# Catalan translation for eject # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 # This file is distributed under the same license as the eject package. # FIRST AUTHOR , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eject\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-07-05 17:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-08 12:48+0100\n" "Last-Translator: Pilar Embid Giner \n" "Language-Team: Valencian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2007-10-10 19:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../eject.c:1052 ../eject.c:1125 #, c-format msgid "%s: %s is encrypted on real device %s\n" msgstr "%s: %s està xifrat en el dispositiu real %s\n" #: ../eject.c:469 #, c-format msgid "%s: CD-ROM auto-eject command failed: %s\n" msgstr "%s: l'orde auto-eject del CD-ROM ha fallat: %s\n" #: ../eject.c:1388 #, c-format msgid "%s: CD-ROM eject command failed\n" msgstr "%s: l'orde expulsa el CD-ROM ha fallat\n" #: ../eject.c:1386 #, c-format msgid "%s: CD-ROM eject command succeeded\n" msgstr "%s: l'orde expulsa el CD-ROM ha tingut èxit\n" #: ../eject.c:492 #, c-format msgid "%s: CD-ROM load from slot command failed: %s\n" msgstr "%s: l'orde de carregament des de la ranura de CD-ROM ha fallat: %s\n" #: ../eject.c:486 #, c-format msgid "%s: CD-ROM select disc command failed: %s\n" msgstr "%s: l'orde de selecció de disc CD-ROM ha fallat: %s\n" #: ../eject.c:583 #, c-format msgid "%s: CD-ROM select speed command failed: %s\n" msgstr "%s: l'orde de selecció de velocitat del CD-ROM ha fallat: %s\n" #: ../eject.c:587 ../eject.c:668 #, c-format msgid "%s: CD-ROM select speed command not supported by this kernel\n" msgstr "%s: este nucli no admet l'orde de selecció de velocitat del CD-ROM\n" #: ../eject.c:515 #, c-format msgid "%s: CD-ROM tray close command failed: %s\n" msgstr "%s: l'orde de tancament de la safata del CD-ROM ha fallat: %s\n" #: ../eject.c:519 #, c-format msgid "%s: CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n" msgstr "%s: este nucli no admet l'orde de tancament de la safata del CD-ROM\n" #: ../eject.c:566 #, c-format msgid "%s: CD-ROM tray toggle command not supported by this kernel\n" msgstr "%s: este nucli no admet l'orde de canvi de safata de CD-ROM\n" #: ../eject.c:395 #, c-format msgid "%s: FindDevice called too often\n" msgstr "%s: ha cridat molt sovint al FindDevice\n" #: ../eject.c:496 #, c-format msgid "%s: IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n" msgstr "%s: este nucli no admet el canviador de CD-ROM IDE/ATAPI\n" #: ../eject.c:1401 #, c-format msgid "%s: SCSI eject failed\n" msgstr "%s: l'orde expulsa amb SCSI ha fallat\n" #: ../eject.c:1399 #, c-format msgid "%s: SCSI eject succeeded\n" msgstr "%s: l'orde expulsa amb SCSI ha tingut èxit\n" #: ../eject.c:1280 #, c-format msgid "%s: `%s' can be mounted at `%s'\n" msgstr "%s: «%s» es pot muntar en «%s»\n" #: ../eject.c:1246 #, c-format msgid "%s: `%s' is a link to `%s'\n" msgstr "%s: «%s» és un enllaç a «%s»\n" #: ../eject.c:1151 #, c-format msgid "%s: `%s' is a multipartition device\n" msgstr "%s: «%s» és un dispositiu amb partició múltiple\n" #: ../eject.c:1265 #, c-format msgid "%s: `%s' is mounted at `%s'\n" msgstr "%s: «%s» s'ha muntat en «%s»\n" #: ../eject.c:1282 #, c-format msgid "%s: `%s' is not a mount point\n" msgstr "%s: «%s» no és un punt de muntatge\n" #: ../eject.c:1156 #, c-format msgid "%s: `%s' is not a multipartition device\n" msgstr "%s: «%s» no és un dispositiu amb partició múltiple\n" #: ../eject.c:1268 #, c-format msgid "%s: `%s' is not mounted\n" msgstr "%s: «%s» no s'ha muntat\n" #: ../eject.c:1319 #, c-format msgid "%s: closing tray\n" msgstr "%s: s'està tancant la safata\n" #: ../eject.c:390 ../eject.c:1144 #, c-format msgid "%s: could not allocate memory\n" msgstr "%s: no s'ha pogut assignar memòria\n" #: ../eject.c:1209 #, c-format msgid "%s: default device: `%s'\n" msgstr "%s: dispositiu per defecte: «%s»'\n" #: ../eject.c:1297 #, c-format msgid "%s: device is `%s'\n" msgstr "%s: el dispositiu és «%s»\n" #: ../eject.c:1226 #, c-format msgid "%s: device name is `%s'\n" msgstr "%s: el nom del dispositiu és «%s»\n" #: ../eject.c:1309 #, c-format msgid "%s: disabling auto-eject mode for `%s'\n" msgstr "%s: s'està inhabilitant el mode auto-eject per a «%s»\n" #: ../eject.c:1307 #, c-format msgid "%s: enabling auto-eject mode for `%s'\n" msgstr "%s: s'està habilitant el mode auto-eject per a «%s»\n" #: ../eject.c:618 #, c-format msgid "%s: error while finding CD-ROM name\n" msgstr "%s: s'ha produït un error mentres es buscava el nom del CD-ROM\n" #: ../eject.c:631 ../eject.c:639 #, c-format msgid "%s: error while reading speed\n" msgstr "%s: s'ha produït un error mentres es llegia la velocitat\n" #: ../eject.c:1299 #, c-format msgid "%s: exiting due to -n/--noop option\n" msgstr "%s: s'està eixint a causa de l'opció -n/--noop\n" #: ../eject.c:1237 #, c-format msgid "%s: expanded name is `%s'\n" msgstr "%s: el nom estés és «%s»\n" #: ../eject.c:1415 #, c-format msgid "%s: floppy eject command failed\n" msgstr "%s: l'orde expulsa el disquet ha fallat\n" #: ../eject.c:1413 #, c-format msgid "%s: floppy eject command succeeded\n" msgstr "%s: l'orde expulsa el disquet ha tingut èxit\n" #: ../eject.c:255 #, c-format msgid "%s: invalid argument to --auto/-a option\n" msgstr "%s: l'argument no és vàlid a l'opció --auto/-a\n" #: ../eject.c:279 #, c-format msgid "%s: invalid argument to --cdspeed/-x option\n" msgstr "%s: l'argument no és vàlid a l'opció --cdspeed/-x\n" #: ../eject.c:267 #, c-format msgid "%s: invalid argument to --changerslot/-c option\n" msgstr "%s: l'argument no és vàlid a l'opció --changerslot/-c\n" #: ../eject.c:1329 #, c-format msgid "%s: listing CD-ROM speed\n" msgstr "%s: s'està llinstant la velocitat del CD-ROM\n" #: ../eject.c:1257 #, c-format msgid "%s: maximum symbolic link depth exceeded: `%s'\n" msgstr "%s: s'ha excedit la profunditat màxima de l'enllaç simbòlic: «%s»\n" #: ../eject.c:1364 #, c-format msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%d\n" msgstr "%s: s'està seleccionant el disc CD-ROM #%d\n" #: ../eject.c:1171 #, c-format msgid "%s: setting CD-ROM speed to %dX\n" msgstr "%s: s'establix la velocitat del CD-ROM en %dX\n" #: ../eject.c:1169 #, c-format msgid "%s: setting CD-ROM speed to auto\n" msgstr "%s: s'establix la velocitat del CD-ROM en automàtica\n" #: ../eject.c:1429 #, c-format msgid "%s: tape offline command failed\n" msgstr "%s: l'orde tape offline ha fallat\n" #: ../eject.c:1427 #, c-format msgid "%s: tape offline command succeeded\n" msgstr "%s: l'orde tape offline ha tingut èxit\n" #: ../eject.c:1354 #, c-format msgid "%s: toggling tray\n" msgstr "%s: s'està canviant de safata\n" #: ../eject.c:335 #, c-format msgid "%s: too many arguments\n" msgstr "%s: hi ha massa arguments\n" #: ../eject.c:1289 #, c-format msgid "%s: tried to use `%s' as device name but it is no block device\n" msgstr "" "%s: s'ha intentat utilitzar «%s» com a nom de dispositiu però no és un " "dispositiu de blocs\n" #: ../eject.c:1382 #, c-format msgid "%s: trying to eject `%s' using CD-ROM eject command\n" msgstr "" "%s: s'està intentant expulsar «%s» mitjançant l'orde expulsa el CD-ROM\n" #: ../eject.c:1395 #, c-format msgid "%s: trying to eject `%s' using SCSI commands\n" msgstr "%s: s'està intentant expulsar «%s» mitjançant les ordes SCSI\n" #: ../eject.c:1409 #, c-format msgid "%s: trying to eject `%s' using floppy eject command\n" msgstr "" "%s: s'està intentant expulsar «%s» mitjançant l'orde expulsa el disquet\n" #: ../eject.c:1423 #, c-format msgid "%s: trying to eject `%s' using tape offline command\n" msgstr "%s: s'està intentant expulsar «%s» mitjançant l'orde tape offline\n" #: ../eject.c:1435 #, c-format msgid "%s: unable to eject, last error: %s\n" msgstr "%s: no es pot expulsar, l'últim error: %s\n" #: ../eject.c:788 #, c-format msgid "%s: unable to exec umount of `%s': %s\n" msgstr "%s: no es pot executar umount de «%s»: %s\n" #: ../eject.c:1232 #, c-format msgid "%s: unable to find or open device for: `%s'\n" msgstr "%s: no es pot trobar ni obrir el dispositiu per a: «%s»\n" #: ../eject.c:793 #, c-format msgid "%s: unable to fork: %s\n" msgstr "%s: no es pot bifurcar: %s\n" #: ../eject.c:945 #, c-format msgid "%s: unable to open /etc/fstab: %s\n" msgstr "%s: no es pot obrir /etc/fstab: %s\n" #: ../eject.c:820 #, c-format msgid "%s: unable to open `%s'\n" msgstr "%s: no es pot obrir «%s»\n" #: ../eject.c:602 #, c-format msgid "%s: unable to read the speed from /proc/sys/dev/cdrom/info\n" msgstr "%s: no es pot llegir la velocitat des de /proc/sys/dev/cdrom/info\n" #: ../eject.c:798 #, c-format msgid "%s: unmount of `%s' did not exit normally\n" msgstr "%s: el desmuntatge de «%s» no ha eixit normalment\n" #: ../eject.c:802 #, c-format msgid "%s: unmount of `%s' failed\n" msgstr "%s: el desmuntatge de «%s» ha fallat\n" #: ../eject.c:1061 #, c-format msgid "%s: unmounting `%s'\n" msgstr "%s: s'està desmuntant «%s»\n" #: ../eject.c:1341 #, c-format msgid "%s: unmounting device `%s' from `%s'\n" msgstr "%s: s'està desmuntant el dispositiu «%s» des de «%s»\n" #: ../eject.c:1217 #, c-format msgid "%s: using default device `%s'\n" msgstr "%s: s'està utilitzant el dispositiu per defecte «%s»\n" #: ../eject.c:150 #, c-format msgid "" "Eject version %s by Jeff Tranter (tranter@pobox.com)\n" "Usage:\n" " eject -h\t\t\t\t-- display command usage and exit\n" " eject -V\t\t\t\t-- display program version and exit\n" " eject [-vnrsfqpm] []\t\t-- eject device\n" " eject [-vn] -d\t\t\t-- display default device\n" " eject [-vn] -a on|off|1|0 []\t-- turn auto-eject feature on or off\n" " eject [-vn] -c []\t-- switch discs on a CD-ROM changer\n" " eject [-vn] -t []\t\t-- close tray\n" " eject [-vn] -T []\t\t-- toggle tray\n" " eject [-vn] -x []\t-- set CD-ROM max speed\n" " eject [-vn] -X []\t\t-- list CD-ROM available speeds\n" "Options:\n" " -v\t-- enable verbose output\n" " -n\t-- don't eject, just show device found\n" " -r\t-- eject CD-ROM\n" " -s\t-- eject SCSI device\n" " -f\t-- eject floppy\n" " -q\t-- eject tape\n" " -p\t-- use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n" " -m\t-- do not unmount device even if it is mounted\n" msgstr "" "Eject versió %s per Jeff Tranter (tranter@pobox.com)\n" "Forma d'ús:\n" " eject -h\t\t\t\t-- mostra l'ús de l'orde i ix\n" " eject -V\t\t\t\t-- mostra la versió del programa i ix\n" " eject [-vnrsfqpm] []\t\t-- dispositiu eject\n" " eject [-vn] -d\t\t\t-- mostra el dispositiu per defecte\n" " eject [-vn] -a on|off|1|0 []\t-- activa o desactiva la " "característica d'auto-eject\n" " eject [-vn] -c []\t-- canvia discos en un CD-ROM\n" " eject [-vn] -t []\t\t-- tanca la safata\n" " eject [-vn] -T []\t\t-- canvia de safata\n" " eject [-vn] -x []\t-- establix la velocitat màxima del CD-" "ROM\n" " eject [-vn] -X []\t\t-- llista les opcions de les velocitats " "disponibles del CD-ROM\n" "Options:\n" " -v\t-- habilita l'eixida amb detalls\n" " -n\t-- no l'expulsa, només mostra el dispositiu trobat\n" " -r\t-- expulsa el CD-ROM\n" " -s\t-- expulsa el dispositiu SCSI\n" " -f\t-- expulsa el disquet\n" " -q\t-- expulsa la cinta\n" " -p\t-- utilitza /proc/mounts en lloc de /etc/mtab\n" " -m\t-- no desmunta el dispositiu encara que estiga muntat\n" #: ../eject.c:181 #, c-format msgid "" "Long options:\n" " -h --help -v --verbose -d --default\n" " -a --auto -c --changerslot -t --trayclose -x --cdspeed\n" " -r --cdrom -s --scsi -f --floppy -X --listspeed -q --" "tape\n" " -n --noop -V --version\n" " -p --proc -m --no-unmount -T --traytoggle\n" msgstr "" "Opcions llargues:\n" " -h --help -v --verbose -d --default\n" " -a --auto -c --changerslot -t --trayclose -x --cdspeed\n" " -r --cdrom -s --scsi -f --floppy -X --listspeed -q --" "tape\n" " -n --noop -V --version\n" " -p --proc -m --no-unmount -T --traytoggle\n" #: ../eject.c:200 #, c-format msgid "" "Parameter can be a device file or a mount point.\n" "If omitted, name defaults to `%s'.\n" "By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n" msgstr "" "El paràmetre pot ser un fitxer de dispositiu o un punt de muntatge.\n" "Si s'ha omés, per defecte nom va a «%s».\n" "Per defecte intenta -r, -s, -f, i -q en orde fins que té èxit.\n" #: ../eject.c:325 #, c-format msgid "eject version %s by Jeff Tranter (tranter@pobox.com)\n" msgstr "eject versió %s per Jeff Tranter (tranter@pobox.com)\n" #: ../eject.c:897 ../eject.c:1041 #, c-format msgid "unable to open %s: %s\n" msgstr "no es pot obrir %s: %s\n" #: ../volname.c:59 #, c-format msgid "usage: volname []\n" msgstr "forma d'ús: nom del volum []\n" #~ msgid "%s: unable to exec /bin/umount of `%s': %s\n" #~ msgstr "%s: no es pot executar /bin/umount de «%s»: %s\n" #~ msgid "" #~ "Eject version %s by Jeff Tranter (tranter@pobox.com)\n" #~ "Usage:\n" #~ " eject -h\t\t\t\t-- display command usage and exit\n" #~ " eject -V\t\t\t\t-- display program version and exit\n" #~ " eject [-vnrsfq] []\t\t-- eject device\n" #~ " eject [-vn] -d\t\t\t-- display default device\n" #~ " eject [-vn] -a on|off|1|0 []\t-- turn auto-eject feature on or " #~ "off\n" #~ " eject [-vn] -c []\t-- switch discs on a CD-ROM changer\n" #~ " eject [-vn] -t []\t\t-- close tray\n" #~ " eject [-vn] -x []\t-- set CD-ROM max speed\n" #~ "Options:\n" #~ " -v\t-- enable verbose output\n" #~ " -n\t-- don't eject, just show device found\n" #~ " -r\t-- eject CD-ROM\n" #~ " -s\t-- eject SCSI device\n" #~ " -f\t-- eject floppy\n" #~ " -q\t-- eject tape\n" #~ " -p\t-- use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n" #~ " -m\t-- do not unmount device even if it is mounted\n" #~ msgstr "" #~ "Eject versió %s per Jeff Tranter (tranter@pobox.com)\n" #~ "Forma d'ús:\n" #~ " eject -h\t\t\t\t-- mostra l'ús de l'orde i ix\n" #~ " eject -V\t\t\t\t-- mostra la versió del programa i ix\n" #~ " eject [-vnrsfq] []\t\t-- expulsa el dispositiu\n" #~ " eject [-vn] -d\t\t\t-- mostra el dispositiu per defecte\n" #~ " eject [-vn] -a on|off|1|0 []\t-- activa o desactiva la " #~ "característica d'auto-eject\n" #~ " eject [-vn] -c []\t-- canvia discos en un CD-ROM\n" #~ " eject [-vn] -t []\t\t-- tanca la safata\n" #~ " eject [-vn] -x []\t-- establix la velocitat màxima del CD-" #~ "ROM\n" #~ "Opcions:\n" #~ " -v\t-- habilita l'eixida amb detalls\n" #~ " -n\t-- no l'expulsa, només mostra el dispositiu trobat\n" #~ " -r\t-- expulsa el CD-ROM\n" #~ " -s\t-- expulsa el dispositiu SCSI\n" #~ " -f\t-- expulsa el disquet\n" #~ " -q\t-- expulsa la cinta\n" #~ " -p\t-- utilitza /proc/mounts en lloc de /etc/mtab\n" #~ " -m\t-- no desmunta el dispositiu encara que estiga muntat\n" #~ msgid "" #~ "Long options:\n" #~ " -h --help -v --verbose\t -d --default\n" #~ " -a --auto -c --changerslot -t --trayclose -x --cdspeed\n" #~ " -r --cdrom -s --scsi\t -f --floppy\n" #~ " -q --tape -n --noop\t -V --version\n" #~ " -p --proc -m --no-unmount\n" #~ msgstr "" #~ "Opcions llargues:\n" #~ " -h --help -v --verbose\t -d --default\n" #~ " -a --auto -c --changerslot -t --trayclose -x --cdspeed\n" #~ " -r --cdrom -s --scsi\t -f --floppy\n" #~ " -q --tape -n --noop\t -V --version\n" #~ " -p --proc -m --no-unmount\n" #~ msgid "" #~ "Long options:\n" #~ " -h --help -v --verbose -d --default\n" #~ " -a --auto -c --changerslot -t --trayclose -x --cdspeed\n" #~ " -r --cdrom -s --scsi -f --floppy -q --tape\n" #~ " -n --noop -V --version\n" #~ " -p --proc -m --no-unmount\n" #~ msgstr "" #~ "Opcions llargues:\n" #~ " -h --help -v --verbose -d --default\n" #~ " -a --auto -c --changerslot -t --trayclose -x --cdspeed\n" #~ " -r --cdrom -s --scsi -f --floppy -q --tape\n" #~ " -n --noop -V --version\n" #~ " -p --proc -m --no-unmount\n" #~ msgid "volname" #~ msgstr "nom del volum"