msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Pacemaker 1.1\n" "POT-Creation-Date: 2012-01-01T17:48:32\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-01T17:48:32\n" "Last-Translator: Dan Frîncu \n" "Language-Team: None\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Tag: title #, no-c-format msgid "Cluster Options" msgstr "Opţiunile Clusterului" #. Tag: title #, no-c-format msgid "Special Cluster Options Cluster OptionsSpecial Options Special Options" msgstr "Opțiunile Speciale ale Clusterului Opțiunile ClusteruluiOpțiuni Speciale Opțiuni Speciale" #. Tag: para #, no-c-format msgid "The reason for these fields to be placed at the top level instead of with the rest of cluster options is simply a matter of parsing. These options are used by the configuration database which is, by design, mostly ignorant of the content it holds. So the decision was made to place them in an easy to find location." msgstr "Motivul pentru care aceste câmpuri să fie plasate la nivelul cel mai înalt în loc să fie cu restul opţiunilor clusterului este pur şi simplu legat de parsare. Aceste opţiuni sunt folosite de către baza de date cu configuraţii care este, prin design, în principal ignorantă faţă de conţinutul pe care îl deţine. Aşa că decizia a fost luată de a le plasa într-o locaţie uşor de găsit." #. Tag: title #, no-c-format msgid "Configuration Version, Cluster Option Cluster OptionsConfiguration Version Configuration Version" msgstr "Versiunea Configurației, Opțiunea Clusterului Opțiunile ClusteruluiVersiunea Configurației Versiunea Configurației" #. Tag: para #, no-c-format msgid "When a node joins the cluster, the cluster will perform a check to see who has the best configuration based on the fields below. It then asks the node with the highest (admin_epoch, epoch, num_updates) tuple to replace the configuration on all the nodes - which makes setting them, and setting them correctly, very important." msgstr "Când un nod aderă la cluster, clusterul va efectua o verificare pentru a vedea cine are cea mai bună configuraţie bazată pe câmpurile de mai jos. Apoi întreabă nodul cu cea mai mare tuplă (admin_epoch, epoch, num_updates) să înlocuiască configuraţia pe toate nodurile - fapt care face setarea acestora şi setarea lor corectă, foarte importantă." #. Tag: title #, no-c-format msgid "Configuration Version Properties" msgstr "Proprietăţi ale Versiunii Configuraţiei" #. Tag: entry #, no-c-format msgid "Field" msgstr "Câmp" #. Tag: entry #, no-c-format msgid "Description" msgstr "Descriere" #. Tag: entry #, no-c-format msgid "admin_epoch Cluster Option Cluster Optionsadmin_epoch admin_epoch" msgstr "Opțiunea Clusterului admin_epoch Opțiunile Clusteruluiadmin_epoch admin_epoch" #. Tag: para #, no-c-format msgid "Never modified by the cluster. Use this to make the configurations on any inactive nodes obsolete." msgstr "Niciodată modificat de către cluster. Folosiţi acesta pentru a face configuraţiile pe nodurile inactive să fie învechite." #. Tag: para #, no-c-format msgid "Never set this value to zero, in such cases the cluster cannot tell the difference between your configuration and the \"empty\" one used when nothing is found on disk." msgstr "Nu setaţi niciodată această valoare la zero, în astfel de cazuri clusterul nu poate face diferenţa între configuraţia voastră şi cea \"goală\" folosită atunci când nu este găsit nimic pe disc." #. Tag: entry #, no-c-format msgid "epoch Cluster Option Cluster Optionsepoch epoch" msgstr "Opțiunea Clusterului epoch Opțiunile Clusteruluiepoch epoch" #. Tag: entry #, no-c-format msgid "Incremented every time the configuration is updated (usually by the admin)" msgstr "Incrementată de fiecare dată când configuraţia este actualizată (de obicei de către administrator)" #. Tag: entry #, no-c-format msgid "num_updates Cluster Option Cluster Optionsnum_updates num_updates" msgstr "Opțiunea Clusterului num_updates Opțiunile Clusteruluinum_updates num_updates" #. Tag: entry #, no-c-format msgid "Incremented every time the configuration or status is updated (usually by the cluster)" msgstr "Incrementată de fiecare dată când configuraţia sau statusul este actualizat (de obicei de către cluster)" #. Tag: title #, no-c-format msgid "Other Fields" msgstr "Alte Câmpuri" #. Tag: title #, no-c-format msgid "Properties Controlling Validation" msgstr "Proprietăţi care Controlează Validarea" #. Tag: entry #, no-c-format msgid "validate-with Cluster Option Cluster Optionsvalidate-with validate-with" msgstr "Opțiunea Clusterului validate-with Opțiunile Clusteruluivalidate-with validate-with" #. Tag: entry #, no-c-format msgid "Determines the type of validation being done on the configuration. If set to \"none\", the cluster will not verify that updates conform to the DTD (nor reject ones that don't). This option can be useful when operating a mixed version cluster during an upgrade." msgstr "Determină tipul de validare care este realizat pe configuraţie. Dacă este setat pe \"none\", clusterul nu va verifica dacă actualizările sunt conforme cu DTD (nici nu le va respinge pe cele care nu sunt). Această opţiune poate fi utilă când lucraţi cu o versiune combinată a clusterului în timpul unei actualizări." #. Tag: title #, no-c-format msgid "Fields Maintained by the Cluster" msgstr "Câmpuri Menţinute de către Cluster" #. Tag: title #, no-c-format msgid "Properties Maintained by the Cluster" msgstr "Proprietăţi Menţinute de către Cluster" #. Tag: entry #, no-c-format msgid "crm-debug-origin Cluster Fields Cluster Fieldscrm-debug-origin crm-debug-origin" msgstr "Câmpurile Clusterului crm-debug-origin Câmpurile Clusteruluicrm-debug-origin crm-debug-origin" #. Tag: entry #, no-c-format msgid "Indicates where the last update came from. Informational purposes only." msgstr "Indică de unde a provenit ultima actualizare. Numai cu scop informaţional." #. Tag: entry #, no-c-format msgid "cib-last-written Cluster Fields Cluster Fieldscib-last-written cib-last-written" msgstr "Câmpurile Clusterului cib-last-written Câmpurile Clusteruluicib-last-written cib-last-written" #. Tag: entry #, no-c-format msgid "Indicates when the configuration was last written to disk. Informational purposes only." msgstr "Indică momentul când configuraţia a fost scrisă ultima oară pe disc. Numai cu scop informaţional." #. Tag: entry #, no-c-format msgid "dc-uuid Cluster Fields Cluster Fieldsdc-uuid dc-uuid" msgstr "Câmpurile Clusterului dc-uuid Câmpurile Clusteruluidc-uuid dc-uuid" #. Tag: entry #, no-c-format msgid "Indicates which cluster node is the current leader. Used by the cluster when placing resources and determining the order of some events." msgstr "Arată care dintre nodurile clusterului este conducătorul curent. Folosit de către cluster când plasează resurse şi determină ordinea anumitor evenimente." #. Tag: entry #, no-c-format msgid "have-quorum Cluster Fields Cluster Fieldshave-quorum have-quorum" msgstr "Câmpurile Clusterului have-quorum Câmpurile Clusteruluihave-quorum have-quorum" #. Tag: entry #, no-c-format msgid "Indicates if the cluster has quorum. If false, this may mean that the cluster cannot start resources or fence other nodes. See no-quorum-policy below." msgstr "Indică dacă clusterul are quorum. Dacă este fals, acest lucru ar putea însemna că, clusterul nu poate porni resurse sau evacua forțat alte noduri. Vedeţi no-quorum-policy mai jos." #. Tag: para #, no-c-format msgid "Note that although these fields can be written to by the admin, in most cases the cluster will overwrite any values specified by the admin with the \"correct\" ones. To change the admin_epoch, for example, one would use:" msgstr "Luaţi aminte că deşi aceste câmpuri pot fi scrise de către administrator, în majoritatea cazurilor clusterul va suprascrie orice valoare specificată de către administrator cu cele \"corecte\". Pentru a schimba admin_epoch de exemplu, cineva ar putea folosi:" #. Tag: para #, no-c-format msgid "cibadmin --modify --crm_xml ‘<cib admin_epoch=\"42\"/>'" msgstr "cibadmin --modify --crm_xml ‘<cib admin_epoch=\"42\"/>'" #. Tag: para #, no-c-format msgid "A complete set of fields will look something like this:" msgstr "Un set complet de câmpuri ar arăta ceva de genul acesta:" #. Tag: title #, no-c-format msgid "An example of the fields set for a cib object" msgstr "Un exemplu al câmpurilor setate pentru un obiect CIB" #. Tag: programlisting #, no-c-format msgid "<cib have-quorum=\"true\" validate-with=\"pacemaker-1.0\"\n" " admin_epoch=\"1\" epoch=\"12\" num_updates=\"65\"\n" " dc-uuid=\"ea7d39f4-3b94-4cfa-ba7a-952956daabee\"> \n" " " msgstr "" "<cib have-quorum=\"true\" validate-with=\"pacemaker-1.0\"\n" " admin_epoch=\"1\" epoch=\"12\" num_updates=\"65\"\n" " dc-uuid=\"ea7d39f4-3b94-4cfa-ba7a-952956daabee\"> \n" " " #. Tag: para #, no-c-format msgid "Cluster options, as you might expect, control how the cluster behaves when confronted with certain situations." msgstr "Opţiunile clusterului, aşa cum v-aţi aştepta, controlează cum se comportă clusterul când se confruntă cu anumite situaţii." #. Tag: para #, no-c-format msgid "They are grouped into sets and, in advanced configurations, there may be more than one This will be described later in the section on where we will show how to have the cluster use different sets of options during working hours (when downtime is usually to be avoided at all costs) than it does during the weekends (when resources can be moved to the their preferred hosts without bothering end users) . For now we will describe the simple case where each option is present at most once." msgstr "Sunt grupate în seturi şi, în configuraţii avansate, ar putea fi mai mult de una Acest aspect va fi descris mai târziu în secţiunea despre unde vă vom arăta cum să punem clusterul să folosească diferite seturi de opţiuni în timpul orelor de lucru (când nefuncţionarea este de evitat cu orice preţ) faţă de cele folosite în timpul weekend-urilor (când resursele pot fi mutate pe gazdele preferate fără să deranjeze utilizatorii finali) . Momentan vom descrie cazul simplu în care fiecare opţiune este prezentă cel mult o dată." #. Tag: title #, no-c-format msgid "Available Cluster Options" msgstr "Opţiuni Disponibile ale Clusterului" #. Tag: entry #, no-c-format msgid "Option" msgstr "Opţiune" #. Tag: entry #, no-c-format msgid "Default" msgstr "Valoare implicită" #. Tag: entry #, no-c-format msgid "batch-limit Cluster Options Cluster Optionsbatch-limit batch-limit" msgstr "Opțiunea Clusterului batch-limit Opțiunile Clusteruluibatch-limit batch-limit" #. Tag: entry #, no-c-format msgid "30" msgstr "30" #. Tag: entry #, no-c-format msgid "The number of jobs that the TE is allowed to execute in parallel. The \"correct\" value will depend on the speed and load of your network and cluster nodes." msgstr "Numărul de sarcini pe care TE-ul este permis să le execute în paralel. Valoarea \"corectă\" va depinde de viteza şi de încărcarea reţelei şi a nodurilor voastre din cluster." #. Tag: entry #, no-c-format msgid "no-quorum-policy Cluster Options Cluster Optionsno-quorum-policy no-quorum-policy" msgstr "Opțiunea Clusterului no-quorum-policy Opțiunile Clusteruluino-quorum-policy no-quorum-policy" #. Tag: entry #, no-c-format msgid "stop" msgstr "stop" #. Tag: entry #, no-c-format msgid "What to do when the cluster does not have quorum. Allowed values:" msgstr "Ce este de făcut atunci când clusterul nu are quorum. Valori permise:" #. Tag: para #, no-c-format msgid "ignore - continue all resource management" msgstr "ignore - continuă toată gestionarea resurselor" #. Tag: para #, no-c-format msgid "freeze - continue resource management, but don't recover resources from nodes not in the affected partition" msgstr "freeze - continuă gestionarea resurselor, dar nu recupera resurse de pe noduri care nu sunt în partiţia afectată" #. Tag: para #, no-c-format msgid "stop - stop all resources in the affected cluster partition" msgstr "stop - opreşte toate resursele în partiţia de cluster afectată" #. Tag: para #, no-c-format msgid "suicide - fence all nodes in the affected cluster partition" msgstr "suicide - evacuează forțat toate nodurile din partiţia de cluster afectată" #. Tag: entry #, no-c-format msgid "symmetric-cluster Cluster Options Cluster Optionssymmetric-cluster symmetric-cluster" msgstr "Opțiunea Clusterului symmetric-cluster Opțiunile Clusteruluisymmetric-cluster symmetric-cluster" #. Tag: entry #, no-c-format msgid "TRUE" msgstr "TRUE" #. Tag: entry #, no-c-format msgid "Can all resources run on any node by default?" msgstr "Pot rula toate resursele pe orice nod în mod implicit?" #. Tag: entry #, no-c-format msgid "stonith-enabled Cluster Options Cluster Optionsstonith-enabled stonith-enabled" msgstr "Opțiunea Clusterului stonith-enabled Opțiunile Clusteruluistonith-enabled stonith-enabled" #. Tag: para #, no-c-format msgid "Should failed nodes and nodes with resources that can't be stopped be shot? If you value your data, set up a STONITH device and enable this." msgstr "Ar trebui nodurile care au eşuat şi nodurile cu resurse care nu pot fi oprite să fie împuşcate? Dacă ţineţi la datele voastre, setaţi un dispozitiv STONITH şi activaţi această opţiune." #. Tag: para #, no-c-format msgid "If true, or unset, the cluster will refuse to start resources unless one or more STONITH resources have been configured also." msgstr "Dacă este true, sau nu este setată, clusterul va refuza să pornească resurse decât dacă unul sau mai multe dispozitive STONITH au fost configurate de asemenea." #. Tag: entry #, no-c-format msgid "stonith-action Cluster Options Cluster Optionsstonith-action stonith-action" msgstr "Opțiunea Clusterului stonith-action Opțiunile Clusteruluistonith-action stonith-action" #. Tag: entry #, no-c-format msgid "reboot" msgstr "reboot" #. Tag: entry #, no-c-format msgid "Action to send to STONITH device. Allowed values: reboot, poweroff." msgstr "Acţiunea care să fie trimisă către dispozitivul STONITH. Valori permise: reboot, poweroff." #. Tag: entry #, no-c-format msgid "cluster-delay Cluster Options Cluster Optionscluster-delay cluster-delay" msgstr "Opțiunea Clusterului cluster-delay Opțiunile Clusteruluicluster-delay cluster-delay" #. Tag: entry #, no-c-format msgid "60s" msgstr "60s" #. Tag: entry #, no-c-format msgid "Round trip delay over the network (excluding action execution). The \"correct\" value will depend on the speed and load of your network and cluster nodes." msgstr "Întârzierea dus-întors experimentată pe reţea (excluzând timpul necesar executării acţiunii). Valoarea \"corectă\" va depinde de viteza şi de nivelul de încărcare al reţelei şi al nodurilor voastre din cluster." #. Tag: entry #, no-c-format msgid "stop-orphan-resources Cluster Options Cluster Optionsstop-orphan-resources stop-orphan-resources" msgstr "Opțiunea Clusterului stop-orphan-resources Opțiunile Clusteruluistop-orphan-resources stop-orphan-resources" #. Tag: entry #, no-c-format msgid "Should deleted resources be stopped?" msgstr "Ar trebui să fie oprite resursele şterse?" #. Tag: entry #, no-c-format msgid "stop-orphan-actions Cluster Options Cluster Optionsstop-orphan-actions stop-orphan-actions" msgstr "Opțiunea Clusterului stop-orphan-actions Opțiunile Clusteruluistop-orphan-actions stop-orphan-actions" #. Tag: entry #, no-c-format msgid "Should deleted actions be cancelled?" msgstr "Ar trebui anulate acţiunile şterse?" #. Tag: entry #, no-c-format msgid "start-failure-is-fatal Cluster Options Cluster Optionsstart-failure-is-fatal start-failure-is-fatal" msgstr "Opțiunea Clusterului start-failure-is-fatal Opțiunile Clusteruluistart-failure-is-fatal start-failure-is-fatal" #. Tag: entry #, no-c-format msgid "When set to FALSE, the cluster will instead use the resource's failcount and value for resource-failure-stickiness." msgstr "Când este setat pe FALSE, clusterul va folosi în schimb failcount-ul şi valoarea resursei pentru resource-failure-stickiness." #. Tag: entry #, no-c-format msgid "pe-error-series-max Cluster Options Cluster Optionspe-error-series-max pe-error-series-max" msgstr "Opțiunea Clusterului pe-error-series-max Opțiunile Clusteruluipe-error-series-max pe-error-series-max" #. Tag: entry #, no-c-format msgid "-1 (all)" msgstr "-1 (all)" #. Tag: entry #, no-c-format msgid "The number of PE inputs resulting in ERRORs to save. Used when reporting problems." msgstr "Numărul de intrări PE care rezultă în ERROR(i) de a salva. Folosite când se raporteazâ probleme." #. Tag: entry #, no-c-format msgid "pe-warn-series-max Cluster Options Cluster Optionspe-warn-series-max pe-warn-series-max" msgstr "Opțiunea Clusterului pe-warn-series-max Opțiunile Clusteruluipe-warn-series-max pe-warn-series-max" #. Tag: entry #, no-c-format msgid "The number of PE inputs resulting in WARNINGs to save. Used when reporting problems." msgstr "Numărul de intrări PE care rezultă în WARNING-uri de a salva. Folosite când se raportează probleme." #. Tag: entry #, no-c-format msgid "pe-input-series-max Cluster Options Cluster Optionspe-input-series-max pe-input-series-max" msgstr "Opțiunea Clusterului pe-input-series-max Opțiunile Clusteruluipe-input-series-max pe-input-series-max" #. Tag: entry #, no-c-format msgid "The number of \"normal\" PE inputs to save. Used when reporting problems." msgstr "Numărul de intrări PE \"normale\" care să fie salvate. Folosite când se raportează probleme." #. Tag: para #, no-c-format msgid "You can always obtain an up-to-date list of cluster options, including their default values, by running the pengine metadata command." msgstr "Puteţi întotdeauna să obţineţi o listă actualizată a opţiunilor clusterului, incluzând valorile implicite ale acestora, prin rularea comenzii pengine metadata." #. Tag: title #, no-c-format msgid "Querying Cluster Options Setting Cluster Options Cluster OptionsQuerying Cluster OptionsSetting Querying and Setting Cluster Options" msgstr "Interogarea Opțiunilor Clusterului Setarea Opțiunilor Clusterului Opțiunile ClusteruluiInterogarea Opțiunilor ClusteruluiSetarea Interogarea și Setarea Opțiunilor Clusterului" #. Tag: para #, no-c-format msgid "Cluster options can be queried and modified using the crm_attribute tool. To get the current value of cluster-delay, simply use:" msgstr "Opţiunile clusterului pot fi interogate şi modificate folosind utilitarul crm_attribute. Pentru a obţine valoarea curentă a cluster-delay, pur şi simplu folosiţi:" #. Tag: para #, no-c-format msgid "crm_attribute --attr-name cluster-delay --get-value" msgstr "crm_attribute --attr-name cluster-delay --get-value" #. Tag: para #, no-c-format msgid "which is more simply written as" msgstr "care este scrisă mai simplu ca" #. Tag: para #, no-c-format msgid "crm_attribute --get-value -n cluster-delay" msgstr "crm_attribute --get-value -n cluster-delay" #. Tag: para #, no-c-format msgid "If a value is found, you'll see a result like this:" msgstr "Dacă o valoare este găsită, atunci veţi vedea un rezultat ca acesta" #. Tag: screen #, no-c-format msgid " # crm_attribute --get-value -n cluster-delay\n" " name=cluster-delay value=60s" msgstr "" " # crm_attribute --get-value -n cluster-delay\n" " name=cluster-delay value=60s" #. Tag: para #, no-c-format msgid "However, if no value is found, the tool will display an error:" msgstr "Însă dacă nici o valoare nu este găsită, utilitarul va arăta o eroare:" #. Tag: screen #, no-c-format msgid "# crm_attribute --get-value -n clusta-deway\n" " name=clusta-deway value=(null)\n" " Error performing operation: The object/attribute does not exist" msgstr "" "# crm_attribute --get-value -n clusta-deway\n" " name=clusta-deway value=(null)\n" " Error performing operation: The object/attribute does not exist" #. Tag: para #, no-c-format msgid "To use a different value, eg. , simply run:" msgstr "Pentru a folosi o altă valoare, ex. , pur şi simplu rulaţi:" #. Tag: para #, no-c-format msgid "crm_attribute --attr-name cluster-delay --attr-value 30s" msgstr "crm_attribute --attr-name cluster-delay --attr-value 30s" #. Tag: para #, no-c-format msgid "To go back to the cluster's default value you can delete the value, for example with this command:" msgstr "Pentru a reveni la valoarea implicită a clusterului puteţi ştergeţi valoarea, de exemplu cu această comandă: " #. Tag: para #, no-c-format msgid "crm_attribute --attr-name cluster-delay --delete-attr" msgstr "crm_attribute --attr-name cluster-delay --delete-attr" #. Tag: title #, no-c-format msgid "When Options are Listed More Than Once" msgstr "Când Opţiunile sunt Listate Mai Mult De O Dată" #. Tag: para #, no-c-format msgid "If you ever see something like the following, it means that the option you're modifying is present more than once." msgstr "Dacă vedeţi vreodată ceva precum următoarele, înseamnă că opţiunea pe care o modificaţi este prezentă mai mult de o dată." #. Tag: title #, no-c-format msgid "Deleting an option that is listed twice" msgstr "Ştergerea unei opţiuni care este listată de două ori" #. Tag: screen #, no-c-format msgid "# crm_attribute --attr-name batch-limit --delete-attr\n" " Multiple attributes match name=batch-limit in crm_config:\n" " Value: 50 (set=cib-bootstrap-options, id=cib-bootstrap-options-batch-limit)\n" " Value: 100 (set=custom, id=custom-batch-limit)\n" " Please choose from one of the matches above and supply the 'id' with --attr-id" msgstr "" "# crm_attribute --attr-name batch-limit --delete-attr\n" " Multiple attributes match name=batch-limit in crm_config:\n" " Value: 50 (set=cib-bootstrap-options, id=cib-bootstrap-options-batch-limit)\n" " Value: 100 (set=custom, id=custom-batch-limit)\n" " Please choose from one of the matches above and supply the 'id' with --attr-id" #. Tag: para #, no-c-format msgid "In such cases follow the on-screen instructions to perform the requested action. To determine which value is currently being used by the cluster, please refer to the section on ." msgstr "În astfel de cazuri urmaţi instrucţiunile de pe ecran pentru a efectua acţiunea cerută. Pentru a determina care valoare este folosită în mod curent de către cluster, vă rugăm să faceţi referinţă la secţiunea despre ."