# This file is part of qcv langpack # Pilar Embid Giner , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shutter-plugins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-21 10:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-21 10:04+0100\n" "Last-Translator: Pilar Embid Giner \n" "Language-Team: Valencian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: qcv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "3D reflection" msgstr "Reflex 3D" msgid "3D rotate" msgstr "rotació 3D" msgid "A:" msgstr "A:" msgid "Add a custom text watermark to your screenshot" msgstr "" "Afegiu un text com a marca d'aigua personalitzada a la vostra captura de " "pantalla" msgid "Add a shadow to the image on a transparent background" msgstr "Afegeix una ombra a la imatge amb el fons transparent" msgid "Add a torn-like border to the image" msgstr "Afegeix una vora estripada a la imatge" msgid "Add an inverted 3d border to the image" msgstr "Afegeix una vora 3D invertida a la imatge" msgid "Add sepia color toning to the image" msgstr "Afegiu tons sèpia a la vostra imatge" msgid "Add soft edges around the image" msgstr "Suavitza la vora de la imatge" msgid "" "Adds a fading reflection below an image and views it in perspective\n" "\n" "Based on a script by Fred Weinhaus\n" "\n" "http://www.fmwconcepts.com/imagemagick/3Dreflection/index.php" msgstr "" "Afegeix un reflex difuminat sota la imatge i la mostra en perspectiva\n" "\n" "Basat en un script de Fred Weinhaus\n" "\n" "ttp://www.fmwconcepts.com/imagemagick/3Dreflection/index.php" msgid "" "Applies a perspective distortion to an image\n" "\n" "Based on a script by Fred Weinhaus\n" "\n" "http://www.fmwconcepts.com/imagemagick/3Drotate/index.php" msgstr "" "Aplica una distorsió de perspectiva a una imatge\n" "\n" "Basat en un script de Fred Weinhaus\n" "\n" "http://www.fmwconcepts.com/imagemagick/3Drotate/index.php" msgid "Apply a distortion effect to your screenshot" msgstr "Aplica un efecte de distorsió a la vostra captura de pantalla" msgid "Auto:" msgstr "Auto:" msgid "B:" msgstr "B:" msgid "Background color" msgstr "Color de fons" msgid "Bordereffects" msgstr "Efectes de les vores" msgid "C:" msgstr "C:" msgid "Channel" msgstr "Canal" msgid "Choose background color" msgstr "Trieu el color del fons" msgid "Choose sky color" msgstr "Trieu el color del cel" msgid "Choose stroke color" msgstr "Trieu el color del contorn" msgid "" "Create various dispersion-like effects in the border of an image\n" "\n" "Based on a script by Fred Weinhaus\n" "\n" "http://www.fmwconcepts.com/imagemagick/bordereffects/index.php" msgstr "" "Crea diversos efectes de dispersió a la vora d'una imatge\n" "\n" "Basat en un script de Fred Weinhaus\n" "\n" "http://www.fmwconcepts.com/imagemagick/bordereffects/index.php" msgid "Cut a jigsaw piece out of the image" msgstr "Talla una peça de trencaclosques de la imatge" msgid "Cut out a jigsaw piece at the bottom right corner" msgstr "Talla una peça del trencaclosques de la cantonada d'abaix a la dreta" msgid "D:" msgstr "D:" msgid "Density:" msgstr "Densitat:" msgid "Effect" msgstr "Efecte" msgid "Error while executing plugin %s." msgstr "S'ha produït un error en executar el connector %s." msgid "Fade percent for mirror image" msgstr "Percentatge de difuminat de la imatge mirall" msgid "Fade:" msgstr "Difumina:" msgid "Font size:" msgstr "Mida del tipus de lletra:" msgid "Gap between image and mirror in pixels" msgstr "Interval entre la imatge i el mirall en píxels" msgid "Gap:" msgstr "Interval:" msgid "Give the picture an offset with itself as background" msgstr "Desplaça la imatge amb ella mateixa de fons" msgid "Granularity:" msgstr "Granularitat:" msgid "Gravity:" msgstr "Gravetat:" msgid "Grayscale" msgstr "Escala de grisos" msgid "Hard Shadow" msgstr "Ombra dura" msgid "Invert the colors of the image" msgstr "Inverteix els colors de la imatge" msgid "Jigsaw Piece 1" msgstr "Peça 1 del trencaclosques" msgid "Jigsaw Piece 2" msgstr "Peça 2 del trencaclosques" msgid "" "Make your screenshot look like a polaroid photo, add a caption, and even " "rotate it a little" msgstr "" "Feu que la vostra captura de pantalla sembli una fotografia polaroid, afegiu" " un peu de foto i, fins i tot, gireu-la una mica" msgid "Negate" msgstr "Negació" msgid "Offset" msgstr "Desplaçament" msgid "Opacity percent applied to whole mirror image" msgstr "Percentatge de l'opacitat aplicada a tota la imatge mirall" msgid "Opacity:" msgstr "Opacitat:" msgid "" "Output zoom factor; where value > 1 means zoom in and < 1 means zoom out" msgstr "" "Factor d'ampliació de l'eixida; quan valor > 1 significa ampliació i quan " "valor < 1 significa reducció" msgid "Pad:" msgstr "Farcit:" msgid "Perspective exaggeration factor" msgstr "Factor d'exageració de la perspectiva" msgid "Polaroid" msgstr "Polaroid" msgid "Raise Border" msgstr "Ressalta la vora" msgid "Raise a rectangular 3d-border" msgstr "Ressalta una vora rectangular en 3D" msgid "Resize" msgstr "Redimensiona" msgid "Resize your screenshot" msgstr "Redimensiona la vostra captura de pantalla" msgid "Rotation about image horizontal centerline" msgstr "Rota la imatge sobre l'eix horitzontal" msgid "Rotation about image vertical centerline" msgstr "Rota la imatge sobre l'eix vertical" msgid "Rotation about the image center" msgstr "Rotació sobre el centre de la imatge" msgid "Rotation:" msgstr "Rotació:" msgid "Sepia" msgstr "Sèpia" msgid "Sepia tone" msgstr "To sèpia" msgid "Shutter Branding" msgstr "Estil de marca del Shutter" msgid "Size:" msgstr "Grandària" msgid "Sky color" msgstr "Color del cel" msgid "Soft Edges" msgstr "Vores suaus" msgid "Stroke color" msgstr "Color del contorn" msgid "Sunk Border" msgstr "Enfonsa la vora" msgid "Text:" msgstr "Text:" msgid "" "The base grain size or pixelization size used to create the detail in the " "border" msgstr "" "La mida del gra base o la mida de la pixelització emprats per a crear el " "detall de la vora" msgid "The frequency of detail in the border" msgstr "La freqüència del detall a la vora" msgid "The pad size of constant color around the perimeter of the border" msgstr "" "La mida del farcit de color constant al voltant del perímetre de la vora" msgid "" "The parameter d describes the linear scaling of the image. Using d=1, and a=b=c=0 leaves the image as it is. Choosing other d-values scales the image by that amount. a,b and c distort the image. Using negative values shifts distant points away from the center.\n" "\n" "Defined by Barrel Correction Distortion, by Helmut Dersch.\n" "http://www.all-in-one.ee/~dersch/barrel/barrel.html" msgstr "" "El paràmetre d descriu l'escalat lineal de la imatge. Emprant d=1 i a=b=c=0 deixa la imatge tal i com és. Seleccionant altres valors de d escala la imatge en proporció. a, b i c distorsionen la imatge. Emprant valors negatius intercanvia punts lluny del centre\n" "\n" "Definit com a Correcció de distorsió dels canals RGB, per Helmut Dersch.\n" "http://www.all-in-one.ee/~dersch/barrel/barrel.html" msgid "The size or dimension of the border region" msgstr "La grandària o dimensió de la vora" msgid "" "There are several wild-cards available, like\n" "%Y = year\n" "%m = month\n" "%d = day\n" "%T = time" msgstr "" "Hi ha diversos comodins disponibles, com\n" "%Y = any\n" "%m = mes\n" "%d = dia\n" "%T = temps" msgid "There was an error executing the plugin." msgstr "S'ha produït un error en executar el connector." msgid "Tool" msgstr "Ferramenta" msgid "Torned Paper" msgstr "Paper estripat" msgid "Turn the image into a grayscale image (256 shades)" msgstr "Converteix la imatge a escala de grisos (256 tons)" msgid "" "Turn the image into a polaroid one with the Shutter logo and a subtitle " "added" msgstr "" "Converteix la imatge a una polaroid amb el logo del Shutter i afegint un " "subtítol" msgid "Watermark" msgstr "Marca d'aigua" msgid "Zoom factor for output image" msgstr "Factor d'ampliació per a la imatge d'eixida" msgid "Zoom:" msgstr "Ampliació:" msgid "" "off - No automatic adjustment\n" "\n" "c - Center bounding box in output\n" "\n" "zc - Zoom to fill and center bounding box in output\n" "\n" "out - Creates an output image of size needed to hold the transformed image" msgstr "" "off - Sense ajust automàtic\n" "\n" "c - Ajust centrat de l'eixida\n" "\n" "zc - Ampliació fins a completar i centrar el quadre delimitador en l'eixida\n" "\n" "out - Crea una imatge d'eixida de la mida necessària per a mantindre la imatge transformada"