# Vietnamese Translation for lsb. # Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc. # Clytie Siddall , 2005-2007. # msgid "" "" msgstr "Project-Id-Version: lsb 3.0-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lawrencc@debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-13 09:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-31 17:02+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: LocFactoryEditor 1.6.3b1" #.Type: boolean #.Description # msgid "Should shadow passwords be enabled?" #: ../templates:2001 msgid "Enable shadow passwords?" msgstr "Bật mật khẩu bóng không?" #.Type: boolean #.Description # msgid "" # The Linux Standard Base requires that certain features of adduser(8) be # available to conforming applications (such as password aging). Debian # only provides these features when shadow passwords are enabled; however, # your system currently has shadow passwords disabled. #: ../templates:2001 msgid "" "The Linux Standard Base requires that certain features of adduser(8) be " "available to conforming applications (such as password aging). These " "features are only provided when shadow passwords are enabled, while this " "system has them disabled." msgstr "Cơ bản chuẩn Linux (Linux Standard Base: lsb) cần đến một số tính năng của " "adduser(8) có phải sẵn sàng cho những ứng dụng thích hợp (như khả năng làm cho mật " "khẩu cũ hơn). Chỉ cung cấp những tính năng này khi mật khẩu bóng được bật; hệ thống này đã tắt mật khẩu bóng." #.Type: boolean #.Description # msgid "" # Most LSB applications will work fine with either setting, but 100% # conformance requires shadow passwords to be enabled. #: ../templates:2001 msgid "" "Most LSB applications will work fine with either setting, but complete " "conformance requires shadow passwords to be enabled." msgstr "Phần lớn ứng dụng LSB sẽ hoạt động được với mỗi thiết lập, nhưng mà độ " "phù hợp hoàn toàn cần đến bạn bật mật khẩu bóng." #.Type: boolean #.Description # msgid "" # Generally speaking, it is considered good practice to enable shadow # passwords. However, there are some situations in which shadow passwords # may not work properly (most notably, if non-root users need to # authenticate passwords against /etc/passwd). #: ../templates:2001 msgid "" "Generally speaking, it is considered good practice to enable shadow " "passwords. However, there are some situations in which shadow passwords may " "not work properly (most notably, if non-root users need to check passwords " "against /etc/passwd)." msgstr "Nói chung, tốt để bật mật khẩu bóng. Tuy nhiên, cũng có một số trường hợp không " "có mật khẩu bóng hoạt động được (nhất là nếu người dùng khác người chủ cần so sánh mật khẩu với « /etc/passwd »)." #~ msgid "" #~ "If you answer in the affirmative, the command 'shadowconfig on' will be " #~ "run to enable shadow passwords." #~ msgstr "Nếu bạn trả lời «Có» thì sẽ chạy lệnh «shadowconfig on» (bật cấu hình " #~ "bóng) để hiệu lực mật khẩu bóng."