# Portuguese translation for ldm messages. # Copyright (C) 2008 Pedro Ribeiro # This file is distributed under the same license as the ldm package. # Pedro Ribeiro , 2008-2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ldm 2.2.1-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sbalneav@ltsp.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-07-12 21:42-0700\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-14 23:45+0000\n" "Last-Translator: Pedro Ribeiro \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../src/plugin.c:20 msgid "Username" msgstr "Nome de utilizador" #: ../src/plugin.c:32 msgid "Password" msgstr "Palavra-passe" #: ../src/plugin.c:35 msgid "Verifying password. Please wait." msgstr "A verificar a palavra-passe. Espere por favor." #: ../src/plugins/ssh/ssh.c:386 msgid "No response from server, restarting..." msgstr "Sem resposta do servidor, a reiniciar..." #: ../gtkgreet/greeter.c:255 #, c-format msgid "Automatic login in %d seconds" msgstr "Login automático em %d segundos" #: ../gtkgreet/greeter.c:514 msgid "Select _Language ..." msgstr "Escolher _Idioma ..." #: ../gtkgreet/greeter.c:519 msgid "Select _Session ..." msgstr "Escolher _Sessão ..." #: ../gtkgreet/greeter.c:524 msgid "Select _Host ..." msgstr "Escolher _Máquina ..." #: ../gtkgreet/greeter.c:529 msgid "_Reboot" msgstr "_Reiniciar" #: ../gtkgreet/greeter.c:533 msgid "Shut_down" msgstr "_Desligar" #: ../gtkgreet/greeter.c:697 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferências" #: ../gtkgreet/greeter.c:801 msgid "Login as Guest" msgstr "Entrar como Convidado" #: ../gtkgreet/sesswin.c:105 ../gtkgreet/langwin.c:104 #: ../gtkgreet/prefwin.c:93 msgid "Default" msgstr "Predefinido" #: ../gtkgreet/sesswin.c:107 msgid "Failsafe xterm" msgstr "Xterm de salvaguarda" #: ../gtkgreet/sesswin.c:130 msgid "Change _Session" msgstr "Mudar _Sessão" #: ../gtkgreet/sesswin.c:141 msgid "Select your session manager:" msgstr "Escolher gestor de sessões:" #: ../gtkgreet/hostwin.c:123 msgid "Select the host for your session to use:" msgstr "Escolher a máquina a utilizar para a sua sessão:" #: ../gtkgreet/langwin.c:127 msgid "Change _Language" msgstr "Mudar _Idioma" #: ../gtkgreet/langwin.c:138 msgid "Select the language for your session to use:" msgstr "Escolher o idioma a utilizar para a sua sessão:" #~ msgid "Out of memory" #~ msgstr "Memória esgotada" #~ msgid "No configured interface found\n" #~ msgstr "Não foi encontrada nenhuma interface configurada\n" #~ msgid "ldm_spawn failed to execute: %s" #~ msgstr "ldm_spawn falhou a execução de: %s" #~ msgid "Exiting ldm" #~ msgstr "A sair do ldm" #~ msgid "Waiting for process %d\n" #~ msgstr "À espera do processo %d\n" #~ msgid "waitid returned an error:" #~ msgstr "waitid devolveu um erro:" #~ msgid "Unexpected terminated process: pid = %d" #~ msgstr "Processo terminado inesperadamente: pid = %d" #~ msgid "Process %d exited with status %d" #~ msgstr "Processo %d saiu com o estado %d" #~ msgid "Process %d killed by signal %d" #~ msgstr "Processo %d terminado pelo sinal %d" #~ msgid "ERROR: no Xsession" #~ msgstr "ERRO: sem Xsession" #~ msgid "Logging in as guest" #~ msgstr "A entrar como convidado" #~ msgid "LDM2 running on ip address %s" #~ msgstr "LDM2 a correr no endereço ip %s" #~ msgid "Spawning greeter: %s" #~ msgstr "A lançar o greeter: %s" #~ msgid "ERROR: %s from greeter failed" #~ msgstr "ERRO: falhou %s a partir do greeter" #~ msgid "ERROR: no username" #~ msgstr "ERRO: sem nome de utilizador" #~ msgid "ERROR: no password" #~ msgstr "ERRO: sem palavra-passe" #~ msgid "ERROR: no server" #~ msgstr "ERRO: sem servidor" #~ msgid "Fatal error, missing mandatory information" #~ msgstr "Erro fatal, falta informação obrigatória" #~ msgid "Established ssh session." #~ msgstr "Sessão ssh estabelecida." #~ msgid "Executing rc files." #~ msgstr "A executar ficheiros rc." #~ msgid "Beginning X session." #~ msgstr "A iniciar sessão X." #~ msgid "X session ended." #~ msgstr "Sessão X terminada." #~ msgid "Ending ssh session." #~ msgstr "A terminar sessão ssh." #~ msgid "expect saw: %s" #~ msgstr "expect viu: %s" #~ msgid "Logged in successfully.\n" #~ msgstr "Entrou com sucesso.\n" #~ msgid "No response, restarting" #~ msgstr "Sem resposta, a reiniciar" #~ msgid "login_tty failed" #~ msgstr "login_tty falhou" #~ msgid "Shutting down ssh session: %s" #~ msgstr "A terminar sessão ssh: %s" #~ msgid "ldm_spawn: pid = %d" #~ msgstr "ldm_spawn: pid = %d" #~ msgid "rc_files: %s" #~ msgstr "c_files: %s" #~ msgid "ERROR: get_userid from greeter failed" #~ msgstr "ERRO: falhou get_userid a partir do greeter" #~ msgid "ERROR: get_passwd from greeter failed" #~ msgstr "ERRO: falhou get_passwd a partir do greeter" #~ msgid "ERROR: get_language from greeter failed" #~ msgstr "ERRO: falhou get_language a partir do greeter" #~ msgid "ERROR: get_session from greeter failed" #~ msgstr "ERRO: falhou get_session a partir do greeter" #~ msgid "ssh_session: %s" #~ msgstr "ssh_session: %s" #~ msgid "Error: wait() call failed" #~ msgstr "Erro: a chamada a wait() falhou" #~ msgid "Couldn't open /var/log/ldm.log" #~ msgstr "Não foi possível abrir /var/log/ldm.log" #~ msgid "ERROR: server variable empty" #~ msgstr "ERRO: variável server vazia" #~ msgid "This workstation isn't authorized to connect to server" #~ msgstr "Este computador não está autorizado a ligar ao servidor" #~ msgid "Terminal not authorized, run ltsp-update-sshkeys\n" #~ msgstr "Teeminal não autorizado, corra ltsp-update-sshkeys\n" #~ msgid "Unexpected text from ssh session. Exiting\n" #~ msgstr "Texto inesperado na sessão ssh. Saíndo\n" #~ msgid "Password incorrect." #~ msgstr "Palavra-passe incorrecta." #~ msgid "User failed password. Restarting\n" #~ msgstr "O utilizador falhou a palavra-passe. Reiniciando\n" #~ msgid "User failed login. Restarting\n" #~ msgstr "O utilizaodr falhou o login. Reiniciando\n" #~ msgid "Your password has expired. Please enter a new one." #~ msgstr "A sua palavra-passe caducou. Por favor indique uma nova." #~ msgid "Please enter your password again to verify." #~ msgstr "Indique novamente, por favor, a sua palavra-passe para verificação." #~ msgid "Your passwords didn't match. Try again. Please enter a password." #~ msgstr "" #~ "As suas palavras-passe não correspondem. Tente novamente. Indique uma " #~ "palavra-passe, por favor." #~ msgid "Password not updated." #~ msgstr "Palavra-passe não actualizada." #~ msgid "Password couldn't be updated." #~ msgstr "A palavra-passe não pôde ser actualizada."