# Greek translations for LDM package. # Copyright (C) 2007 Scott Balneaves # This file is distributed under the same license as the ldm package. # Alkis Georgopoulos , 2009-2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ldm 2.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sbalneav@ltsp.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-07-12 21:42-0700\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-15 07:11+0200\n" "Last-Translator: Alkis Georgopoulos \n" "Language-Team: Greek\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: Greek\n" "X-Poedit-Country: GREECE\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Basepath: /home/alkisg/tmp/ltsp-upstream/ldm-trunk/po\n" #: ../src/plugin.c:20 msgid "Username" msgstr "Όνομα χρήστη" #: ../src/plugin.c:32 msgid "Password" msgstr "Κωδικός πρόσβασης" #: ../src/plugin.c:35 msgid "Verifying password. Please wait." msgstr "Επαλήθευση του κωδικού πρόσβασης, παρακαλώ περιμένετε." #: ../src/plugins/ssh/ssh.c:386 msgid "No response from server, restarting..." msgstr "Ο εξυπηρετητής δεν ανταποκρίθηκε, γίνεται επανεκκίνηση..." #: ../gtkgreet/greeter.c:255 #, c-format msgid "Automatic login in %d seconds" msgstr "Αυτόματη σύνδεση σε %d δευτερόλεπτα" #: ../gtkgreet/greeter.c:514 msgid "Select _Language ..." msgstr "Επιλογή _Γλώσσας ..." #: ../gtkgreet/greeter.c:519 msgid "Select _Session ..." msgstr "Επιλογή _Συνεδρίας ..." #: ../gtkgreet/greeter.c:524 msgid "Select _Host ..." msgstr "Επιλογή Ε_ξυπηρετητή ..." #: ../gtkgreet/greeter.c:529 msgid "_Reboot" msgstr "_Επανεκκίνηση" #: ../gtkgreet/greeter.c:533 msgid "Shut_down" msgstr "_Τερματισμός" #: ../gtkgreet/greeter.c:697 msgid "_Preferences" msgstr "_Προτιμήσεις" #: ../gtkgreet/greeter.c:801 msgid "Login as Guest" msgstr "Είσοδος ως Επισκέπτης" #: ../gtkgreet/sesswin.c:105 ../gtkgreet/langwin.c:104 #: ../gtkgreet/prefwin.c:93 msgid "Default" msgstr "Προεπιλογή" #: ../gtkgreet/sesswin.c:107 msgid "Failsafe xterm" msgstr "Τερματικό σε ασφαλή λειτουργία" #: ../gtkgreet/sesswin.c:130 msgid "Change _Session" msgstr "Αλλαγή _Συνεδρίας" #: ../gtkgreet/sesswin.c:141 msgid "Select your session manager:" msgstr "Επιλέξτε διαχειριστή συνεδρίας:" #: ../gtkgreet/hostwin.c:123 msgid "Select the host for your session to use:" msgstr "Επιλέξτε εξυπηρετητή για τη συνεδρία σας:" #: ../gtkgreet/langwin.c:127 msgid "Change _Language" msgstr "Αλλαγή _Γλώσσας" #: ../gtkgreet/langwin.c:138 msgid "Select the language for your session to use:" msgstr "Επιλέξτε γλώσσα για τη συνεδρία σας:" #~ msgid "Out of memory" #~ msgstr "Η μνήμη εξαντλήθηκε" #~ msgid "No configured interface found\n" #~ msgstr "Δε βρέθηκε ρυθμισμένη διεπαφή\n" #~ msgid "ldm_spawn failed to execute: %s" #~ msgstr "Η ldm_spawn απέτυχε να εκτελέσει: %s" #~ msgid "Exiting ldm" #~ msgstr "Γίνεται έξοδος από τον ldm" #~ msgid "Waiting for process %d\n" #~ msgstr "Αναμονή για τη διεργασία %d\n" #~ msgid "waitid returned an error:" #~ msgstr "Η waitid επίστρεψε ένα σφάλμα:" #~ msgid "Unexpected terminated process: pid = %d" #~ msgstr "Απροσδόκητα τερματισμένη διεργασία: pid = %d" #~ msgid "Process %d exited with status %d" #~ msgstr "Η διεργασία %d ολοκληρώθηκε με κατάσταση %d" #~ msgid "Process %d killed by signal %d" #~ msgstr "Η διεργασία %d τερματίστηκε λόγω του σήματος %d" #~ msgid "ERROR: no Xsession" #~ msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: απουσία Xsession" #~ msgid "Logging in as guest" #~ msgstr "Γίνεται σύνδεση ως επισκέπτης" #~ msgid "LDM2 running on ip address %s" #~ msgstr "Ο LDM2 εκτελείται στη διεύθυνση ip %s" #~ msgid "Spawning greeter: %s" #~ msgstr "Εκτέλεση του χαιρετιστή: %s" #~ msgid "ERROR: %s from greeter failed" #~ msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Αποτυχία της %s του χαιρετιστή" #~ msgid "ERROR: no username" #~ msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: απουσία ονόματος χρήστη" #~ msgid "ERROR: no password" #~ msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: απουσία κωδικού πρόσβασης" #~ msgid "ERROR: no server" #~ msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: απουσία εξυπηρετητή" #~ msgid "Fatal error, missing mandatory information" #~ msgstr "Κρίσιμο σφάλμα, απουσιάζει κάποια απαραίτητη πληροφορία" #~ msgid "Established ssh session." #~ msgstr "Επίτευξη συνεδρίας ssh." #~ msgid "Executing rc files." #~ msgstr "Εκτέλεση των rc αρχείων." #~ msgid "Beginning X session." #~ msgstr "Έναρξη της συνεδρίας X." #~ msgid "X session ended." #~ msgstr "Η συνεδρία X ολοκληρώθηκε." #~ msgid "Ending ssh session." #~ msgstr "Ολοκλήρωση της συνεδρίας ssh." #~ msgid "expect saw: %s" #~ msgstr "Η expect είδε: %s" #~ msgid "Logged in successfully.\n" #~ msgstr "Επιτυχής σύνδεση.\n" #~ msgid "No response, restarting" #~ msgstr "Δεν υπήρξε ανταπόκριση, γίνεται επανεκκίνηση" #~ msgid "login_tty failed" #~ msgstr "Αποτυχία της login_tty" #~ msgid "Shutting down ssh session: %s" #~ msgstr "Τερματισμός της συνεδρίας ssh: %s" #~ msgid "ldm_spawn: pid = %d" #~ msgstr "ldm_spawn: pid = %d" #~ msgid "rc_files: %s" #~ msgstr "rc_files: %s" #~ msgid "ERROR: get_userid from greeter failed" #~ msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Αποτυχία της get_userid του χαιρετιστή" #~ msgid "ERROR: get_passwd from greeter failed" #~ msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Αποτυχία της get_passwd του χαιρετιστή" #~ msgid "ERROR: get_language from greeter failed" #~ msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Αποτυχία της get_language του χαιρετιστή" #~ msgid "ERROR: get_session from greeter failed" #~ msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Αποτυχία της get_session του χαιρετιστή" #~ msgid "ssh_session: %s" #~ msgstr "ssh_session: %s" #~ msgid "Error: wait() call failed" #~ msgstr "Σφάλμα: η κλήση της wait() απέτυχε" #~ msgid "Couldn't open /var/log/ldm.log" #~ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του /var/log/ldm.log" #~ msgid "ERROR: server variable empty" #~ msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Η μεταβλητή server είναι κενή" #~ msgid "This workstation isn't authorized to connect to server" #~ msgstr "" #~ "Αυτός ο σταθμός εργασίας δεν έχει εξουσιοδοτηθεί για σύνδεση με τον " #~ "κεντρικό υπολογιστή" #~ msgid "Terminal not authorized, run ltsp-update-sshkeys\n" #~ msgstr "" #~ "Το τερματικό δεν έχει εξουσιοδότηση, εκτελέστε ltsp-update-sshkeys\n" #~ msgid "Unexpected text from ssh session. Exiting\n" #~ msgstr "Απρόσμενο κείμενο από τη σύνοδο ssh. Γίνεται έξοδος\n" #~ msgid "Password incorrect." #~ msgstr "Εσφαλμένος κωδικός πρόσβασης." #~ msgid "User failed password. Restarting\n" #~ msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης του χρήστη απέτυχε. Γίνεται επανεκκίνηση\n" #~ msgid "User failed login. Restarting\n" #~ msgstr "Η είσοδος του χρήστη απέτυχε. Γίνεται επανεκκίνηση\n" #~ msgid "Your password has expired. Please enter a new one." #~ msgstr "Ο κωδικός σας έληξε. Παρακαλώ εισάγετε καινούργιο." #~ msgid "Please enter your password again to verify." #~ msgstr "Παρακαλώ ξαναεισάγετε τον κωδικό για επαλήθευση." #~ msgid "Your passwords didn't match. Try again. Please enter a password." #~ msgstr "" #~ "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν ταίριαζαν. Ξαναδοκιμάστε. Παρακαλώ εισάγετε ένα " #~ "κωδικό πρόσβασης." #~ msgid "Password not updated." #~ msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης δεν ενημερώθηκε." #~ msgid "Password couldn't be updated." #~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ενημέρωση του κωδικού πρόσβασης."