" msgstr "Si s'ha de mostrar el marge dret" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:421 msgid "Right Margin Position" msgstr "Posició del marge dret" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:422 msgid "Position of the right margin" msgstr "Posició del marge dret" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:438 msgid "Smart Home/End" msgstr "Identificació especial de principi/final" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:439 msgid "" "HOME and END keys move to first/last non whitespace characters on line " "before going to the start/end of the line" msgstr "" "Les tecles d'INICI i FI mouen al primer/últim caràcter que no siga un espai " "de la línia abans de transportar-lo al principi/final de la línia" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:449 msgid "Highlight current line" msgstr "Ressalta la línia actual" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:450 msgid "Whether to highlight the current line" msgstr "Si s'ha de ressaltar la línia actual" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:457 msgid "Indent on tab" msgstr "Sagna amb el tabulador" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:458 msgid "Whether to indent the selected text when the tab key is pressed" msgstr "" "Si s'ha de sagnar el text seleccionat si es prem la tecla de tabulació" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:472 msgid "Draw Spaces" msgstr "Dibuixa els espais" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:473 msgid "Set if and how the spaces should be visualized" msgstr "Establiu si s'haurien de visualitzar, i com, els espais" #: ../gtksourceview/gtksourceview-i18n.c:74 msgid "translator-credits" msgstr "translator-credits" #: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:1 msgid "Ada" msgstr "Ada" #: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:2 msgid "Arbitrary base number" msgstr "Nombre base arbitrari" #. A boolean constant: TRUE, false #: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/asp.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/cg.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/fsharp.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/gtkrc.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/ini.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/lua.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/ooc.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/R.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/vala.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/vbnet.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/vhdl.lang.h:2 msgid "Boolean value" msgstr "Valor booleà" #. Any comment #: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/asp.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/boo.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/cg.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/d.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/dosbatch.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/dot.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/eiffel.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/erlang.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/fcl.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/forth.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/fsharp.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/gap.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/gtkrc.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/html.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/idl.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/ini.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/latex.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/lua.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/nsis.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/ocl.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/octave.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/ooc.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/po.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/prolog.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/scheme.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/t2t.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/vala.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/vbnet.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/verilog.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/vhdl.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:4 msgid "Comment" msgstr "Comentari" #. map-to="def:others" #: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/asp.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/boo.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/cg.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/cpp.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/cuda.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/d.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/eiffel.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/forth.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/fsharp.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/glsl.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/gtkrc.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/idl.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/ini.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/objc.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/ocl.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/ooc.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/sparql.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/vala.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/vbnet.lang.h:3 msgid "Data Type" msgstr "Tipus de dada" #. A decimal number: 1234 #: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/cg.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:19 #: ../gtksourceview/language-specs/d.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/eiffel.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/erlang.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/fsharp.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/ooc.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/vala.lang.h:4 msgid "Decimal number" msgstr "Nombre decimal" #. map to nothing #: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/cg.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/eiffel.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/fsharp.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/lua.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/ooc.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/prolog.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:2 msgid "Escaped Character" msgstr "Caràcter alterat" #. keywords: "if", "for", "while", etc. #: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/asp.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/awk.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/boo.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:13 #: ../gtksourceview/language-specs/cg.lang.h:14 #: ../gtksourceview/language-specs/cpp.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/cuda.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:36 #: ../gtksourceview/language-specs/d.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/dosbatch.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/dot.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/eiffel.lang.h:12 #: ../gtksourceview/language-specs/erlang.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/fcl.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/forth.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/fsharp.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/gap.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/glsl.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/gtkrc.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/idl.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/ini.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/lua.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/objc.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/ocl.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/octave.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/ooc.lang.h:12 #: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:13 #: ../gtksourceview/language-specs/po.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/prolog.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/R.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:12 #: ../gtksourceview/language-specs/scheme.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/sparql.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/tcl.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/vala.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/vbnet.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/verilog.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/vhdl.lang.h:5 msgid "Keyword" msgstr "Paraula clau" #: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/asp.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:15 #: ../gtksourceview/language-specs/cg.lang.h:16 #: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:12 #: ../gtksourceview/language-specs/forth.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/fsharp.lang.h:15 #: ../gtksourceview/language-specs/glsl.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/idl.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:14 #: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/vbnet.lang.h:5 msgid "Preprocessor" msgstr "Preprocessador" #: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:13 #: ../gtksourceview/language-specs/vala.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/vhdl.lang.h:7 msgid "Real number" msgstr "Nombre real" #: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/asp.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/boo.lang.h:13 #: ../gtksourceview/language-specs/chdr.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:16 #: ../gtksourceview/language-specs/cg.lang.h:17 #: ../gtksourceview/language-specs/cpp.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:14 #: ../gtksourceview/language-specs/cuda.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/d.lang.h:13 #: ../gtksourceview/language-specs/eiffel.lang.h:14 #: ../gtksourceview/language-specs/erlang.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/forth.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/fsharp.lang.h:16 #: ../gtksourceview/language-specs/glsl.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:12 #: ../gtksourceview/language-specs/haskell-literate.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/idl.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:15 #: ../gtksourceview/language-specs/makefile.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:15 #: ../gtksourceview/language-specs/objc.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:16 #: ../gtksourceview/language-specs/ooc.lang.h:17 #: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/prolog.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/scheme.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/sparql.lang.h:14 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/vala.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/vbnet.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/verilog.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/vhdl.lang.h:8 msgid "Sources" msgstr "Codis font" #: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:12 #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:17 #: ../gtksourceview/language-specs/cg.lang.h:18 #: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:16 #: ../gtksourceview/language-specs/ooc.lang.h:18 msgid "Storage Class" msgstr "Classe d'emmagatzematge" #. A string constant: "this is a string" #: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:13 #: ../gtksourceview/language-specs/asp.lang.h:13 #: ../gtksourceview/language-specs/boo.lang.h:15 #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:18 #: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:15 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:13 #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:57 #: ../gtksourceview/language-specs/d.lang.h:15 #: ../gtksourceview/language-specs/dosbatch.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/eiffel.lang.h:15 #: ../gtksourceview/language-specs/erlang.lang.h:12 #: ../gtksourceview/language-specs/forth.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/fsharp.lang.h:17 #: ../gtksourceview/language-specs/gtkrc.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:13 #: ../gtksourceview/language-specs/idl.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/ini.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:17 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:15 #: ../gtksourceview/language-specs/lua.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:16 #: ../gtksourceview/language-specs/nsis.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/objc.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:18 #: ../gtksourceview/language-specs/ocl.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/octave.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/ooc.lang.h:19 #: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:19 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:19 #: ../gtksourceview/language-specs/po.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/prolog.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:17 #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:21 #: ../gtksourceview/language-specs/scheme.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/vala.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/vbnet.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/vhdl.lang.h:9 msgid "String" msgstr "Cadena" #: ../gtksourceview/language-specs/asp.lang.h:1 msgid "ASP" msgstr "ASP" #: ../gtksourceview/language-specs/asp.lang.h:2 msgid "ASP Object" msgstr "Objecte ASP" #. A function name (also: methods for classes) #: ../gtksourceview/language-specs/asp.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/changelog.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/cg.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:32 #: ../gtksourceview/language-specs/gap.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/gtk-doc.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/lua.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/octave.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/scheme.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/sparql.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:5 msgid "Function" msgstr "Funció" #. A generic number constant #: ../gtksourceview/language-specs/asp.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/boo.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:40 #: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/forth.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:13 #: ../gtksourceview/language-specs/prolog.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/vhdl.lang.h:6 msgid "Number" msgstr "Número" #. Operators: "+", "*", etc. #: ../gtksourceview/language-specs/asp.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/cmake.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:42 #: ../gtksourceview/language-specs/erlang.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/nsis.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:16 #: ../gtksourceview/language-specs/prolog.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/sparql.lang.h:10 msgid "Operator" msgstr "Operador" #. A special constant like NULL in C or null in Java #: ../gtksourceview/language-specs/asp.lang.h:12 #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:53 #: ../gtksourceview/language-specs/vbnet.lang.h:7 msgid "Special constant" msgstr "Constant especial" #: ../gtksourceview/language-specs/asp.lang.h:14 msgid "VBScript and ADO constants" msgstr "Constants del VBScript i de l'ADO" #: ../gtksourceview/language-specs/awk.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/boo.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/glsl.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:4 msgid "Builtin Function" msgstr "Funcions integrades" #: ../gtksourceview/language-specs/awk.lang.h:3 msgid "Pattern" msgstr "Patró" #: ../gtksourceview/language-specs/awk.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/dosbatch.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:14 #: ../gtksourceview/language-specs/lua.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/m4.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:18 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:18 #: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:15 #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:19 #: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/tcl.lang.h:2 msgid "Scripts" msgstr "Seqüències" #: ../gtksourceview/language-specs/awk.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/cmake.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:15 #: ../gtksourceview/language-specs/ini.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/makefile.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/nsis.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:21 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:20 #: ../gtksourceview/language-specs/pkgconfig.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/prolog.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:23 #: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/sparql.lang.h:15 #: ../gtksourceview/language-specs/tcl.lang.h:4 msgid "Variable" msgstr "Variables" #: ../gtksourceview/language-specs/awk.lang.h:6 msgid "awk" msgstr "awk" #: ../gtksourceview/language-specs/bibtex.lang.h:1 msgid "BibTeX" msgstr "BibTeX" #: ../gtksourceview/language-specs/bibtex.lang.h:2 msgid "Entries" msgstr "Entrades" #: ../gtksourceview/language-specs/bibtex.lang.h:3 msgid "Field" msgstr "Camp" #: ../gtksourceview/language-specs/boo.lang.h:1 msgid "Boo" msgstr "Booleà" #: ../gtksourceview/language-specs/boo.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/d.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/libtool.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/octave.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/scheme.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/sparql.lang.h:1 msgid "Boolean" msgstr "Booleà" #: ../gtksourceview/language-specs/boo.lang.h:6 msgid "Definition" msgstr "Definicions" #: ../gtksourceview/language-specs/boo.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:13 msgid "Multiline string" msgstr "Cadena de múltiples línies" #: ../gtksourceview/language-specs/boo.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/sparql.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/xslt.lang.h:3 msgid "Namespace" msgstr "Espai de noms" #: ../gtksourceview/language-specs/boo.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/d.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/fsharp.lang.h:13 #: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:12 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:12 #: ../gtksourceview/language-specs/ooc.lang.h:13 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:14 #: ../gtksourceview/language-specs/vala.lang.h:8 msgid "Null Value" msgstr "Valor nul" # Projecte_Gnome_2.2 [balsa.HEAD.ca.po] #: ../gtksourceview/language-specs/boo.lang.h:12 #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:17 #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:17 msgid "Regular Expression" msgstr "Expressió regular" #: ../gtksourceview/language-specs/boo.lang.h:14 #: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:16 #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:20 msgid "Special Variable" msgstr "Variable especial" #: ../gtksourceview/language-specs/changelog.lang.h:1 msgid "Bullet" msgstr "Pic" #: ../gtksourceview/language-specs/changelog.lang.h:2 msgid "ChangeLog" msgstr "ChangeLog" #: ../gtksourceview/language-specs/changelog.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/rpmspec.lang.h:3 msgid "Date" msgstr "Data" #: ../gtksourceview/language-specs/changelog.lang.h:4 msgid "E-mail address" msgstr "Adreça electrònica" #: ../gtksourceview/language-specs/changelog.lang.h:5 msgid "File" msgstr "Fitxer" # Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Release #: ../gtksourceview/language-specs/changelog.lang.h:9 msgid "Release" msgstr "Llançament" #: ../gtksourceview/language-specs/chdr.lang.h:1 msgid "C/C++/ObjC Header" msgstr "Capçalera de C/C++/ObjC" #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:2 msgid "C" msgstr "C" #. A character constant: 'c' #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/gap.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/vhdl.lang.h:3 msgid "Character" msgstr "Caràcter" #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/cpp.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/objc.lang.h:1 msgid "Common Defines" msgstr "Definició habitual" #. Any erroneous construct #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/cg.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:28 #: ../gtksourceview/language-specs/d.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/dot.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/html.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/ooc.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/prolog.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/vala.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/verilog.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:8 msgid "Error" msgstr "Error" #. A floating point constant: 2.3e10 #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/cg.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:30 #: ../gtksourceview/language-specs/d.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/erlang.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/ooc.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/R.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:9 msgid "Floating point number" msgstr "Nombre amb coma flotant" #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/cg.lang.h:12 #: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/d.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/eiffel.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/ooc.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/vala.lang.h:6 msgid "Hexadecimal number" msgstr "Nombre hexadecimal" #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:12 #: ../gtksourceview/language-specs/cg.lang.h:13 msgid "Included File" msgstr "Fitxer inclòs" #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:14 #: ../gtksourceview/language-specs/cg.lang.h:15 #: ../gtksourceview/language-specs/d.lang.h:12 #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:13 #: ../gtksourceview/language-specs/ooc.lang.h:15 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:15 msgid "Octal number" msgstr "Nombre octal" #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:19 msgid "printf Conversion" msgstr "Conversió de la printf" #: ../gtksourceview/language-specs/cg.lang.h:1 msgid "Bindings" msgstr "Vinculacions" #: ../gtksourceview/language-specs/cg.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/erlang.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:4 msgid "Builtin" msgstr "Integrats" #: ../gtksourceview/language-specs/cg.lang.h:4 msgid "CG Shader Language" msgstr "Llenguatge CG Shader" #: ../gtksourceview/language-specs/cg.lang.h:19 msgid "Swizzle operator" msgstr "Operadors tipus" #: ../gtksourceview/language-specs/classic.xml.h:1 msgid "Classic" msgstr "Clàssic" #: ../gtksourceview/language-specs/classic.xml.h:2 msgid "Classic color scheme" msgstr "Esquema de color clàssic" #: ../gtksourceview/language-specs/cmake.lang.h:1 msgid "Builtin Command" msgstr "Orde integrada" #: ../gtksourceview/language-specs/cmake.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/glsl.lang.h:3 msgid "Builtin Variable" msgstr "Variable integrada" #: ../gtksourceview/language-specs/cmake.lang.h:3 msgid "CMake" msgstr "CMake" #. Any constant #: ../gtksourceview/language-specs/cmake.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:15 #: ../gtksourceview/language-specs/gtk-doc.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/libtool.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:6 msgid "Constant" msgstr "Constants" #: ../gtksourceview/language-specs/cmake.lang.h:5 msgid "Control Keyword" msgstr "Paraules clau de control" #: ../gtksourceview/language-specs/cobalt.xml.h:1 msgid "Blue based color scheme" msgstr "Esquema de color blau" #: ../gtksourceview/language-specs/cobalt.xml.h:2 msgid "Cobalt" msgstr "Cobalt" #: ../gtksourceview/language-specs/cpp.lang.h:1 msgid "C++" msgstr "C++" #: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:2 msgid "C#" msgstr "C#" #: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:16 msgid "String Format" msgstr "GFormat de cadena" #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:1 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:2 msgid "Color" msgstr "Color" #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/fcl.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/gap.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/gtkrc.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/ini.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/octave.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:3 msgid "Decimal" msgstr "Decimal" #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:5 msgid "Dimension" msgstr "Dimensió" #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:9 msgid "Known Property Value" msgstr "Valors coneguts de les propietats" #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:11 msgid "Others 2" msgstr "Altres 2" #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:12 msgid "Others 3" msgstr "Altres 3" #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:14 msgid "at-rules" msgstr "Regles del dimoni at" #: ../gtksourceview/language-specs/cuda.lang.h:1 msgid "CUDA" msgstr "CUDA" #: ../gtksourceview/language-specs/cuda.lang.h:3 msgid "Device Functions" msgstr "Funcions del dispositiu" #: ../gtksourceview/language-specs/cuda.lang.h:4 msgid "Global Functions" msgstr "Funcions globals" #: ../gtksourceview/language-specs/cuda.lang.h:5 msgid "Global Variables" msgstr "Variables globals" #. A base-N number: 0xFFFF #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:2 msgid "Base-N number" msgstr "Nombre en base N" #. A builtin name: like __import__, abs in Python #. (see http://docs.python.org/lib/built-in-funcs.html) #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:7 msgid "Built-in identifier" msgstr "Identificador integrat" #. A complex number #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:13 #: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:6 msgid "Complex number" msgstr "Nombre complex" #. A primitive data type: int, long, char, etc. #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:17 msgid "Data type" msgstr "Tipus de dada" #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:20 msgid "Defaults" msgstr "Per defecte" #. A special comment containing documentation like in javadoc or #. gtk-doc #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:23 msgid "Documentation comment" msgstr "Comentari de documentació" #. This style doesn't map to anything since it must be used as an additional #. style for text which is already styled as a "doc-comment" #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:26 msgid "Documentation comment element" msgstr "Element de comentari de documentació" #. Any variable name #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:34 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:12 msgid "Identifier" msgstr "Identificador" #. Anything that needs extra attention; mostly the keywords TODO, FIXME and #. XXX #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:38 msgid "Note (FIXME, TODO, XXX, etc.)" msgstr "Tingueu en compte (FIXME, TODO, XXX, etc.)" #. This one is for '#include ' and "#pragma blah", or 'use foobar', #. etc.. #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:44 msgid "Preprocessor directive" msgstr "Directiva del preprocessador" #. Reserved keywords: like "const" and "goto" in Java #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:46 msgid "Reserved keyword" msgstr "Paraula clau reservada" #. A shebang: #!/bin/sh #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:48 #: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:8 msgid "Shebang" msgstr "Shebang (#!)" #. This style doesn't map to anything since it must be used as an additional #. style for text which is already styled as a "string" #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:51 msgid "Special character (inside a string)" msgstr "Caràcter especial (dins d'una cadena)" #. Any statement #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:55 msgid "Statement" msgstr "Sentències" #. Text that stands out, HTML links, e-mail addresses, etc. #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:59 msgid "Underlined" msgstr "Subratllat" #: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:1 msgid ".desktop" msgstr ".escriptori" #: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:2 msgid "Additional Category" msgstr "Categoria addicional" #: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:4 msgid "Encoding" msgstr "Codificació" #: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:5 msgid "Exec parameter" msgstr "Paràmetres d'execució" #: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:6 msgid "Group" msgstr "Grup" #. Translators: "Key" here means key value, that is the left hand #. side in a myoption=something line in a .desktop file #: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:9 msgid "Key" msgstr "Valor clau" #: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:10 msgid "Main Category" msgstr "Categoria principal" #: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:13 msgid "Reserved Category" msgstr "Categoria reservada" #: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:14 msgid "Translation" msgstr "Traducció" #: ../gtksourceview/language-specs/diff.lang.h:1 msgid "Added line" msgstr "Línia afegida" #. Others 3 #: ../gtksourceview/language-specs/diff.lang.h:3 msgid "Changed line" msgstr "Línia canviada" #: ../gtksourceview/language-specs/diff.lang.h:4 msgid "Diff" msgstr "Diferències" #. Keyword #: ../gtksourceview/language-specs/diff.lang.h:6 msgid "Ignore" msgstr "Ignora" #. String #: ../gtksourceview/language-specs/diff.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/po.lang.h:4 msgid "Location" msgstr "Ubicació" #. Others 2 #: ../gtksourceview/language-specs/diff.lang.h:11 msgid "Removed line" msgstr "Línia suprimida" #. Preprocessor #: ../gtksourceview/language-specs/diff.lang.h:13 msgid "Special case" msgstr "Cas especial" #: ../gtksourceview/language-specs/d.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:1 msgid "Binary number" msgstr "Nombre binari" #: ../gtksourceview/language-specs/d.lang.h:4 msgid "D" msgstr "D" #: ../gtksourceview/language-specs/d.lang.h:14 msgid "Special Token" msgstr "Marques especials" #: ../gtksourceview/language-specs/docbook.lang.h:1 msgid "Docbook" msgstr "DocBook" #: ../gtksourceview/language-specs/docbook.lang.h:2 msgid "Formatting Elements" msgstr "Elements de format" #: ../gtksourceview/language-specs/docbook.lang.h:3 msgid "GUI Elements" msgstr "Elements d'interfície gràfica" #: ../gtksourceview/language-specs/docbook.lang.h:4 msgid "Header Elements" msgstr "Elements de capçalera" #: ../gtksourceview/language-specs/docbook.lang.h:6 msgid "Structural Elements" msgstr "Elements estructurals" #: ../gtksourceview/language-specs/dosbatch.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/latex.lang.h:1 msgid "Command" msgstr "Orde" #: ../gtksourceview/language-specs/dosbatch.lang.h:3 msgid "Dos Batch" msgstr "Treball per lots del DOS" #: ../gtksourceview/language-specs/dot.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:1 msgid "Attribute name" msgstr "Nom de l'atribut" #: ../gtksourceview/language-specs/dot.lang.h:4 msgid "Graphviz Dot" msgstr "Dot del Graphviz" #: ../gtksourceview/language-specs/dpatch.lang.h:1 msgid "DPatch" msgstr "DPatch" #: ../gtksourceview/language-specs/dpatch.lang.h:3 msgid "patch-start" msgstr "inici-pedaç" #: ../gtksourceview/language-specs/dtd.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/html.lang.h:4 msgid "DTD" msgstr "DTD" #: ../gtksourceview/language-specs/dtd.lang.h:3 msgid "decl" msgstr "declaració" #: ../gtksourceview/language-specs/dtd.lang.h:4 msgid "entity" msgstr "Entitat" #: ../gtksourceview/language-specs/dtd.lang.h:5 msgid "error" msgstr "error" #: ../gtksourceview/language-specs/dtd.lang.h:6 msgid "quoted-value" msgstr "valor entre cometes" #: ../gtksourceview/language-specs/eiffel.lang.h:1 msgid "Assertion" msgstr "Afirmació" #: ../gtksourceview/language-specs/eiffel.lang.h:2 msgid "Boolean Value" msgstr "Valor booleà" # Netscape_4.7->Menu:TALKBACK.EXE # 13 #: ../gtksourceview/language-specs/eiffel.lang.h:5 msgid "Debug" msgstr "Depura" #: ../gtksourceview/language-specs/eiffel.lang.h:7 msgid "Design by Contract" msgstr "Disseny per contracte" #: ../gtksourceview/language-specs/eiffel.lang.h:8 msgid "Eiffel" msgstr "Eiffel" #: ../gtksourceview/language-specs/eiffel.lang.h:10 msgid "Exception Handling" msgstr "Gestió d'excepcions" #: ../gtksourceview/language-specs/eiffel.lang.h:13 #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:16 msgid "Predefined Variable" msgstr "Variable predefinida" #: ../gtksourceview/language-specs/eiffel.lang.h:16 msgid "Void Value" msgstr "Valor buit" #: ../gtksourceview/language-specs/erlang.lang.h:1 msgid "Atom" msgstr "Àtom" #: ../gtksourceview/language-specs/erlang.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/fsharp.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/octave.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/verilog.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/vhdl.lang.h:1 msgid "Base-N Integer" msgstr "Enter en base N" #: ../gtksourceview/language-specs/erlang.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/forth.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/verilog.lang.h:3 msgid "Compiler Directive" msgstr "Directiva de compilació" #: ../gtksourceview/language-specs/erlang.lang.h:7 msgid "Erlang" msgstr "Erlang" #: ../gtksourceview/language-specs/fcl.lang.h:1 msgid "Block" msgstr "Bloc" #: ../gtksourceview/language-specs/fcl.lang.h:4 msgid "FCL" msgstr "OCL" #: ../gtksourceview/language-specs/fcl.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/ini.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/octave.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:4 msgid "Floating Point" msgstr "Punt flotant" #: ../gtksourceview/language-specs/fcl.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/octave.lang.h:9 msgid "Reserved Constant" msgstr "Constant reservada" #: ../gtksourceview/language-specs/fcl.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/gap.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/octave.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/R.lang.h:9 msgid "Scientific" msgstr "Científica" #: ../gtksourceview/language-specs/forth.lang.h:4 msgid "Debug Code" msgstr "Codi de depuració" #: ../gtksourceview/language-specs/forth.lang.h:5 msgid "Error Text" msgstr "Text d'error" #: ../gtksourceview/language-specs/forth.lang.h:6 msgid "Forth" msgstr "Forth" #: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:1 msgid "BOZ Literal" msgstr "Literal BOZ" #: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:6 msgid "Fortran 95" msgstr "Fortran 95" #: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:7 msgid "Intrinsic function" msgstr "Funció intrínseca" #: ../gtksourceview/language-specs/fsharp.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:3 msgid "Builtin-function keyword" msgstr "Paraula clau de funcions integrades" #: ../gtksourceview/language-specs/fsharp.lang.h:8 msgid "F#" msgstr "F#" #: ../gtksourceview/language-specs/fsharp.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:9 msgid "Floating Point number" msgstr "Nombre amb coma flotant" #: ../gtksourceview/language-specs/fsharp.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:11 msgid "Labeled argument" msgstr "Argument etiquetat" #: ../gtksourceview/language-specs/fsharp.lang.h:12 #: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:12 msgid "Module Path" msgstr "Camí del mòdul" #: ../gtksourceview/language-specs/fsharp.lang.h:14 #: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:15 msgid "Polymorphic Variant" msgstr "Variant polimòrfica" #: ../gtksourceview/language-specs/fsharp.lang.h:18 #: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:19 msgid "Type Variable" msgstr "Variable tipus" #: ../gtksourceview/language-specs/fsharp.lang.h:19 #: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:20 msgid "Type, module or object keyword" msgstr "Les paraules clau tipus, mòdul i objecte" #: ../gtksourceview/language-specs/fsharp.lang.h:20 #: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:21 msgid "Variant Constructor" msgstr "Constructors de variants" #: ../gtksourceview/language-specs/gap.lang.h:5 msgid "GAP" msgstr "GAP" #: ../gtksourceview/language-specs/glsl.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:3 msgid "Builtin Constant" msgstr "Constant integrada" #: ../gtksourceview/language-specs/glsl.lang.h:6 msgid "OpenGL Shading Language" msgstr "Llenguatge OpenGL Shading" #: ../gtksourceview/language-specs/glsl.lang.h:8 msgid "Reserved Keywords" msgstr "Paraules clau reservades" #: ../gtksourceview/language-specs/gtk-doc.lang.h:2 msgid "Deprecated" msgstr "Desfasat" #: ../gtksourceview/language-specs/gtk-doc.lang.h:4 msgid "Function Name" msgstr "Nom de funció" #: ../gtksourceview/language-specs/gtk-doc.lang.h:5 msgid "Inline Documentation Section" msgstr "Secció de documentació en línia" #: ../gtksourceview/language-specs/gtk-doc.lang.h:7 msgid "Parameter" msgstr "Paràmetres" #: ../gtksourceview/language-specs/gtk-doc.lang.h:8 msgid "Property Name" msgstr "Noms de les propietats" #: ../gtksourceview/language-specs/gtk-doc.lang.h:9 msgid "Return" msgstr "Torna" #: ../gtksourceview/language-specs/gtk-doc.lang.h:10 msgid "Signal Name" msgstr "Nom del senyal" #: ../gtksourceview/language-specs/gtk-doc.lang.h:11 msgid "Since" msgstr "Des de" #: ../gtksourceview/language-specs/gtk-doc.lang.h:12 #: ../gtksourceview/language-specs/verilog.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/vhdl.lang.h:10 msgid "Type" msgstr "Tipus" #: ../gtksourceview/language-specs/gtk-doc.lang.h:13 msgid "gtk-doc" msgstr "gtk-doc" #: ../gtksourceview/language-specs/gtkrc.lang.h:5 msgid "GtkRC" msgstr "GtkRC" #: ../gtksourceview/language-specs/gtkrc.lang.h:6 msgid "Include directive" msgstr "Directiva d'inclusió" #: ../gtksourceview/language-specs/gtkrc.lang.h:10 msgid "Widget State" msgstr "Estat del giny" #: ../gtksourceview/language-specs/haddock.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/t2t.lang.h:1 msgid "Anchor" msgstr "Àncora" #: ../gtksourceview/language-specs/haddock.lang.h:2 msgid "Code Block" msgstr "Bloc de codi" #: ../gtksourceview/language-specs/haddock.lang.h:3 msgid "Definition list" msgstr "Definicions" #: ../gtksourceview/language-specs/haddock.lang.h:4 msgid "Emphasis" msgstr "Èmfasi" #: ../gtksourceview/language-specs/haddock.lang.h:5 msgid "Enumerated list" msgstr "Llista enumerada" #: ../gtksourceview/language-specs/haddock.lang.h:6 msgid "Escape" msgstr "Escapament" #: ../gtksourceview/language-specs/haddock.lang.h:7 msgid "Haddock" msgstr "Haddock" #: ../gtksourceview/language-specs/haddock.lang.h:8 msgid "Haddock Directive" msgstr "Directiva Haddhock" #: ../gtksourceview/language-specs/haddock.lang.h:9 msgid "Header Property" msgstr "Propietast de la capçalera" #: ../gtksourceview/language-specs/haddock.lang.h:10 msgid "Hyperlinked Identifier" msgstr "Identificador d'enllaç" #: ../gtksourceview/language-specs/haddock.lang.h:11 msgid "Hyperlinked Module Name" msgstr "Nom del mòdul de l'enllaç" #: ../gtksourceview/language-specs/haddock.lang.h:12 msgid "Inline Haddock Section" msgstr "Secció Haddock en línia" #: ../gtksourceview/language-specs/haddock.lang.h:13 msgid "Itemized list" msgstr "Llista d'elements" #: ../gtksourceview/language-specs/haddock.lang.h:15 msgid "Monospace" msgstr "Monospace" #: ../gtksourceview/language-specs/haddock.lang.h:16 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:6 msgid "Float" msgstr "Flotant" #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:7 msgid "Haskell" msgstr "Haskell" # Projecte_Gnome_2.2 [ghex.HEAD.ca.po] #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:8 msgid "Hex" msgstr "Hexadecimal" #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:10 msgid "Octal" msgstr "Octal" #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:14 #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:22 msgid "Symbol" msgstr "Símbols" #: ../gtksourceview/language-specs/haskell-literate.lang.h:1 msgid "Literate Haskell" msgstr "Haskell literal" #: ../gtksourceview/language-specs/html.lang.h:1 msgid "Attribute Name" msgstr "Nom d'atribut" #: ../gtksourceview/language-specs/html.lang.h:2 msgid "Attribute Value" msgstr "Valor de l'atribut" #: ../gtksourceview/language-specs/html.lang.h:6 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: ../gtksourceview/language-specs/html.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:12 msgid "Tag" msgstr "Marcador" #: ../gtksourceview/language-specs/idl.lang.h:3 msgid "IDL" msgstr "IDL" #: ../gtksourceview/language-specs/ini.lang.h:1 msgid ".ini" msgstr ".ini" #: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/ooc.lang.h:5 msgid "Declaration" msgstr "Declaracions" #: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/ooc.lang.h:8 msgid "External" msgstr "Extern" #: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/ooc.lang.h:10 msgid "Future Reserved Keywords" msgstr "Paraules clau reservades futures" #: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:10 msgid "Java" msgstr "Java" #: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:14 #: ../gtksourceview/language-specs/ooc.lang.h:16 msgid "Scope Declaration" msgstr "Declaració d'abast" #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:3 msgid "Constructors" msgstr "Constructors" #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:9 msgid "Javascript" msgstr "JavaScript" #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:12 msgid "Object" msgstr "Objectes" #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:13 msgid "Properties" msgstr "Propietats" #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:16 msgid "Undefined Value" msgstr "Valor indefinit" #: ../gtksourceview/language-specs/kate.xml.h:1 msgid "Color scheme used in the Kate text editor" msgstr "Esquema de color que s'utilitza en l'editor de text Kate" #: ../gtksourceview/language-specs/kate.xml.h:2 msgid "Kate" msgstr "Kate" #: ../gtksourceview/language-specs/latex.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:5 msgid "Include" msgstr "Include" #: ../gtksourceview/language-specs/latex.lang.h:4 msgid "Inline Math Mode" msgstr "Mode matemàtic en línia" #: ../gtksourceview/language-specs/latex.lang.h:5 msgid "LaTeX" msgstr "Latex" #: ../gtksourceview/language-specs/latex.lang.h:7 msgid "Math Mode" msgstr "Mode matemàtic" #: ../gtksourceview/language-specs/latex.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/t2t.lang.h:16 msgid "Verbatim" msgstr "Literalment" #: ../gtksourceview/language-specs/latex.lang.h:9 msgid "math-bound" msgstr "límit-matemàtic" #: ../gtksourceview/language-specs/libtool.lang.h:4 msgid "libtool" msgstr "libtool" #: ../gtksourceview/language-specs/lua.lang.h:6 msgid "Lua" msgstr "Lua" #: ../gtksourceview/language-specs/lua.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:14 msgid "Nil Constant" msgstr "Constant nul·la" #: ../gtksourceview/language-specs/lua.lang.h:8 msgid "Reserved Identifier" msgstr "Identificador reservat" #: ../gtksourceview/language-specs/m4.lang.h:1 msgid "Autoconf Macro" msgstr "Macro de l'Autoconf" #: ../gtksourceview/language-specs/m4.lang.h:2 msgid "Obsolete Autoconf Macro" msgstr "Macro de l'Autoconf obsoleta" #: ../gtksourceview/language-specs/m4.lang.h:4 msgid "m4" msgstr "m4" #: ../gtksourceview/language-specs/m4.lang.h:5 msgid "m4 Macro" msgstr "Macro m4" #: ../gtksourceview/language-specs/m4.lang.h:6 msgid "m4-comment" msgstr "Comentari d'm4" #: ../gtksourceview/language-specs/makefile.lang.h:1 msgid "Assignment Left Hand Side" msgstr "Assignació a mà esquerra" #: ../gtksourceview/language-specs/makefile.lang.h:2 msgid "Assignment Right Hand Side" msgstr "Assignació a mà dreta" #: ../gtksourceview/language-specs/makefile.lang.h:3 msgid "Makefile" msgstr "Makefile" #. Translators: Trailing Tabs refers to tabulation characters present at #. the end of the line #: ../gtksourceview/language-specs/makefile.lang.h:7 msgid "Trailing Tab" msgstr "Tabulació al final de línia" #: ../gtksourceview/language-specs/makefile.lang.h:9 msgid "command" msgstr "Orde" #: ../gtksourceview/language-specs/makefile.lang.h:10 msgid "function" msgstr "Funció" #. FIXME make it better names, and make them translatable #: ../gtksourceview/language-specs/makefile.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/yacc.lang.h:4 msgid "keyword" msgstr "Paraula clau" #: ../gtksourceview/language-specs/makefile.lang.h:12 msgid "prereq" msgstr "prerequisit" #: ../gtksourceview/language-specs/makefile.lang.h:13 msgid "targets" msgstr "Objectius" #: ../gtksourceview/language-specs/mallard.lang.h:1 msgid "Block Elements" msgstr "Elements de bloc" #: ../gtksourceview/language-specs/mallard.lang.h:2 msgid "Inline Elements" msgstr "Elements en línia" #: ../gtksourceview/language-specs/mallard.lang.h:3 msgid "Mallard" msgstr "Malla" #: ../gtksourceview/language-specs/mallard.lang.h:5 msgid "Page Elements" msgstr "Elements de pàgina" #: ../gtksourceview/language-specs/mallard.lang.h:6 msgid "Section Elements" msgstr "Elements de secció" #: ../gtksourceview/language-specs/msil.lang.h:1 msgid "MSIL" msgstr "MSIL" #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:11 msgid "Nemerle" msgstr "Nemerle" #: ../gtksourceview/language-specs/nsis.lang.h:2 msgid "NSIS" msgstr "NSIS" #: ../gtksourceview/language-specs/objc.lang.h:4 msgid "Objective-C" msgstr "Objective-C" #: ../gtksourceview/language-specs/oblivion.xml.h:1 msgid "Dark color scheme using the Tango color palette" msgstr "Esquema de color fosc que utilitza la paleta de colors del Tango" #: ../gtksourceview/language-specs/oblivion.xml.h:2 msgid "Oblivion" msgstr "Oblit" #: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:13 msgid "Objective Caml" msgstr "Objective Caml" #: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:14 msgid "Ocamldoc Comments" msgstr "Comentaris de l'Ocamldoc" #: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:17 msgid "Standart Modules" msgstr "Mòduls estàndard" #: ../gtksourceview/language-specs/ocl.lang.h:4 msgid "OCL" msgstr "OCL" #: ../gtksourceview/language-specs/ocl.lang.h:5 msgid "Operation operator" msgstr "Operador d'operació" #: ../gtksourceview/language-specs/ocl.lang.h:8 msgid "Type Operators" msgstr "Operadors tipus" #: ../gtksourceview/language-specs/octave.lang.h:8 msgid "Octave" msgstr "Octave" #: ../gtksourceview/language-specs/ooc.lang.h:14 msgid "OOC" msgstr "OCL" #: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:5 msgid "Pascal" msgstr "Pascal" #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:3 msgid "Control" msgstr "Control" #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:5 msgid "File Descriptor" msgstr "Descriptor de fitxer" #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:10 msgid "Heredoc" msgstr "Heredoc" #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:4 msgid "Heredoc Bound" msgstr "Límit Heredoc" #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:8 msgid "Include Statement" msgstr "Inclou la sentència" #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:10 msgid "Line Directive" msgstr "Directiva de línia" #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:12 msgid "POD" msgstr "POD" #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:13 msgid "POD Escape" msgstr "Escapada POD" #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:14 msgid "POD heading" msgstr "Capçalera POD" #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:15 msgid "POD keyword" msgstr "Paraula clau POD" #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:16 msgid "Perl" msgstr "Perl" #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:20 msgid "System Command" msgstr "Orde de sistema" #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:17 msgid "PHP" msgstr "PHP" #: ../gtksourceview/language-specs/pkgconfig.lang.h:2 msgid "Package Info" msgstr "Informació de paquet" #: ../gtksourceview/language-specs/pkgconfig.lang.h:4 msgid "pkg-config" msgstr "pkg-config" #: ../gtksourceview/language-specs/po.lang.h:2 msgid "Fuzzy" msgstr "Dubtosa" #. FIXME make it some nice name and mark it translatable #: ../gtksourceview/language-specs/po.lang.h:7 msgid "Special" msgstr "Especial" #: ../gtksourceview/language-specs/po.lang.h:9 msgid "gettext translation" msgstr "traducció de gettext" #: ../gtksourceview/language-specs/prolog.lang.h:7 msgid "Prolog" msgstr "Prolog" #: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:5 msgid "Builtin Object" msgstr "Objecte integrat" #: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:10 msgid "Format" msgstr "Format" #: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:12 msgid "Module Handler" msgstr "Gestor de mòduls" #: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:14 msgid "Python" msgstr "Python" #: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:18 msgid "string-conversion" msgstr "conversió-de-cadena" #: ../gtksourceview/language-specs/R.lang.h:1 msgid "Assignment Operator" msgstr "Operadors d'assignació" #: ../gtksourceview/language-specs/R.lang.h:3 msgid "Delimiter" msgstr "Delimitador" #: ../gtksourceview/language-specs/R.lang.h:5 msgid "Integer Number" msgstr "Nombre enter" # translators: R is the short form of register used inter alia # in popup menus #: ../gtksourceview/language-specs/R.lang.h:7 msgid "R" msgstr "R" #: ../gtksourceview/language-specs/R.lang.h:8 msgid "Reserved Class" msgstr "Classe reservada" #: ../gtksourceview/language-specs/R.lang.h:10 msgid "Special Constant" msgstr "Constant especial" #: ../gtksourceview/language-specs/rpmspec.lang.h:1 msgid "Command Macro" msgstr "Macroinstrucció" #: ../gtksourceview/language-specs/rpmspec.lang.h:2 msgid "Conditional Macro" msgstr "Macroinstrucció condicional" #: ../gtksourceview/language-specs/rpmspec.lang.h:4 msgid "Define" msgstr "Definició" #: ../gtksourceview/language-specs/rpmspec.lang.h:5 msgid "Directory Macro" msgstr "Directori de macroinstruccions" #: ../gtksourceview/language-specs/rpmspec.lang.h:6 msgid "Email" msgstr "Correu electrònic" #: ../gtksourceview/language-specs/rpmspec.lang.h:7 msgid "Flow Conditional" msgstr "Flux condicional" #: ../gtksourceview/language-specs/rpmspec.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/t2t.lang.h:4 msgid "Header" msgstr "Capçalera" #: ../gtksourceview/language-specs/rpmspec.lang.h:9 msgid "Other Macro" msgstr "Altres macroinstruccions" #: ../gtksourceview/language-specs/rpmspec.lang.h:11 msgid "RPM Variable" msgstr "Variable RPM" #: ../gtksourceview/language-specs/rpmspec.lang.h:12 msgid "RPM spec" msgstr "RPM spec" #: ../gtksourceview/language-specs/rpmspec.lang.h:13 #: ../gtksourceview/language-specs/t2t.lang.h:9 msgid "Section" msgstr "Secció" #: ../gtksourceview/language-specs/rpmspec.lang.h:14 msgid "Spec Macro" msgstr "Macroinstruccions spec" #: ../gtksourceview/language-specs/rpmspec.lang.h:15 msgid "Switch" msgstr "Commutador" #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:1 msgid "Attribute Definition" msgstr "Definicions dels atributs" #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:13 msgid "Module handler" msgstr "Gestor de mòduls" #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:15 msgid "Numeric literal" msgstr "Literals numèrics" #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:18 msgid "Ruby" msgstr "Ruby" #: ../gtksourceview/language-specs/scheme.lang.h:5 msgid "Scheme" msgstr "Esquema" #: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:2 msgid "Common Commands" msgstr "Ordes habituals" #: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:10 msgid "Subshell" msgstr "Subshell" #. FIXME: need to sort out proper styles for variables #: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:13 msgid "Variable Definition" msgstr "Definicions de variables" #: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:14 msgid "sh" msgstr "sh" #: ../gtksourceview/language-specs/sparql.lang.h:2 msgid "Class" msgstr "Clàss" #: ../gtksourceview/language-specs/sparql.lang.h:5 msgid "IRI" msgstr "IRI" #: ../gtksourceview/language-specs/sparql.lang.h:6 msgid "Individual" msgstr "Individual" #: ../gtksourceview/language-specs/sparql.lang.h:8 msgid "Literal" msgstr "Literal" #: ../gtksourceview/language-specs/sparql.lang.h:11 msgid "Predicate" msgstr "Predicat" #: ../gtksourceview/language-specs/sparql.lang.h:12 msgid "QName" msgstr "QNom" #: ../gtksourceview/language-specs/sparql.lang.h:13 msgid "SPARQL" msgstr "SPARQL" #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:7 msgid "No idea what it is" msgstr "Ni idea de què pot ser" #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:8 msgid "SQL" msgstr "SQL" #: ../gtksourceview/language-specs/t2t.lang.h:7 msgid "Option" msgstr "Opció" #: ../gtksourceview/language-specs/t2t.lang.h:8 msgid "Option Name" msgstr "Nom de l'opció" #: ../gtksourceview/language-specs/t2t.lang.h:10 msgid "Section 1" msgstr "Secció 1" #: ../gtksourceview/language-specs/t2t.lang.h:11 msgid "Section 2" msgstr "Secció 2" #: ../gtksourceview/language-specs/t2t.lang.h:12 msgid "Section 3" msgstr "Secció 3" #: ../gtksourceview/language-specs/t2t.lang.h:13 msgid "Section 4" msgstr "Secció 4" #: ../gtksourceview/language-specs/t2t.lang.h:14 msgid "Section 5" msgstr "Secció 5" #: ../gtksourceview/language-specs/t2t.lang.h:15 msgid "Text2Tags" msgstr "Text2Tags" #: ../gtksourceview/language-specs/t2t.lang.h:17 msgid "Verbatim Block" msgstr "Bloc literal" #: ../gtksourceview/language-specs/tango.xml.h:1 msgid "Color scheme using Tango color palette" msgstr "Esquema de color que utilitza la paleta de colors del Tango" #: ../gtksourceview/language-specs/tango.xml.h:2 msgid "Tango" msgstr "Marcador" #: ../gtksourceview/language-specs/tcl.lang.h:3 msgid "Tcl" msgstr "Tcl" #: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:3 msgid "File Attributes" msgstr "Atributs de fitxer" #: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:4 msgid "Generated Content" msgstr "Contingut generat" #: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:7 msgid "Macros" msgstr "Macroinstruccions" #: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:11 msgid "Texinfo" msgstr "Texinfo" #: ../gtksourceview/language-specs/vala.lang.h:12 msgid "Vala" msgstr "Vala" #: ../gtksourceview/language-specs/vbnet.lang.h:9 msgid "VB.NET" msgstr "VB.NET" #: ../gtksourceview/language-specs/verilog.lang.h:5 msgid "Gate" msgstr "Portes" #: ../gtksourceview/language-specs/verilog.lang.h:9 msgid "Verilog" msgstr "Verilog" #: ../gtksourceview/language-specs/vhdl.lang.h:11 msgid "VHDL" msgstr "VHDL" #: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:2 msgid "Attribute value" msgstr "Valor d'atribut" #: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:3 msgid "CDATA delimiter" msgstr "Delimitador de CDATA" #: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:5 msgid "DOCTYPE" msgstr "DOCTYPE" #: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:6 msgid "Element name" msgstr "Nom d'element" #: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:7 msgid "Entity" msgstr "Entitat" #: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:11 msgid "Processing instruction" msgstr "Instrucció de processament" #: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:13 msgid "XML" msgstr "XML" #: ../gtksourceview/language-specs/xslt.lang.h:1 msgid "Element" msgstr "Element" #: ../gtksourceview/language-specs/xslt.lang.h:4 msgid "XSLT" msgstr "XSLT" #: ../gtksourceview/language-specs/yacc.lang.h:2 msgid "Yacc" msgstr "Yacc" #: ../gtksourceview/language-specs/yacc.lang.h:5 msgid "rule" msgstr "regla" #: ../gtksourceview/language-specs/yacc.lang.h:6 msgid "token-type" msgstr "tipus de testimoni"