# Chinese (Hong Kong) translation of update-manager. # Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Abel Cheung , 2005, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager 0.42.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-07-19 15:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-16 04:15+0000\n" "Last-Translator: Abel Cheung \n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. ChangelogURI #: ../data/templates/Ubuntu.info.in.h:4 #, no-c-format msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" msgstr "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:13 msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" msgstr "" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:31 msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" msgstr "" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:74 msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" msgstr "" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:92 msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" msgstr "" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:135 msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" msgstr "" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:153 msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" msgstr "" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:197 msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:215 msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:252 msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:270 msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:305 msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:357 msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:362 #, fuzzy msgid "Community-maintained" msgstr "協力維護軟件 (Universe)" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:368 msgid "Restricted software" msgstr "" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:375 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:409 msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "" #. CompDescriptionLong #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:412 msgid "Canonical-supported Open Source software" msgstr "" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:414 #, fuzzy msgid "Community-maintained (universe)" msgstr "協力維護軟件 (Universe)" #. CompDescriptionLong #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:415 #, fuzzy msgid "Community-maintained Open Source software" msgstr "協力維護軟件 (Universe)" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:417 msgid "Non-free drivers" msgstr "" #. CompDescriptionLong #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:418 msgid "Proprietary drivers for devices" msgstr "" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:420 msgid "Restricted software (Multiverse)" msgstr "" #. CompDescriptionLong #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:421 msgid "Software restricted by copyright or legal issues" msgstr "" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:427 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:439 msgid "Important security updates" msgstr "" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:444 msgid "Recommended updates" msgstr "" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:449 #, fuzzy msgid "Pre-released updates" msgstr "發行通告" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:454 #, fuzzy msgid "Unsupported updates" msgstr "網絡更新" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:461 msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:475 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:487 msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates" msgstr "" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:492 msgid "Ubuntu 5.10 Updates" msgstr "" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:497 msgid "Ubuntu 5.10 Backports" msgstr "" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:504 msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:518 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:521 ../data/templates/Debian.info.in:148 msgid "Officially supported" msgstr "正式支援" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:530 msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" msgstr "" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:535 msgid "Ubuntu 5.04 Updates" msgstr "" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:540 msgid "Ubuntu 5.04 Backports" msgstr "" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:546 msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:552 #, fuzzy msgid "Community-maintained (Universe)" msgstr "協力維護軟件 (Universe)" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:554 msgid "Non-free (Multiverse)" msgstr "非自由軟件 (Multiverse)" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:560 msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:563 msgid "No longer officially supported" msgstr "" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:565 msgid "Restricted copyright" msgstr "版權受限" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:572 msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" msgstr "" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:577 msgid "Ubuntu 4.10 Updates" msgstr "" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:582 msgid "Ubuntu 4.10 Backports" msgstr "" #. ChangelogURI #: ../data/templates/Debian.info.in.h:4 #, no-c-format msgid "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:8 #, fuzzy msgid "Debian 6.0 'Squeeze' " msgstr "Debian 3.1「Sarge」" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:33 #, fuzzy msgid "Debian 5.0 'Lenny' " msgstr "Debian 3.1「Sarge」" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:58 #, fuzzy msgid "Debian 4.0 'Etch'" msgstr "Debian 3.1「Sarge」" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:83 #, fuzzy msgid "Debian 3.1 'Sarge'" msgstr "Debian 3.1「Sarge」" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:94 msgid "Proposed updates" msgstr "" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:101 #, fuzzy msgid "Security updates" msgstr "網絡更新" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:108 msgid "Debian current stable release" msgstr "" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:121 #, fuzzy msgid "Debian testing" msgstr "Debian 「Etch」(測試版)" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:146 #, fuzzy msgid "Debian 'Sid' (unstable)" msgstr "Debian 「Sid」(不穩定版)" #. CompDescription #: ../data/templates/Debian.info.in:150 msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies" msgstr "符合 DFSG 的軟件,但依賴於非自由軟件" #. CompDescription #: ../data/templates/Debian.info.in:152 msgid "Non-DFSG-compatible Software" msgstr "和 DFSG 不相容的軟件" #. TRANSLATORS: %s is a country #: ../aptsources/distro.py:208 ../aptsources/distro.py:423 #, python-format msgid "Server for %s" msgstr "" #. More than one server is used. Since we don't handle this case #. in the user interface we set "custom servers" to true and #. append a list of all used servers #: ../aptsources/distro.py:226 ../aptsources/distro.py:232 #: ../aptsources/distro.py:248 msgid "Main server" msgstr "" #: ../aptsources/distro.py:252 msgid "Custom servers" msgstr "" #: ../apt/progress/gtk2.py:259 #, fuzzy, python-format msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" msgstr "正在下載檔案 %li/%li,下載速度為 %s/秒" #: ../apt/progress/gtk2.py:265 #, fuzzy, python-format msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" msgstr "正在下載檔案 %li/%li" #. Setup some child widgets #: ../apt/progress/gtk2.py:285 msgid "Details" msgstr "詳細資料" #: ../apt/progress/gtk2.py:367 msgid "Starting..." msgstr "" #: ../apt/progress/gtk2.py:373 msgid "Complete" msgstr "" #: ../apt/package.py:301 #, python-format msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report." msgstr "" #: ../apt/package.py:937 ../apt/package.py:1043 #, fuzzy msgid "The list of changes is not available" msgstr "修改紀錄不存在,請稍後再試。" #: ../apt/package.py:1047 #, python-format msgid "" "The list of changes is not available yet.\n" "\n" "Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" "until the changes become available or try again later." msgstr "" #: ../apt/package.py:1053 #, fuzzy msgid "" "Failed to download the list of changes. \n" "Please check your Internet connection." msgstr "無法下載更改紀錄。請檢查網絡連線是否正常。" #: ../apt/debfile.py:56 #, python-format msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" msgstr "" #: ../apt/debfile.py:81 #, python-format msgid "List of files for '%s'could not be read" msgstr "" #: ../apt/debfile.py:149 #, python-format msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n" msgstr "" #: ../apt/debfile.py:173 #, python-format msgid "Conflicts with the installed package '%s'" msgstr "" #: ../apt/debfile.py:319 #, python-format msgid "Wrong architecture '%s'" msgstr "" #. the deb is older than the installed #: ../apt/debfile.py:325 msgid "A later version is already installed" msgstr "" #: ../apt/debfile.py:345 msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)" msgstr "" #: ../apt/debfile.py:376 #, fuzzy, python-format msgid "Cannot install '%s'" msgstr "無法安裝「%s」" #: ../apt/debfile.py:484 #, python-format msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n" msgstr "" #: ../apt/debfile.py:494 #, fuzzy msgid "An essential package would be removed" msgstr "準備移除 %s 個套件。" #: ../apt/progress/text.py:81 #, python-format msgid "%c%s... Done" msgstr "" #: ../apt/progress/text.py:118 msgid "Hit " msgstr "" #: ../apt/progress/text.py:126 msgid "Ign " msgstr "" #: ../apt/progress/text.py:128 msgid "Err " msgstr "" #: ../apt/progress/text.py:138 msgid "Get:" msgstr "" #: ../apt/progress/text.py:198 msgid " [Working]" msgstr "" #: ../apt/progress/text.py:208 #, python-format msgid "" "Media change: please insert the disc labeled\n" " '%s'\n" "in the drive '%s' and press enter\n" msgstr "" #. Trick for getting a translation from apt #: ../apt/progress/text.py:216 #, python-format msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" msgstr "" #: ../apt/progress/text.py:229 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" msgstr "" #: ../apt/progress/text.py:241 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" msgstr "" #: ../apt/cache.py:96 msgid "Building data structures" msgstr ""