# Pilar Embid Giner , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lliurex@lliurex.net\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 00:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-20 14:21+0200\n" "Last-Translator: Pilar Embid Giner \n" "Language-Team: LliureX\n" "Language: qcv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" #: ../src/yelp-window.c:247 msgid "_Close" msgstr "Tan_ca" #: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:152 #: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:161 msgid "Not enough memory" msgstr "No hi ha prou memòria" #: ../libyelp/yelp-view.c:146 msgid "_Previous Page" msgstr "_Pàgina anterior" #: ../libyelp/yelp-view.c:151 msgid "_Next Page" msgstr "Pàgi_na següent" #: ../src/yelp-window.c:526 msgid "Find:" msgstr "Busca:" #: ../src/yelp-window.c:237 msgid "_View" msgstr "_Visualitza" #: ../src/yelp-window.c:238 msgid "_Go" msgstr "Vé_s" #: ../libyelp/yelp-view.c:1294 msgid "_Open Link" msgstr "_Obri l'enllaç" #: ../libyelp/yelp-view.c:1013 msgid "Save Image" msgstr "Guarda la imatge" # Winrar 2.9->String:rarlng.dll #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:765 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" # Winrar 2.9->Menu:rarlng.dll # 13 # 14 #: ../src/yelp-application.c:251 ../src/yelp-window.c:1360 #: ../yelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Help" msgstr "Ajuda" # "view_new_preview" #: ../src/yelp-window.c:236 msgid "_Page" msgstr "_Pàgina" #: ../libyelp/yelp-view.c:131 msgid "_Print..." msgstr "Im_primix..." #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:336 msgid "View" msgstr "Visualitza" #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:352 msgid "Bookmarks" msgstr "Adreces d'interés" #: ../src/yelp-window.c:301 msgid "Application" msgstr "Aplicació" #: ../src/yelp-window.c:275 msgid "Open Location" msgstr "Obrir una ubicació" #: ../libyelp/yelp-error.c:37 #, c-format msgid "An unknown error occurred." msgstr "Ha ocorregut un error desconegut." #: ../src/yelp-window.c:239 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Adreces d'interés" #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:327 ../libyelp/yelp-info-document.c:382 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:427 #, c-format msgid "The file ‘%s’ does not exist." msgstr "El fitxer «%s no existix." #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:342 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " "document." msgstr "" "No s'ha pogut analitzar el fitxer «%s» perquè no és un document XML ben " "estructurat." #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:355 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " "is not a well-formed XML document." msgstr "" "No s'ha pogut analitzar el fitxer «%s», perquè conté un o més fitxers " "inclosos que no són documents XML ben estructurat." #: ../libyelp/yelp-view.c:1717 msgid "Unknown Error" msgstr "Hi ha un error desconegut" #: ../libyelp/yelp-info-document.c:397 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." msgstr "" "No s'ha pogut analitzar el fitxer «%s», perquè no és una pàgina d'informació " "estructurada correctament." #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:346 #, c-format msgid "The directory ‘%s’ does not exist." msgstr "El fitxer «%s no existix." #: ../libyelp/yelp-transform.c:528 msgid "No href attribute found on yelp:document\n" msgstr "No s'ha trobat cap atribut href en yelp:document\n" #: ../libyelp/yelp-transform.c:543 msgid "Out of memory" msgstr "S'ha exhaurit la memòria" #: ../src/yelp-window.c:242 msgid "_New Window" msgstr "_Finestra nova" #: ../libyelp/yelp-view.c:136 msgid "_Back" msgstr "_Arrere" #: ../libyelp/yelp-view.c:141 msgid "_Forward" msgstr "_Avant" #: ../src/yelp-window.c:256 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Afig una adreça d'interés" #: ../libyelp/yelp-view.c:1301 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copia la ubicació de l'enllaç" #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1458 msgid "Loading" msgstr "S'està carregant..." #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:440 ../src/yelp-window.c:270 msgid "Search..." msgstr "Busca..." #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:369 msgid "Enable Search" msgstr "Habilita la busca" #: ../src/yelp-window.c:1189 msgid "No matches" msgstr "Cap coincidència" #: ../libyelp/yelp-document.c:268 msgid "Indexed" msgstr "Indexat" #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:317 ../libyelp/yelp-info-document.c:372 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:417 #, c-format msgid "The file does not exist." msgstr "El fitxer no existix." #: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:146 #: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:155 msgid "Invalid compressed data" msgstr "Les dades comprimides no són vàlides" #: yelp.xml2(msg/msgstr) msgid "Install <_:string-1/>" msgstr "Instal·la <_:string-1/>" #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:282 ../libyelp/yelp-info-document.c:238 #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:306 #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:458 ../libyelp/yelp-man-document.c:282 #, c-format msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’." msgstr "No s'ha trobat la pàgina «%s» en el document «%s»." #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:826 ../libyelp/yelp-info-document.c:315 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:359 #, c-format msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’." msgstr "No s'ha trobat la pàgina sol·licitada en el document «%s»." #: ../libyelp/yelp-document.c:269 msgid "Whether the document content has been indexed" msgstr "Si els continguts del document s'han indexat" #: ../libyelp/yelp-document.c:277 msgid "Document URI" msgstr "URI del document" #: ../libyelp/yelp-document.c:278 msgid "The URI which identifies the document" msgstr "L'URI que identifica el document" #: ../libyelp/yelp-document.c:994 #, c-format msgid "Search results for “%s”" msgstr "Resultats de la busca «%s»" #: ../libyelp/yelp-document.c:1006 #, c-format msgid "No matching help pages found in “%s”." msgstr "No s'ha trobat cap pàgina d'ajuda a «%s»." #: ../libyelp/yelp-document.c:1012 msgid "No matching help pages found." msgstr "No s'ha trobat cap pàgina d'ajuda que coincidira." #: ../libyelp/yelp-help-list.c:478 ../libyelp/yelp-help-list.c:487 msgid "All Help Documents" msgstr "Tots els documents d'ajuda" #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:337 msgid "A YelpView instance to control" msgstr "Una instància de YelpView per controlar" #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:353 msgid "A YelpBookmarks implementation instance" msgstr "Una instància d'implementació de YelpBookmarks" #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:370 msgid "Whether the location entry can be used as a search field" msgstr "Si l'entrada d'ubicació es pot utilitzar com a camp de busca" #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:783 msgid "Clear the search text" msgstr "Neteja el text de busca" #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:831 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1593 msgid "Bookmark this page" msgstr "Afig esta pàgina a les adreces d'interés" #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:839 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1601 msgid "Remove bookmark" msgstr "Suprimix l'adreça d'interès" #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1154 #, c-format msgid "Search for “%s”" msgstr "Busca «%s»" #: ../libyelp/yelp-settings.c:156 msgid "GtkSettings" msgstr "GtkSettings" #: ../libyelp/yelp-settings.c:157 msgid "A GtkSettings object to get settings from" msgstr "Un objecte GtkSettings des d'on obtindre els paràmetres" #: ../libyelp/yelp-settings.c:165 msgid "GtkIconTheme" msgstr "GtkIconTheme" #: ../libyelp/yelp-settings.c:166 msgid "A GtkIconTheme object to get icons from" msgstr "Un objecte GtkIconTheme des d'on obtindre icones" #: ../libyelp/yelp-settings.c:174 msgid "Font Adjustment" msgstr "Ajust dels tipus de lletra" #: ../libyelp/yelp-settings.c:175 msgid "A size adjustment to add to font sizes" msgstr "Un ajust de mida per a afegir a les mides dels tipus de lletra" #: ../libyelp/yelp-settings.c:183 msgid "Show Text Cursor" msgstr "Mostra el cursor de text" #: ../libyelp/yelp-settings.c:184 msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation" msgstr "Mostra el cursor de text per a la navegació accessible" #: ../libyelp/yelp-settings.c:192 msgid "Editor Mode" msgstr "Mode d'edició" #: ../libyelp/yelp-settings.c:193 msgid "Enable features useful to editors" msgstr "Habilita les característiques útils per als editors" #: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:150 msgid "Database filename" msgstr "Nom de la base de dades" #: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:151 msgid "The filename of the sqlite database" msgstr "El nom del fitxer de la base de dades SQLite" #: ../libyelp/yelp-transform.c:171 msgid "XSLT Stylesheet" msgstr "Full d'estil XSLT" #: ../libyelp/yelp-transform.c:172 msgid "The location of the XSLT stylesheet" msgstr "La ubicació del full d'estil XSLT" #: ../libyelp/yelp-transform.c:379 ../libyelp/yelp-transform.c:394 #, c-format msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid." msgstr "" "O bé no existix el full d'estil XSLT «%s» o no és un fitxer d'estil vàlid." #: ../libyelp/yelp-view.c:423 msgid "Yelp URI" msgstr "URI del Yelp" #: ../libyelp/yelp-view.c:424 msgid "A YelpUri with the current location" msgstr "Un YelpUri amb la ubicació actual" #: ../libyelp/yelp-view.c:432 msgid "Loading State" msgstr "S'està carregant l'estat" #: ../libyelp/yelp-view.c:433 msgid "The loading state of the view" msgstr "L'estat de càrrega de la vista" #: ../libyelp/yelp-view.c:442 msgid "Page ID" msgstr "Identificador de la pàgina" #: ../libyelp/yelp-view.c:443 msgid "The ID of the root page of the page being viewed" msgstr "L'identificador de la pàgina inicial de la que s'està visualitzant" #: ../libyelp/yelp-view.c:451 msgid "Root Title" msgstr "Títol inicial" #: ../libyelp/yelp-view.c:452 msgid "The title of the root page of the page being viewed" msgstr "El títol de la pàgina inicial de la que s'està visualitzant" #: ../libyelp/yelp-view.c:460 msgid "Page Title" msgstr "Títol de la pàgina" #: ../libyelp/yelp-view.c:461 msgid "The title of the page being viewed" msgstr "El títol de la pàgina que s'està visualitzant" #: ../libyelp/yelp-view.c:469 msgid "Page Description" msgstr "Descripció de la pàgina" #: ../libyelp/yelp-view.c:470 msgid "The description of the page being viewed" msgstr "La descripció de la pàgina que s'està visualitzant" #: ../libyelp/yelp-view.c:478 msgid "Page Icon" msgstr "Icona de la pàgina" #: ../libyelp/yelp-view.c:479 msgid "The icon of the page being viewed" msgstr "La icona de la pàgina que s'està visualitzant" #: ../libyelp/yelp-view.c:720 msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit." msgstr "" "No teniu el PackageKit instal·lat. Cal tindre el PackageKit per a utilitzar " "els enllaços d'instal·lació de paquets." #: ../libyelp/yelp-view.c:1108 msgid "Save Code" msgstr "Guarda el codi" #: ../libyelp/yelp-view.c:1271 #, c-format msgid "Send email to %s" msgstr "Envia un correu a %s" #: ../libyelp/yelp-view.c:1286 msgid "_Install Packages" msgstr "_Instal·la els paquets" #: ../libyelp/yelp-view.c:1307 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Obri l'enllaç en una finestra _nova" #: ../libyelp/yelp-view.c:1359 msgid "_Save Image As..." msgstr "_Anomena i guarda la imatge..." #: ../libyelp/yelp-view.c:1361 msgid "_Save Video As..." msgstr "_Anomena i guarda el vídeo..." #: ../libyelp/yelp-view.c:1368 msgid "S_end Image To..." msgstr "_Envia la imatge a..." #: ../libyelp/yelp-view.c:1370 msgid "S_end Video To..." msgstr "_Envia el vídeo a..." #: ../libyelp/yelp-view.c:1381 msgid "_Copy Text" msgstr "_Copia el text" #: ../libyelp/yelp-view.c:1394 msgid "C_opy Code Block" msgstr "_Copia el bloc de codi" #: ../libyelp/yelp-view.c:1399 msgid "Save Code _Block As..." msgstr "_Anomena i guarda el bloc de codi..." #: ../libyelp/yelp-view.c:1505 #, c-format msgid "See all search results for “%s”" msgstr "Mostra tots els resultats de la busca «%s»" #: ../libyelp/yelp-view.c:1626 #, c-format msgid "Could not load a document for ‘%s’" msgstr "No s'ha pogut carregar un document per a «%s»." #: ../libyelp/yelp-view.c:1632 #, c-format msgid "Could not load a document" msgstr "No s'ha pogut carregar el document." #: ../libyelp/yelp-view.c:1706 msgid "Document Not Found" msgstr "No s'ha trobat el document." #: ../libyelp/yelp-view.c:1708 msgid "Page Not Found" msgstr "No s'ha trobat la pàgina." #: ../libyelp/yelp-view.c:1711 msgid "Cannot Read" msgstr "No es pot llegir." #: ../libyelp/yelp-view.c:1886 #, c-format msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page." msgstr "L'URI «%s» no apunta a una pàgina vàlida." #: ../libyelp/yelp-view.c:1892 #, c-format msgid "The URI does not point to a valid page." msgstr "L'URI no apunta a una pàgina vàlida." #: ../libyelp/yelp-view.c:1898 #, c-format msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed." msgstr "No s'ha pogut analitzar l'URI «%s»." #: ../src/yelp-application.c:63 msgid "Turn on editor mode" msgstr "Activa el mode d'edició" #: ../src/yelp-application.c:126 msgid "_Larger Text" msgstr "Text més _gran" #: ../src/yelp-application.c:128 msgid "Increase the size of the text" msgstr "Augmenta la mida del text" #: ../src/yelp-application.c:131 msgid "_Smaller Text" msgstr "Text més _menut" #: ../src/yelp-application.c:133 msgid "Decrease the size of the text" msgstr "Reduïx la mida del text" #: ../src/yelp-application.c:286 msgid "Show Text _Cursor" msgstr "Mostra el _cursor de text" #: ../src/yelp-window.c:252 msgid "_All Documents" msgstr "_Tots els documents" #: ../src/yelp-window.c:261 msgid "_Remove Bookmark" msgstr "Sup_rimix l'adreça d'interès" #: ../src/yelp-window.c:265 msgid "Find in Page..." msgstr "Busca a la pàgina..." #: ../src/yelp-window.c:302 msgid "A YelpApplication instance that controls this window" msgstr "Una instància de YelpApplication que controla esta finestra" #: ../src/yelp-window.c:429 msgid "Read Link _Later" msgstr "Ho _llegiré més endavant" #: ../src/yelp-window.c:548 msgid "Read Later" msgstr "Per a llegir més tard" #: ../src/yelp-window.c:1180 #, c-format msgid "%i match" msgid_plural "%i matches" msgstr[0] "%i coincidència" msgstr[1] "%i coincidències" #: ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Get help with Unity" msgstr "Obtingueu ajuda amb l'Unity"