# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lliurex@lliurex.net\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 00:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-21 00:00+0100\n" "Last-Translator: Pilar Embid Giner \n" "Language-Team: Valencian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: qcv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" # Mozilla 1.3->sidebar.files.label #: ../src/nautilus-sendto-command.c:592 msgid "Files" msgstr "Fitxers" #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:900 #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:903 msgid "An unknown error occurred." msgstr "Ha ocorregut un error desconegut." #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:862 msgid "Success" msgstr "Èxit" #: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:178 msgid "CD/DVD Creator" msgstr "Creador de CD/DVD" # TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "mail" #: ../src/plugins/evolution/evolution.c:381 msgid "Email" msgstr "Correu-e" #: ../src/nautilus-nste.c:90 ../src/nautilus-nste.c:95 #: ../src/nautilus-sendto.ui.h:1 msgid "Send To..." msgstr "Envia a..." #: ../src/nautilus-sendto.ui.h:6 msgid "Compression" msgstr "Compressió" #: ../src/nautilus-nste.c:91 msgid "Send file by mail, instant message..." msgstr "Envia un fitxer per correu electrònic, missatgeria instantània..." #: ../src/nautilus-nste.c:96 msgid "Send files by mail, instant message..." msgstr "Envia els fitxers per correu electrònic, missatgeria instantània..." #: ../src/nautilus-sendto-command.c:802 #, c-format msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n" msgstr "Espera que es passen com a opcions URI o noms de fitxers\n" #: ../src/nautilus-sendto-command.c:824 #, c-format msgid "Could not parse command-line options: %s\n" msgstr "No s'ha pogut analitzar les opcions de línia d'ordes: %s\n" #: ../src/nautilus-sendto-command.c:839 msgid "Could not load any plugins." msgstr "No s'ha pogut carregar cap connector." #: ../src/nautilus-sendto-command.c:842 msgid "Please verify your installation" msgstr "Comproveu la vostra instal·lació" #: ../src/nautilus-sendto.ui.h:3 msgid "Destination" msgstr "Destinació" #: ../src/nautilus-sendto.ui.h:4 msgid "Send _as:" msgstr "Envia _com a:" #: ../src/nautilus-sendto.ui.h:7 msgid "Send _packed in:" msgstr "En_via empaquetat en:" #: ../src/nautilus-sendto.ui.h:5 msgid "Send t_o:" msgstr "Envia _a:" #: ../src/nautilus-sendto.ui.h:2 msgid "_Send" msgstr "En_via" #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:148 #, c-format msgid "Cannot get contact: %s" msgstr "No s'ha pogut obtindre el contacte: %s" #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:181 #, c-format msgid "Could not find contact: %s" msgstr "No s'ha pogut trobar el contacte: %s" #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:400 msgid "Cannot create searchable view." msgstr "No s'ha pogut crear una visualització de busca." #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:864 msgid "An argument was invalid." msgstr "Un argument no és vàlid." #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:866 msgid "The address book is busy." msgstr "La llibreta d'adreces està ocupada." #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:868 msgid "The address book is offline." msgstr "La llibreta d'adreces està fora de línia." #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:870 msgid "The address book does not exist." msgstr "La llibreta d'adreces no existix." #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:872 msgid "The \"Me\" contact does not exist." msgstr "El contacte «Jo» no existix." #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:874 msgid "The address book is not loaded." msgstr "La llibreta d'adreces no està carregada." #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:876 msgid "The address book is already loaded." msgstr "La llibreta d'adreces ja està carregada." #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:878 msgid "Permission was denied when accessing the address book." msgstr "S'ha denegat el permís en accedir a la llibreta d'adreces." #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:880 msgid "The contact was not found." msgstr "No s'ha trobat el contacte." #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:882 msgid "This contact ID already exists." msgstr "L'ID del contacte ja existix." #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:884 msgid "The protocol is not supported." msgstr "El protocol no és compatible." #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:886 msgid "The operation was cancelled." msgstr "S'ha cancel·lat l'operació." #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:888 msgid "The operation could not be cancelled." msgstr "L'operació no s'ha pogut cancel·lar." #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:890 msgid "The address book authentication failed." msgstr "Ha fallat l'autenticació de la llibreta d'adreces." #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:892 msgid "" "Authentication is required to access the address book and was not given." msgstr "Per a accedir a la llibreta d'adreces és necessari autenticar-se." #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:894 msgid "A secure connection is not available." msgstr "No es disposa d'una connexió segura." #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:896 msgid "A CORBA error occurred whilst accessing the address book." msgstr "" "S'ha produït un error de CORBA mentres s'accedia a la llibreta d'adreces." #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:898 msgid "The address book source does not exist." msgstr "No existix la font de la llibreta d'adreces." #: ../src/plugins/gajim/gajim.c:418 msgid "Unable to send file" msgstr "No s'ha pogut enviar el fitxer" #: ../src/plugins/gajim/gajim.c:419 msgid "There is no connection to gajim remote service." msgstr "No hi ha connexió amb el servici remot gajim." #: ../src/plugins/gajim/gajim.c:443 ../src/plugins/gajim/gajim.c:483 msgid "Sending file failed" msgstr "S'ha produït un error a l'enviar el fitxer" #: ../src/plugins/gajim/gajim.c:444 msgid "Recipient is missing." msgstr "Falta el destinatari." #: ../src/plugins/gajim/gajim.c:483 msgid "Unknown recipient." msgstr "Destinatari desconegut." #: ../src/plugins/gajim/gajim.c:506 msgid "Instant Message (Gajim)" msgstr "Missatgeria instantània (Gajim)" #: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:92 msgid "New CD/DVD" msgstr "CD/DVD nou" #: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:99 msgid "Existing CD/DVD" msgstr "CD/DVD existent" #: ../src/plugins/pidgin/pidgin.c:464 msgid "Instant Message (Pidgin)" msgstr "Missatgeria instantània (Pidgin)" #: ../src/plugins/removable-devices/removable-devices.c:248 msgid "Removable disks and shares" msgstr "Discos extraïbles i comparticions" #: ../src/plugins/upnp/upnp.c:309 msgid "UPnP Media Server" msgstr "Servidor multimèdia UPnP"