# Portuguese translation of ocfs2-tools. # Copyright (C) 2008 The ocfs2-tools authors # This file is distributed under the same license as the ocfs2-tools package. # Rui Branco , 2008. # Pedro Ribeiro , 2010 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ocfs2-tools\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ocfs2-tools@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-12 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-19 22:15+0000\n" "Last-Translator: Pedro Ribeiro \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../ocfs2-tools.templates:1001 msgid "Would you like to start an OCFS2 cluster (O2CB) at boot time?" msgstr "Deseja iniciar o cluster OCFS2 (O2CB) durante o arranque do sistema?" #. Type: string #. Description #: ../ocfs2-tools.templates:2001 msgid "Name of the cluster to start at boot time:" msgstr "Nome do cluster a iniciar durante o arranque do sistema:" #. Type: string #. Description #: ../ocfs2-tools.templates:3001 msgid "O2CB heartbeat threshold:" msgstr "Limite de \"batimento cardíaco\" do O2CB:" #. Type: string #. Description #: ../ocfs2-tools.templates:3001 msgid "" "The O2CB heartbeat threshold sets up the maximum time in seconds that a node " "awaits for an I/O operation. After it, the node \"fences\" itself, and you " "will probably see a crash." msgstr "" "O limite de \"batimento cardíaco\" do O2CB define o tempo máximo em segundos " "em que um 'node' espera por uma operação de I/O. Após este tempo, o 'node' " "\"fecha-se sobre ele próprio\" e provavelmente verá um crash." #. Type: string #. Description #: ../ocfs2-tools.templates:3001 msgid "It is calculated as the result of: (threshold - 1) x 2." msgstr "Está calculado como o resultado de:(limite - 1) x 2." #. Type: string #. Description #: ../ocfs2-tools.templates:3001 msgid "Its default value is 31 (60 seconds)." msgstr "O valor por omissão é de 31 (60 segundos)." #. Type: string #. Description #: ../ocfs2-tools.templates:3001 msgid "" "Raise it if you have slow disks and/or crashes with kernel messages like:" msgstr "" "Aumente o valor se tiver discos lentos e/ou 'crashes' com mensagens do " "kernel como:" #. Type: string #. Description #: ../ocfs2-tools.templates:4001 msgid "O2CB idle timeout:" msgstr "Tempo limite de inactividade do O2CB:" #. Type: string #. Description #: ../ocfs2-tools.templates:4001 msgid "" "The O2CB idle timeout (expressed in milliseconds) is the time before a " "network connection is considered dead." msgstr "" "O tempo limite de inactividade do O2CB (expresso em milissegundos) " "corresponde ao tempo antes do qual uma ligação de rede é considerada " "inactiva." #. Type: string #. Description #: ../ocfs2-tools.templates:4001 msgid "" "Its default value is 30000 (30 seconds) and the minimum recommended value is " "5000 (5 seconds)." msgstr "" "O valor predefinido é de 30000 (30 segundos) e o valor mínimo recomendado de " "5000 (5 segundos)." #. Type: string #. Description #: ../ocfs2-tools.templates:5001 msgid "O2CB keepalive delay:" msgstr "Atraso de manutenção da ligação O2CB:" #. Type: string #. Description #: ../ocfs2-tools.templates:5001 msgid "" "The O2CB keepalive delay (expressed in milliseconds) is the maximum time " "before a keepalive packet is sent." msgstr "" "O atraso de manutenção da ligação (expresso em milissegundos) corresponde ao " "tempo máximo antes do qual um pacote de manutenção da ligação é enviado." #. Type: string #. Description #: ../ocfs2-tools.templates:5001 msgid "" "Its default value is 2000 (2 seconds) and the minimum recommended value is " "1000 (1 second)." msgstr "" "O valor predefinido é de 2000 (2 segundos) e o valor mínimo recomendado de " "1000 (1 segundos)." #. Type: string #. Description #: ../ocfs2-tools.templates:6001 msgid "O2CB reconnect delay:" msgstr "Atraso de re-ligação O2CB:" #. Type: string #. Description #: ../ocfs2-tools.templates:6001 msgid "" "The O2CB reconnect delay (expressed in milliseconds) is the minimum time " "between connection attempts." msgstr "" "O atraso de re-ligação (expresso em milissegundos) corresponde ao tempo " "mínimo entre tentativas de ligação." #. Type: string #. Description #: ../ocfs2-tools.templates:6001 msgid "Its default and recommended minimum value is 2000 (2 seconds)." msgstr "O valor predefinido e mínimo recomendado é de 2000 (2 segundos)."