# Portuguese translation for ldm messages.
# Copyright (C) 2008 Pedro Ribeiro
# This file is distributed under the same license as the ldm package.
# Pedro Ribeiro , 2008-2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ldm 2.2.1-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sbalneav@ltsp.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-12 21:42-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-14 23:45+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Ribeiro \n"
"Language-Team: Portuguese \n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/plugin.c:20
msgid "Username"
msgstr "Nome de utilizador"
#: ../src/plugin.c:32
msgid "Password"
msgstr "Palavra-passe"
#: ../src/plugin.c:35
msgid "Verifying password. Please wait."
msgstr "A verificar a palavra-passe. Espere por favor."
#: ../src/plugins/ssh/ssh.c:386
msgid "No response from server, restarting..."
msgstr "Sem resposta do servidor, a reiniciar..."
#: ../gtkgreet/greeter.c:255
#, c-format
msgid "Automatic login in %d seconds"
msgstr "Login automático em %d segundos"
#: ../gtkgreet/greeter.c:514
msgid "Select _Language ..."
msgstr "Escolher _Idioma ..."
#: ../gtkgreet/greeter.c:519
msgid "Select _Session ..."
msgstr "Escolher _Sessão ..."
#: ../gtkgreet/greeter.c:524
msgid "Select _Host ..."
msgstr "Escolher _Máquina ..."
#: ../gtkgreet/greeter.c:529
msgid "_Reboot"
msgstr "_Reiniciar"
#: ../gtkgreet/greeter.c:533
msgid "Shut_down"
msgstr "_Desligar"
#: ../gtkgreet/greeter.c:697
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferências"
#: ../gtkgreet/greeter.c:801
msgid "Login as Guest"
msgstr "Entrar como Convidado"
#: ../gtkgreet/sesswin.c:105 ../gtkgreet/langwin.c:104
#: ../gtkgreet/prefwin.c:93
msgid "Default"
msgstr "Predefinido"
#: ../gtkgreet/sesswin.c:107
msgid "Failsafe xterm"
msgstr "Xterm de salvaguarda"
#: ../gtkgreet/sesswin.c:130
msgid "Change _Session"
msgstr "Mudar _Sessão"
#: ../gtkgreet/sesswin.c:141
msgid "Select your session manager:"
msgstr "Escolher gestor de sessões:"
#: ../gtkgreet/hostwin.c:123
msgid "Select the host for your session to use:"
msgstr "Escolher a máquina a utilizar para a sua sessão:"
#: ../gtkgreet/langwin.c:127
msgid "Change _Language"
msgstr "Mudar _Idioma"
#: ../gtkgreet/langwin.c:138
msgid "Select the language for your session to use:"
msgstr "Escolher o idioma a utilizar para a sua sessão:"
#~ msgid "Out of memory"
#~ msgstr "Memória esgotada"
#~ msgid "No configured interface found\n"
#~ msgstr "Não foi encontrada nenhuma interface configurada\n"
#~ msgid "ldm_spawn failed to execute: %s"
#~ msgstr "ldm_spawn falhou a execução de: %s"
#~ msgid "Exiting ldm"
#~ msgstr "A sair do ldm"
#~ msgid "Waiting for process %d\n"
#~ msgstr "À espera do processo %d\n"
#~ msgid "waitid returned an error:"
#~ msgstr "waitid devolveu um erro:"
#~ msgid "Unexpected terminated process: pid = %d"
#~ msgstr "Processo terminado inesperadamente: pid = %d"
#~ msgid "Process %d exited with status %d"
#~ msgstr "Processo %d saiu com o estado %d"
#~ msgid "Process %d killed by signal %d"
#~ msgstr "Processo %d terminado pelo sinal %d"
#~ msgid "ERROR: no Xsession"
#~ msgstr "ERRO: sem Xsession"
#~ msgid "Logging in as guest"
#~ msgstr "A entrar como convidado"
#~ msgid "LDM2 running on ip address %s"
#~ msgstr "LDM2 a correr no endereço ip %s"
#~ msgid "Spawning greeter: %s"
#~ msgstr "A lançar o greeter: %s"
#~ msgid "ERROR: %s from greeter failed"
#~ msgstr "ERRO: falhou %s a partir do greeter"
#~ msgid "ERROR: no username"
#~ msgstr "ERRO: sem nome de utilizador"
#~ msgid "ERROR: no password"
#~ msgstr "ERRO: sem palavra-passe"
#~ msgid "ERROR: no server"
#~ msgstr "ERRO: sem servidor"
#~ msgid "Fatal error, missing mandatory information"
#~ msgstr "Erro fatal, falta informação obrigatória"
#~ msgid "Established ssh session."
#~ msgstr "Sessão ssh estabelecida."
#~ msgid "Executing rc files."
#~ msgstr "A executar ficheiros rc."
#~ msgid "Beginning X session."
#~ msgstr "A iniciar sessão X."
#~ msgid "X session ended."
#~ msgstr "Sessão X terminada."
#~ msgid "Ending ssh session."
#~ msgstr "A terminar sessão ssh."
#~ msgid "expect saw: %s"
#~ msgstr "expect viu: %s"
#~ msgid "Logged in successfully.\n"
#~ msgstr "Entrou com sucesso.\n"
#~ msgid "No response, restarting"
#~ msgstr "Sem resposta, a reiniciar"
#~ msgid "login_tty failed"
#~ msgstr "login_tty falhou"
#~ msgid "Shutting down ssh session: %s"
#~ msgstr "A terminar sessão ssh: %s"
#~ msgid "ldm_spawn: pid = %d"
#~ msgstr "ldm_spawn: pid = %d"
#~ msgid "rc_files: %s"
#~ msgstr "c_files: %s"
#~ msgid "ERROR: get_userid from greeter failed"
#~ msgstr "ERRO: falhou get_userid a partir do greeter"
#~ msgid "ERROR: get_passwd from greeter failed"
#~ msgstr "ERRO: falhou get_passwd a partir do greeter"
#~ msgid "ERROR: get_language from greeter failed"
#~ msgstr "ERRO: falhou get_language a partir do greeter"
#~ msgid "ERROR: get_session from greeter failed"
#~ msgstr "ERRO: falhou get_session a partir do greeter"
#~ msgid "ssh_session: %s"
#~ msgstr "ssh_session: %s"
#~ msgid "Error: wait() call failed"
#~ msgstr "Erro: a chamada a wait() falhou"
#~ msgid "Couldn't open /var/log/ldm.log"
#~ msgstr "Não foi possível abrir /var/log/ldm.log"
#~ msgid "ERROR: server variable empty"
#~ msgstr "ERRO: variável server vazia"
#~ msgid "This workstation isn't authorized to connect to server"
#~ msgstr "Este computador não está autorizado a ligar ao servidor"
#~ msgid "Terminal not authorized, run ltsp-update-sshkeys\n"
#~ msgstr "Teeminal não autorizado, corra ltsp-update-sshkeys\n"
#~ msgid "Unexpected text from ssh session. Exiting\n"
#~ msgstr "Texto inesperado na sessão ssh. Saíndo\n"
#~ msgid "Password incorrect."
#~ msgstr "Palavra-passe incorrecta."
#~ msgid "User failed password. Restarting\n"
#~ msgstr "O utilizador falhou a palavra-passe. Reiniciando\n"
#~ msgid "User failed login. Restarting\n"
#~ msgstr "O utilizaodr falhou o login. Reiniciando\n"
#~ msgid "Your password has expired. Please enter a new one."
#~ msgstr "A sua palavra-passe caducou. Por favor indique uma nova."
#~ msgid "Please enter your password again to verify."
#~ msgstr "Indique novamente, por favor, a sua palavra-passe para verificação."
#~ msgid "Your passwords didn't match. Try again. Please enter a password."
#~ msgstr ""
#~ "As suas palavras-passe não correspondem. Tente novamente. Indique uma "
#~ "palavra-passe, por favor."
#~ msgid "Password not updated."
#~ msgstr "Palavra-passe não actualizada."
#~ msgid "Password couldn't be updated."
#~ msgstr "A palavra-passe não pôde ser actualizada."