msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eToys\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-06-20 00:53-0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-22 23:45-0400\n" "Last-Translator: Paulo Drummond \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Pootle 1.1.0rc2\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2007-12-03 23:40+0000\n" "X-Etoys-Domain: etoys\n" "X-Etoys-SystemVersion: etoys3.0 of 24 February 2008 update 2029\n" #. Test for empty comment lines #. #, #: main.c:117 msgid "Override the default prgname" msgstr "Override the default prgname" #: Balloon-Fills,BitmapFillStyle>>addFillStyleMenuItems:hand:from: msgid "choose new graphic" msgstr "escolher novo gráfico" #: Balloon-Fills,BitmapFillStyle>>addFillStyleMenuItems:hand:from: msgid "grab new graphic" msgstr "agarrar novo gráfico" #: Balloon-Fills,GradientFillStyle>>addFillStyleMenuItems:hand:from: msgid "change first color" msgstr "alterar a primeira cor" #: Balloon-Fills,GradientFillStyle>>addFillStyleMenuItems:hand:from: msgid "change second color" msgstr "alterar a segunda cor" #: Balloon-Fills,GradientFillStyle>>addFillStyleMenuItems:hand:from: msgid "linear gradient" msgstr "gradiente linear" #: Balloon-Fills,GradientFillStyle>>addFillStyleMenuItems:hand:from: msgid "radial gradient" msgstr "gradiente radial" #: Balloon-Fills,OrientedFillStyle>>addFillStyleMenuItems:hand:from: msgid "change orientation" msgstr "alterar orientação" #: Balloon-Fills,OrientedFillStyle>>addFillStyleMenuItems:hand:from: msgid "change origin" msgstr "mudar a origem" #: Balloon-MMFlash_Import,FlashFileReader>>processHeader msgid "" "This file's version ({1}) is higher than \n" "the currently supported version ({2}). \n" "It may contain features that are not supported \n" "and it may not display correctly.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "A versão ({1}) deste arquivo é mais recente \n" "que a atualmente suportada ({2}). \n" "Ela pode conter características que não são suportadas \n" "e pode não ser mostrada corretamente.\n" "Você quer continuar?" #: Balloon-MMFlash_Import,FlashMorphReader_class>>serviceOpenAsFlash msgid "open as Flash" msgstr "" #: Balloon-MMFlash_Import,FlashMorphReader_class>>serviceOpenAsFlash msgid "open file as flash" msgstr "" #: Balloon-MMFlash_Morphs,FlashButtonMorph>>addCustomAction msgid "Enter the Smalltalk code to execute:" msgstr "" #: Balloon-MMFlash_Morphs,FlashButtonMorph>>addCustomMenuItems:hand: msgid "remove all actions" msgstr "remover todas as ações" #: Balloon-MMFlash_Morphs,FlashButtonMorph>>addCustomMenuItems:hand: msgid "set custom action" msgstr "estabelecer ação específica" #: Balloon-MMFlash_Morphs,FlashCharacterMorph>>addCustomMenuItems:hand: msgid "add project target" msgstr "acrescentar meta de projeto" #: Balloon-MMFlash_Morphs,FlashCharacterMorph>>addCustomMenuItems:hand: msgid "remove project target" msgstr "remover alvo do projeto" #: Balloon-MMFlash_Morphs,FlashMorph>>addCustomMenuItems:hand: msgid "show compressed size" msgstr "mostrar tamanho comprimido" #: Balloon-MMFlash_Morphs,FlashMorph>>getSmoothingLevel,TTSampleFontMorph>>getSmoothingLevel msgid "more smoothing" msgstr "mais suavizamento" #: Balloon-MMFlash_Morphs,FlashMorph>>getSmoothingLevel,NCScrolledCompositeStateMorph>>addCustomMenuItems:hand:,TransformMorph>>addCustomMenuItems:hand:,TTSampleFontMorph>>getSmoothingLevel msgid "turn off smoothing" msgstr "desativar suavizamento" #: Balloon-MMFlash_Morphs,FlashMorph>>getSmoothingLevel,NCScrolledCompositeStateMorph>>addCustomMenuItems:hand:,TransformMorph>>addCustomMenuItems:hand:,TTSampleFontMorph>>getSmoothingLevel msgid "turn on smoothing" msgstr "ativar suavizamento" #: Balloon-MMFlash_Morphs,FlashPlayerMorph>>addCustomMenuItems:hand: msgid "make controls" msgstr "criar controles" #: Balloon-MMFlash_Morphs,FlashPlayerMorph>>addCustomMenuItems:hand: msgid "open sorter" msgstr "abrir ordenador" #: Balloon-MMFlash_Morphs,FlashPlayerMorph>>additionsToViewerCategories,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories msgid "collections" msgstr "coleções" #: Balloon-MMFlash_Morphs,FlashPlayerMorph>>additionsToViewerCategories,GraphMorph>>additionsToViewerCategories,GraphMorph>>additionsToViewerCategories,NCLabelMorph>>additionsToViewerCategories,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories,TextMorph>>additionsToViewerCategories msgid "cursor" msgstr "cursor" #: Balloon-MMFlash_Morphs,FlashPlayerMorph>>additionsToViewerCategories,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories msgid "first element" msgstr "primeiro elemento" #: Balloon-MMFlash_Morphs,FlashPlayerMorph>>additionsToViewerCategories,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories msgid "graphic at cursor" msgstr "gráfico no cursor" #: Balloon-MMFlash_Morphs,FlashPlayerMorph>>additionsToViewerCategories,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories msgid "player at cursor" msgstr "reprodutor no cursor" #: Balloon-MMFlash_Morphs,FlashPlayerMorph>>additionsToViewerCategories,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories msgid "The first object in my contents" msgstr "O primeiro objeto no meu conteúdo" #: Balloon-MMFlash_Morphs,FlashPlayerMorph>>additionsToViewerCategories,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories msgid "The index of the chosen element" msgstr "O índice do elemento escolhido" #: Balloon-MMFlash_Morphs,FlashPlayerMorph>>additionsToViewerCategories,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories msgid "the graphic worn by the object at the cursor" msgstr "o gráfico exibido pelo objeto na posição do cursor" #: Balloon-MMFlash_Morphs,FlashPlayerMorph>>additionsToViewerCategories,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories msgid "the object currently at the cursor" msgstr "o objeto atualmente na posição do cursor" #: Balloon-MMFlash_Morphs,FlashPlayerMorph>>openInMVC,FlashPlayerMorph>>openInWorld msgid "Flash Player" msgstr "Flash Player" #: Balloon-MMFlash_Morphs,FlashPlayerWindow>>initialize msgid "continue playing" msgstr "continuar reproduzindo" #: Balloon-MMFlash_Morphs,FlashPlayerWindow>>initialize,MovieMorph>>addCustomMenuItems:hand: msgid "stop playing" msgstr "parar de reproduzir" #: Balloon-TrueType_Support,TTFontReader_class>>serviceOpenTrueTypeFont,TTFontReader_class>>serviceOpenTrueTypeFont msgid "open true type font" msgstr "" #: Balloon-TrueType_Support,TTSampleStringMorph_class>>descriptionForPartsBin msgid "A short text in a beautiful font. Use the resize handle to change size." msgstr "" "Um texto curto em uma fonte bonita. Use o manipulador de redimensionamento " "para alterar seu tamanho." #: Balloon-TrueType_Support,TTSampleStringMorph_class>>descriptionForPartsBin msgid "TrueType banner" msgstr "Banner em TrueType" #: Balloon-TrueType_Support,TTSampleStringMorph>>addCustomMenuItems:hand: msgid "edit contents..." msgstr "editar conteúdo..." #: Balloon-TrueType_Support,TTSampleStringMorph>>addCustomMenuItems:hand: msgid "how to find more fonts..." msgstr "como encontrar mais fontes..." #: Balloon-TrueType_Support,TTSampleStringMorph>>addCustomMenuItems:hand: msgid "load font from web..." msgstr "carregar fonte a partir da web..." #: BroomMorphs-Base,BroomMorph_class>>descriptionForPartsBin msgid "A broom to align Morphs with" msgstr "Uma vassoura para servir de base de alinhamento para Morphs" #: BroomMorphs-Base,BroomMorph_class>>descriptionForPartsBin msgid "Broom" msgstr "Vassoura" #: BroomMorphs-Base,BroomMorph_class>>descriptionForPartsBin,CircleMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions,CurveMorph_class>>formerDescriptionForPartsBin,CurveMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions,EllipseMorph_class>>descriptionForPartsBin,GrabPatchMorph_class>>descriptionForPartsBin,LassoPatchMorph_class>>descriptionForPartsBin,LineMorph_class>>descriptionForPartsBin,PolygonMorph_class>>descriptionForPartsBin,PolygonMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions,PolygonMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions,PolygonMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions,RectangleMorph_class>>descriptionForPartsBin,RectangleMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions,StarMorph_class>>descriptionForPartsBin msgid "Graphics" msgstr "Gráficos" #: BroomMorphs-Base,BroomMorph>>initialize msgid "Drag me to align other Morphs. Drag with the Shift key to move me without affecting other Morphs. Drag me with the second mouse button to align centers." msgstr "" "Arraste-me para alinhar com outros Morfs. Arraste com a tecla Shift premida " "para me mover sem afetar outros Morfs. Arraste-me com o outro botão do mouse " "para centralizar." #: BroomMorphs-Connectors,NCBroomMorph_class>>descriptionForPartsBin msgid "A broom to align shapes with" msgstr "Uma vassoura para alinhar formas"