# # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-04-06 05:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-14 13:19+0100\n" "Last-Translator: Pilar Embid Giner \n" "Language-Team: Valencian \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "" "Suprimix el diàleg per a confirmar les accions d'eixida, reinici i parada" #: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." msgstr "" "Si s'han de mostrar o no els diàlegs de confirmació per a eixir, reiniciar i " "parar l'ordinador." #: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 msgid "Remove the Log Out item from the session menu" msgstr "Suprimix l'opció d'eixida del menú de sessió" #: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." msgstr "Oculta l'opció d'eixida del menú de sessió." #: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 msgid "Remove the Restart item from the session menu" msgstr "Suprimix l'opció de reinici del menú de sessió" #: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." msgstr "Oculta l'opció de reinici del menú de sessió." #: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Remove the shutdown item from the session menu" msgstr "Suprimix l'opció de parada del menú de sessió" #: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 msgid "Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." msgstr "Oculta l'opció de parada del menú de sessió." #: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 msgid "Classic Guest Session" msgstr "Sessió de convidat" #: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 msgid "Start a guest session using the classic desktop" msgstr "Inicia una sessiió de convidat utilitzant l'escriptori clàssic" #: ../src/session-menu-mgr.c:451 msgid "Log Out" msgstr "Ix" #: ../src/session-menu-mgr.c:458 msgid "Restart" msgstr "Reinicia" #: ../src/settings-helper.c:94 ../src/device-menu-mgr.c:717 msgid "Shut Down" msgstr "Para" #: ../src/session-menu-mgr.c:450 ../src/session-menu-mgr.c:466 msgid "Log Out…" msgstr "Ix" #: ../src/session-menu-mgr.c:457 ../src/session-menu-mgr.c:483 msgid "Restart…" msgstr "Reinicia" #: ../src/settings-helper.c:98 ../src/device-menu-mgr.c:722 msgid "Shut Down…" msgstr "Para" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:35 msgctxt "title" msgid "Log Out" msgstr "Ix" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:36 msgctxt "title" msgid "Restart" msgstr "Reinicia" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:37 msgctxt "title" msgid "Shut Down" msgstr "Para" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:41 msgid "" "Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" msgstr "" "Esteu segur que voleu tancar tots els programes i finalitzar la sessió en " "este ordinador?" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:42 msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" msgstr "" "Esteu segur que voleu tancar tots els programes i reiniciar l'ordinador?" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:43 msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "Esteu segur que voleu tancar tots els programes i parar l'ordinador?" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:47 msgctxt "button" msgid "Log Out" msgstr "Ix" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:48 msgctxt "button" msgid "Restart" msgstr "Reinicia" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:49 msgctxt "button" msgid "Shut Down" msgstr "Para" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:55 msgctxt "button auth" msgid "Log Out" msgstr "Ix" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:56 msgctxt "button auth" msgid "Restart…" msgstr "Reinicia" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:57 msgctxt "button auth" msgid "Shut Down…" msgstr "Para" #. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when #. there are updates that require restart. It will do a restart #. in place of a log out. #: ../src/dialog.c:63 msgid "Restart Instead" msgstr "Reinicia ara" #: ../src/dialog.c:64 msgid "Restart Instead…" msgstr "Reinicia ara" #: ../src/dialog.c:65 msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." msgstr "" "Algunes actualitzacions de programari no s'aplicaran fins que es reinicie " "l'ordinador." # Winrar 2.9->Dialog Box Control:rarlng.dll #: ../src/dialog.c:220 ../src/dialog.c:225 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" #: ../src/indicator-session.c:165 msgid "User Menu" msgstr "Menú d'usuari" #: ../src/indicator-session.c:173 msgid "Device Menu" msgstr "Menú de dispositius" #: ../src/indicator-session.c:345 msgid "Device Menu (reboot required)" msgstr "Menú de dispositius (cal reiniciar)" #: ../src/indicator-session.c:541 msgctxt "session_menu:switchfrom" msgid "1" msgstr "0" #: ../src/session-menu-mgr.c:828 msgid "Switch User Account…" msgstr "Canvia d'usuari..." #: ../src/indicator-session.c:581 msgid "Switch From %s…" msgstr "Canvia des de %s..." #: ../src/apt-watcher.c:78 msgid "Updates Available…" msgstr "Hi ha actualitzacions disponibles…" #: ../src/apt-watcher.c:85 ../src/device-menu-mgr.c:548 msgid "Software Up to Date" msgstr "Actualitzacions de programari" #: ../src/apt-watcher.c:94 msgid "Restart to Complete Updates…" msgstr "Reinicia per completar les actualitzacions…" #: ../src/session-menu-mgr.c:392 msgid "System Settings…" msgstr "Paràmetres del sistema…" #: ../src/device-menu-mgr.c:526 msgid "Displays…" msgstr "Monitors…" #: ../src/device-menu-mgr.c:536 msgid "Startup Applications…" msgstr "Aplicacions d'inici…" #: ../src/device-menu-mgr.c:567 msgid "Attached Devices" msgstr "Dispositius connectats" #: ../src/device-menu-mgr.c:578 msgid "Printers" msgstr "Impressores" #: ../src/device-menu-mgr.c:589 msgid "Scanners" msgstr "Escàners" #: ../src/device-menu-mgr.c:604 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 msgid "Webcam" msgstr "Càmera web" #: ../src/device-menu-mgr.c:650 msgid "Lock Screen" msgstr "Bloqueja la pantalla" #: ../src/device-menu-mgr.c:693 msgid "Suspend" msgstr "Para temporalment" #: ../src/session-menu-mgr.c:476 msgid "Hibernate" msgstr "Hiberna" #: ../src/session-menu-mgr.c:855 msgid "Guest Session" msgstr "Sessió de convidat" #: ../src/session-menu-mgr.c:864 msgid "Guest" msgstr "Convidat" #: ../src/user-menu-mgr.c:268 msgid "User Accounts…" msgstr "Comptes d'usuari..." #: ../src/udev-mgr.c:255 #, c-format msgid "%s Webcam" msgstr "Càmera web %s" #: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 #: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 msgid "Scanner" msgstr "Escànner" #: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 #, c-format msgid "%s Scanner" msgstr "Escànner %s" #~ msgid "" #~ "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." #~ msgstr "Oculta l'opció de reinici del menú de sessió." #~ msgid "Log Out..." #~ msgstr "Ix" #~ msgid "Restart..." #~ msgstr "Reinicia" #~ msgid "Shut Down..." #~ msgstr "Para" #~ msgid "Start Screensaver" #~ msgstr "Inicia l'estalvi de pantalla" #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Restart..." #~ msgstr "Reinicia" #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Shut Down..." #~ msgstr "Para" #~ msgid "Restart Instead..." #~ msgstr "Reinicia ara" #~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." #~ msgstr "" #~ "Algunes actualitzacions de programari no s'aplicaran fins que es reinicie " #~ "l'ordinador." #~ msgid "Restart Required" #~ msgstr "Cal reiniciar" #~ msgid "Restart Required..." #~ msgstr "Cal reiniciar..."