# This file is part of qcv langpack # Pilar Embid Giner , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lxappearance\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-21 10:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-21 10:04+0100\n" "Last-Translator: Pilar Embid Giner \n" "Language-Team: Valencian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: qcv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/main-dlg.c:650 msgid "Select an icon theme" msgstr "Seleccioneu un tema d'icona" #: ../src/main-dlg.c:657 msgid "*.tar.gz, *.tar.bz2 (Icon Theme)" msgstr "*.tar.gz, *.tar.bz2 (Tema d'icona)" #: ../src/demo.c:56 msgid "Column" msgstr "Columna" #: ../src/demo.c:65 msgid "Item" msgstr "Element" #: ../data/demo.glade.h:1 msgid "Check Button" msgstr "Botó de comprovació" #: ../data/demo.glade.h:2 msgid "Demo" msgstr "Demo" #: ../data/demo.glade.h:3 msgid "Radio Button" msgstr "Botó de ràdio" #: ../data/demo.glade.h:4 msgid "Tab1" msgstr "Pestanya1" #: ../data/demo.glade.h:5 msgid "Tab2" msgstr "Pestanya2" #: ../data/demo.glade.h:6 msgid "Tab3" msgstr "Pestanya3" #: ../data/demo.glade.h:7 msgid "Tab4" msgstr "Pestanya4" #: ../data/demo.glade.h:8 msgid "Test Item 1" msgstr "Element de prova 1" #: ../data/demo.glade.h:9 msgid "Test Item 2" msgstr "Element de prova 2" #: ../data/demo.glade.h:10 msgid "Test Item 3" msgstr "Element de prova 3" #: ../data/demo.glade.h:11 msgid "Type some characters here to test currently selected font." msgstr "" "Escriviu alguns caràcters ací per a comprovar el tipus de lletra seleccionat" " actualment." #: ../data/demo.glade.h:12 msgid "_Edit" msgstr "_Edita" #: ../data/demo.glade.h:13 msgid "_File" msgstr "_Fitxer" #: ../data/demo.glade.h:14 msgid "_Help" msgstr "A_juda" #: ../data/demo.glade.h:15 msgid "button" msgstr "botó" #: ../data/lxappearance.glade.h:1 msgid "Preview" msgstr "Visualització prèvia" #: ../data/lxappearance.glade.h:2 msgid "Appearance Settings" msgstr "Paràmetres de l'aparença" #: ../data/lxappearance.glade.h:3 msgid "Available Cursor Themes" msgstr "Temes de cursor disponibles" #: ../data/lxappearance.glade.h:4 msgid "Available Icon Themes" msgstr "Temes d'icona disponibles" #: ../data/lxappearance.glade.h:5 msgid "Available Window Themes" msgstr "Temes de finestra disponibles" #: ../data/lxappearance.glade.h:6 msgid "Cursor" msgstr "Cursor" #: ../data/lxappearance.glade.h:7 msgid "Icon" msgstr "Icona" #: ../data/lxappearance.glade.h:8 msgid "Icons only" msgstr "Només icones" #: ../data/lxappearance.glade.h:9 msgid "Large" msgstr "Gran" # source\smres.src toolboxitem RID_TOOLBOXWINDOW.10 RID_FUNCTIONS_CAT # source\smres.src toolboxitem RID_TOOLBOXWINDOW.10 RID_OPERATORS_CAT # source\smres.src toolboxitem RID_TOOLBOXWINDOW.10 RID_ATTRIBUTES_CAT # source\smres.src toolboxitem RID_TOOLBOXWINDOW.10 RID_MISC_CAT # Projecte_Open_Office_1.1 [starmath.po] #: ../data/lxappearance.glade.h:10 msgid "Other" msgstr "Altres" #: ../data/lxappearance.glade.h:11 msgid "Size" msgstr "Grandària" #: ../data/lxappearance.glade.h:12 msgid "Small" msgstr "Menut" #: ../data/lxappearance.glade.h:13 msgid "Text below icons" msgstr "Text davall de les icones" #: ../data/lxappearance.glade.h:14 msgid "Text beside icons" msgstr "Text al costat de les icones" #: ../data/lxappearance.glade.h:15 msgid "Text only" msgstr "Només text" #: ../data/lxappearance.glade.h:16 msgid "Toolbar Style: " msgstr "Estil de la barra de ferramentes:" #: ../data/lxappearance.glade.h:17 msgid "Window" msgstr "Finestra" #: ../data/lxappearance.glade.h:18 msgid "_Font:" msgstr "_Tipus de lletra:" # Projecte_Gnome_2.2 [gnome-control-center.gnome-2-0.ca.po] # 6 # 7 #: ../data/lxappearance.glade.h:19 msgid "_Install" msgstr "_Instal·la" #: ../lxappearance.desktop.in.h:1 msgid "Appearance" msgstr "Aparença" #: ../lxappearance.desktop.in.h:2 msgid "Customize the look of the desktop" msgstr "Personalitza l'aspecte de l'escriptori"