<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="fr_FR">
<context>
    <name>BlackoutWidget</name>
    <message>
        <source>Click to Return to Application</source>
        <translation>Cliccà par vultà à l&apos;appiicazione</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DownloadDialog</name>
    <message>
        <source>Downloads</source>
        <translation>Caricamenti</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Clean Up</source>
        <translation>Nittà</translation>
    </message>
    <message>
        <source>0 Items</source>
        <translation>0 item</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DownloadItem</name>
    <message>
        <source>Form</source>
        <translation>Furmulariu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Filename</source>
        <translation>Nome di schedariu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Try Again</source>
        <translation>Pruvà torna</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Stop</source>
        <translation>Piantà</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open</source>
        <translation>Apre</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>IntranetPodcastPublishingDialog</name>
    <message>
        <source>Publish Podcast to YouTube</source>
        <translation>Publicà Podcast nantu à YouTube</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Title</source>
        <translation>Titulu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Description</source>
        <translation>Descrizzione</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Author</source>
        <translation>Autore</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MainWindow</name>
    <message>
        <source>Board</source>
        <translation>Tavulone </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Stylus</source>
        <translation>Stile </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Backgrounds</source>
        <translation>Fondi </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Undo</source>
        <translation>Annuli </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Redo</source>
        <translation>Rifà</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Previous</source>
        <translation>Nanzu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>PgUp</source>
        <translation>Pagina alta</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Next</source>
        <translation>Dopu
</translation>
    </message>
    <message>
        <source>PgDown</source>
        <translation>Pagina bassa</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Documents</source>
        <translation>Ducumenti </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Web</source>
        <translation>Web </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+T</source>
        <translation>Ctrl+T </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Grid Light Background</source>
        <translation>Quatratura nantu à fondu chjaru</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Grid Dark Background</source>
        <translation>Quatratura nantu à fondu scuru</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Start Screen Recording</source>
        <translation>Principià l&apos;arregistramentu di u screnu </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Marker</source>
        <translation>Segnu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Selector</source>
        <translation>Scigliadore</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hand</source>
        <translation>Manu </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Zoom In</source>
        <translatorcomment>Avvicinera/Zoom +</translatorcomment>
        <translation>Avvicinera </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Zoom Out</source>
        <translation>Alluntanera/zoom - </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Text</source>
        <translation>Scrittu </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Capture</source>
        <translation>Chjappà
 </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add To Current Page</source>
        <translation>Aghjunghje à a pagina in via</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add To New Page</source>
        <translation>Aghjunghje à a pagina nova</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add To Library</source>
        <translation>Aghjunghje à a bibbiuteca </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pages</source>
        <translation>Pagine </translation>
    </message>
    <message>
        <source>New Page</source>
        <translation>Pagina nova </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Configure Podcast Recording</source>
        <translation>Cunfigurà u podcast </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Web Trap</source>
        <translation>Piglià Web </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Trap Web Content</source>
        <translation>Piglià u cuntinutu Web </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Window Capture</source>
        <translation>Chjappà a finestra</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show on Display</source>
        <translation>Mustrà à l&apos;affissera</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+D</source>
        <translation>Ctrl+D </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+W</source>
        <translation>Ctrl+W </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Line</source>
        <translation>Linea diritta </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Quit</source>
        <translation>Lascià </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pen</source>
        <translation>Penna /stilò</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Eraser</source>
        <translation>Squassaghjola </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Change Background</source>
        <translation>Cambià u fon&apos; di screnu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Previous Page</source>
        <translation>Pagina nanzu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Next Page</source>
        <translation>Pagina dopu </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Manage Documents</source>
        <translation>Gestisce i ducumenti</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Web Browsing</source>
        <translation>Percorre u Web </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Small Line</source>
        <translation>Linea fine</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Medium Line</source>
        <translation>Linea media </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Large Line</source>
        <translation>Linea larga </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Smalle Eraser</source>
        <translation>Squassaghjola fine </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Medium Eraser</source>
        <translation>Squassaghjola media </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Large Eraser</source>
        <translation>Squassaghjola larga </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Color</source>
        <translation>Culore </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Back</source>
        <translation>Nanzu </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Left</source>
        <translation>Manca </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Forward</source>
        <translation>Dopu </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Right</source>
        <translation>Diritta </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Reload</source>
        <translation>Ricaricà </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Reload Current Page</source>
        <translation>Ricaricà a pagina in via</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Load Home Page</source>
        <translation>Caricà a pagina d&apos;accolta </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show Bookmarks</source>
        <translation>Affissà prascelti/preferiti</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add Bookmark</source>
        <translation>Aghjunghje prasceltu/preferitu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Display Board</source>
        <translation>Affissà u tavulone </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+B</source>
        <translation>Ctrl+B </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Erase</source>
        <translation>Squassà </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Erase Content</source>
        <translation>Squassà u cuntinutu </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Display Preferences</source>
        <translation>Affissà e preferenze </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show Library</source>
        <translation>Affissà a bibbiuteca </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show Computer Desktop</source>
        <translation>Affissà u scagnu di l&apos;ordinatore </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Create a New Folder</source>
        <translation>Crià un cartulare novu </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Create a New Document</source>
        <translation>Crià un ducumentu novu </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Import a Document</source>
        <translation>Impurtà un ducumentu </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Export a Document</source>
        <translation>Spurtà un ducumentu </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open Page in Board</source>
        <translation>Apre a pagina nantu à u tavulone </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Duplicate Selected Content</source>
        <translation>Cupià u cuntinutu sceltu </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delete Selected Content</source>
        <translation>Squassà u cuntinutu sceltu </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add Content to Document</source>
        <translation>Aghjunghje u cuntinutu à u ducumentu </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Tutorial</source>
        <translation>Tuturiali </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show Desktop</source>
        <translation>Affissà Scagnu </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+Shift+H</source>
        <translation>Ctrl+Maj+H </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Rename Content</source>
        <translation>Dà un antru nome à u cuntinutu </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Display Tools</source>
        <translation>Affissà l&apos;attrazzi </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Use Document Wide Size (16/9)</source>
        <translation>Aduprà un furmatu largu/una sesta larga (16/9)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Use Document Regular Size (4/3)</source>
        <translation>Aduprà un furmatu/una sesta nurmale (4/3)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Use Custom Document Size</source>
        <translation>Aduprà un furmatu/una sesta di ducumentu persunalizatu/persunalizata </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Stop Loading Web Page</source>
        <translation>Arrestà/piantà u caricamentu di a pagina Web </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Put Presentation to Sleep</source>
        <translation>Fà una arretta in a prisentazione</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Display Virtual Keyboard</source>
        <translation>Affissà a tastera virtuale </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Record Presentation to Video</source>
        <translation>Arrigistrà a prisentazione in video</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Erase Items</source>
        <translation>Squassà l&apos;item</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Erase All Items</source>
        <translation>Squassà tutti l&apos;item</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Erase Annotations</source>
        <translation>Squassà l&apos;annutazione</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Erase All Annotations</source>
        <translation>Squassà tutte l&apos;annutazione</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Clear Page</source>
        <translation>Squassà a pagina </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Clear All Elements</source>
        <translation>Squassà tutti l&apos;elementi</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Annotate Document</source>
        <translation>Annutà u ducumentu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+I</source>
        <translation>Ctrl+I </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Erase Annotation</source>
        <translation>Squassà l&apos;annutazione</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+E</source>
        <translation>Ctrl+E </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Highlight </source>
        <translation>Sopralineà</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+M</source>
        <translation>Ctrl+M </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select And Modify Objects</source>
        <translation>Sceglie è mudificà l&apos;ogetti </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+F</source>
        <translation>Ctrl+F </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Scroll Page</source>
        <translation>Sbucinà a pagina</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Laser Pointer</source>
        <translation>Puntatore laser&quot; </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Virtual Laser Pointer</source>
        <translation>Puntatore laser virtuale</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+G</source>
        <translation>Ctrl+G</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Draw Lines</source>
        <translation>Traccià una linea</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+J</source>
        <translation>Ctrl+J </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Write Text</source>
        <translation>Scrive  </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+K</source>
        <translation>Ctrl+K </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add Item To Current Page</source>
        <translation>Aghjunghje l&apos;item à a pagina in via</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add Item To New Page</source>
        <translation>Aghjunghje l&apos;item à a pagina nova</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add Item To Library</source>
        <translation>Aghjunghje l&apos;item à a bibbiuteca</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Create a New Page</source>
        <translation>Crià una pagina nova </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Duplicate Page</source>
        <translation>Cupià a pagina </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Duplicate the Current Page</source>
        <translation>Cupià a pagina in via</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Import Page</source>
        <translation>Impurtà a pagina </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Import an External Page</source>
        <translation>Impurtà a pagina sterna </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pause</source>
        <translation>Arretta </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pause Podcast Recording</source>
        <translation>Fà una arretta in l&apos;arrigistramentu di u podcast
</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Podcast Config</source>
        <translation>Cunfigurazione di u podcast</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open the tutorial</source>
        <translation>Apre i tuturiali</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Check Update</source>
        <translation>Cuntrullà l&apos; aghjurnera</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+H</source>
        <translation>Ctrl+H </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Capture Part of the Screen</source>
        <translation>Chjappà una parte di u screnu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Custom Capture</source>
        <translation>Chjappà persunalizatu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Capture a Window</source>
        <translation>Chjappà una finestra</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show Main Screen on Display Screen</source>
        <translation>Affissà u screnu principale nantu à u screnu d&apos;afissera</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Erase all Annotations</source>
        <translation>Squassà tutte l&apos;annutazione</translation>
    </message>
    <message>
        <source>eduMedia</source>
        <translation>eduMedia</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Import eduMedia simulation</source>
        <translation>Impurtà una simulazione eduMedia</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Del</source>
        <translation>Squassà</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add Selected Content to Open Document</source>
        <translation>Aghjunghje u cuntinutu sceltu à u ducumentu apertu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Stop Loading</source>
        <translation>Piantà u caricamentu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sleep</source>
        <translation>Vighjera</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Virtual Keyboard</source>
        <translation>Tastera virtuale </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Plain Light Background</source>
        <translation>Fondu chjaru paru</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Light</source>
        <translation>Chjaru</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Plain Dark Background</source>
        <translation>Fondu scuru paru</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Dark</source>
        <translation>Scuru</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Podcast</source>
        <translation>Podcast</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Record</source>
        <translation>Arrigistrà</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Wide Size (16/9)</source>
        <translation>Furmatu largu/Sesta larga (16/9)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Regular Size (4/3)</source>
        <translation>Furmatu nurmale/Sesta nurmale (4/3)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Custom Size</source>
        <translation>Furmatu persunalizatu/Sesta persunalizata</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+L</source>
        <translation>Ctrl+L</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Bigger</source>
        <translation>Più maiò</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl++</source>
        <translation>Ctrl++</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Smaller</source>
        <translation>Più chjucu </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+-</source>
        <translation>Ctrl+-</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open in Board</source>
        <translation>Apre in u tavulone</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+O</source>
        <translation>Ctrl+O</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cut</source>
        <translation>Taglià</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy</source>
        <translation>Cupià</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Paste</source>
        <translation>Appiccicà</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Tools</source>
        <translation>Attrazzi </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Multi Screen</source>
        <translation>Multiscreni</translation>
    </message>
    <message>
        <source>New Folder</source>
        <translation>Cartulare novu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>New Document</source>
        <translation>Ducumentu novu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Import</source>
        <translation>Impurtà</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Export</source>
        <translation>Spurtà</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Duplicate</source>
        <translation>Cupià</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delete</source>
        <translation>Squassà</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add to Working Document</source>
        <translation>Aghjunghje à u ducumentu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add</source>
        <translation>Aghjunghje
</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Rename</source>
        <translation>Dà un antru nome</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Home</source>
        <translation>Accolta</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Bookmarks</source>
        <translation>Prascelti/Priferiti</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Bookmark</source>
        <extracomment>tooltip</extracomment>
        <translation>Prasceltu/Preferitu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Preferences</source>
        <translation>Preferenze</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Library</source>
        <translation>Bibbiuteca</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+Z</source>
        <translation>Ctrl+Z</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+Y</source>
        <translation>Ctrl+Y</translation>
    </message>
    <message utf8="true">
        <source>Open-Sankoré</source>
        <translation>Apre-Sankoré</translation>
    </message>
    <message utf8="true">
        <source>Quit Open-Sankoré</source>
        <translation>Lascià Open-Sankoré</translation>
    </message>
    <message utf8="true">
        <source>Open-Sankoré Editor</source>
        <translation>Apre Editore Sankoré</translation>
    </message>
    <message utf8="true">
        <source>Show Open-Sankoré Widgets Editor</source>
        <translation>Affissà l&apos;editore di widget/appiichette Open-Sankoré</translation>
    </message>
    <message utf8="true">
        <source>Hide Open-Sankoré</source>
        <translation>Piattà Open-Sankoré</translation>
    </message>
    <message utf8="true">
        <source>Hide Open-Sankoré Application</source>
        <translation>Piattà l&apos;appiicazione Open Sankoré</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Import Uniboard Documents</source>
        <translation>Impurtà dcumenti Uniboard</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Import old Sankore or Uniboard documents</source>
        <translation>Impurtà l&apos;anziani ducumenti Sankorè o Uniboard</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Group items</source>
        <translation>Aggruppà l&apos;ogetti</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Play</source>
        <translatorcomment>j&apos;hésite avec Lancer (dépend du contexte d&apos;usage)</translatorcomment>
        <translation>Lancià </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Interact with items</source>
        <translation>Interagisce cù l&apos;item</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Erase Background</source>
        <translation>Squassà u fondu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Remove the backgound</source>
        <translation>Caccià u fondu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Group</source>
        <translation>Aggruppà</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt; &lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;p, li { white-space: pre-wrap; }&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:2px; margin-bottom:2px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Download to&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:2px; margin-bottom12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;library&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Download to library</source>
        <translation>Caricà in a bibbiuteca</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt; &lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;p, li { white-space: pre-wrap; }&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:2px; margin-bottom:2px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Download to&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:2px; margin-bottom12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;current page&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Download to current page</source>
        <translation>Caricà in a pagina aperta</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt; &lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;p, li { white-space: pre-wrap; }&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:2px; margin-bottom:2px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Add link to&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:2px; margin-bottom12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;library&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add link to library</source>
        <translation>Aghjunghje à a bibbiuteca</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt; &lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;p, li { white-space: pre-wrap; }&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:2px; margin-bottom:2px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Add link to&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:2px; margin-bottom12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;current page&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add link to current page</source>
        <translation>Aghjunghje a leia à a pagina aperta</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Bookmark</source>
        <comment>tooltip</comment>
        <translation>Preferitu</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PasswordDialog</name>
    <message>
        <source>Authentication Required</source>
        <translation>Autentificazione chersa
</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Username:</source>
        <translation>Nome d&apos;utilizatore</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Password:</source>
        <translation>Contrusegnu</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ProxyDialog</name>
    <message>
        <source>Proxy Authentication</source>
        <translation>Autentificazione pè u proxy</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Connect to Proxy</source>
        <translation>Cunnette si à u proxy  </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Username:</source>
        <translation>Nome d&apos;utilizatore</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Password:</source>
        <translation>Mot de passe :</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save username and password for future use</source>
        <translation>Arrighjistrà u nome d&apos;utulizatore è u contrasegnu per a prossima volta</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QObject</name>
    <message>
        <source>Element ID = </source>
        <translation>ID di l&apos;elementu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Content is not supported in destination format.</source>
        <translation>U cuntinutu ùn si po apre in stu furmatu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Remove Page</source>
        <translation>Squassà a pagina</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Are you sure you want to remove 1 page from the selected document &apos;%0&apos;?</source>
        <translation>Vulete da veru squassà 1 pagina da u ducumentu sceltu %0 ?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBApplication</name>
    <message>
        <source>Page Size</source>
        <translation>Misura di a pagina</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Podcast</source>
        <translation>Podcast</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBApplicationController</name>
    <message>
        <source>Web</source>
        <translation>Web</translation>
    </message>
    <message>
        <source>New update available, would you go to the web page ?</source>
        <translation>Nuvella aghjurnera pussibule/dispunibule, vulete andà à a pagina web ?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No update available</source>
        <translation>Aghjurnera micca pussibule/dispunibule</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Update available</source>
        <translation>Aghjurnera pussibule/dispunibule</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Update</source>
        <translation>Aghjurnà</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBBoardController</name>
    <message>
        <source>Downloading content %1 failed</source>
        <translation>Sbagliu di caricamentu cù fiascu di 1%</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Download finished</source>
        <translation>Caricamentu compiu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unknown tool type %1</source>
        <translation>Tippu d&apos;attrazzu scunnisciutu %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add Item</source>
        <translation>Aghjunghje un item</translation>
    </message>
    <message>
        <source>All Supported (%1)</source>
        <translation>Tutti accittati(%1)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unknown content type %1</source>
        <translation>Tippu di cuntinutu scunnisciutu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delete page %1 from document</source>
        <translation>Squassà a pagina %1 da u ducumentuSupprimer la page  du document</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Page %1 deleted</source>
        <translation>Pagina %1 squassata</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add file operation failed: file copying error</source>
        <translation>Fiascu pè aghjunghje u schedariu : sbagliu cupiendu u schedariu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Group</source>
        <translation>Aggruppà</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ungroup</source>
        <translation>Sgruppà</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBBoardPaletteManager</name>
    <message>
        <source>Error Adding Image to Library</source>
        <translation>Sbagliu per mette e maghjine in a bibbiuteca</translation>
    </message>
    <message>
        <source>CapturedImage</source>
        <translation>Image capturée</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBCachePropertiesWidget</name>
    <message>
        <source>Cache Properties</source>
        <translation>Prupietà di u cache/a tana</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Color:</source>
        <translation>Culore :</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Shape:</source>
        <translation>Forma :</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Alpha:</source>
        <translation>Alfa</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Geometry:</source>
        <translation>Geumetria</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Width: </source>
        <translation>Largezza</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Height:</source>
        <translation>Altezza</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Keep proportions</source>
        <translation>Tene ste misure</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mode:</source>
        <translation>Modu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Preview:</source>
        <translation>Previsualizazione</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Close cache</source>
        <translation>Chjode u cache/a tana</translation>
    </message>
    <message>
        <source>On Click</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Persistent</source>
        <translation></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBCreateLinkLabel</name>
    <message>
        <source>&lt;drop content&gt;</source>
        <translation>Mette u cuntinutu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Images are not accepted</source>
        <translation>Un sò accettate e maghjine</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot display data</source>
        <translation>I dati ùn si ponu affissà</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Dropped file isn&apos;t reconized to be an audio file</source>
        <translation>U schedariu ùn hè ricunnusciutu da schedariu audio</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBCreateLinkPalette</name>
    <message>
        <source>Play an audio file</source>
        <translation>Lancià un schedariu audio</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add Link to Page</source>
        <translation>Aghjunghje a leia à a pagina</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add Link to a Web page</source>
        <translation>Aghjunghje a leia à una pagina Web</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Drag and drop the audio file from the library in this box</source>
        <translation>Arrecà u schedariu audio da a bibbiuteca è mette lu in sta scatula</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ok</source>
        <translation>Ok</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Next Page</source>
        <translation>Pagina dopu </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Previous Page</source>
        <translation>Pagina nanzu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Title Page</source>
        <translation>Titulu di a pagina</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Last Page</source>
        <translation>Ultima pagina</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Page Number</source>
        <translation>Numeru di a pagina</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Insert url text here</source>
        <translation>Inserì u scrittu url quì</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBDesktopPalette</name>
    <message>
        <source>Capture Part of the Screen</source>
        <translation>Chjappà una parte di u screnu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Capture the Screen</source>
        <translation>Chjappà u screnu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show the stylus palette</source>
        <translation>Affissà a paletta di u stilucciu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show Board on Secondary Screen</source>
        <translation>Affissà u Tavulone nant&apos;à u  screnu sicondariu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show Desktop on Secondary Screen</source>
        <translation>Affissà u scagnu nat&apos;à u screnu sicondariu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show Open-Sankore</source>
        <translation>Affissà Open-Sankoré</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBDocumentController</name>
    <message>
        <source>Open Supported File</source>
        <translation>Apre un schedariu accettatu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>New Folder</source>
        <translation>Cartulare novu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add Folder of Images</source>
        <translation>Aghjunghje un cartulare di maghjine</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add Images</source>
        <translation>Aghjunghje e maghjine</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add Pages from File</source>
        <translation>Aghjunghje pagine à parte da un schedariu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Duplicating Document %1</source>
        <translation>In via pè cupià u ducumentu %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Document %1 copied</source>
        <translation>Ducumentu %1 cupiatu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Remove Page</source>
        <translation>Squassà a pagina</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Importing file %1...</source>
        <translation>Importu di u schedariu %1...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Failed to import file ... </source>
        <translation>Fiascu pè impurtà u schedariu ...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Import all Images from Folder</source>
        <translation>Impurtà tutte e maghjine da un cartulare</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delete</source>
        <translation>Squassà</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Empty</source>
        <translation>Viutà</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Trash</source>
        <translation>Biconzu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open Document</source>
        <translation>Apre u ducumentu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add all Images to Document</source>
        <translation>Aghjunghje tutte e maghjine à u ducumentu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>All Images (%1)</source>
        <translation>Tutte e maghjine (%1)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Selection does not contain any image files!</source>
        <translation>Un ci hè nisun&apos; schedariu di maghjina in sta scelta</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Page %1</source>
        <translation>Pagina %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The document &apos;%1&apos; has been generated with a newer version of Sankore (%2). By opening it, you may lose some information. Do you want to proceed?</source>
        <translation>U ducumentu &apos;%1&apos; hè statu criatu cù una versione di Sankoré menu anziana (%2). Si vo l&apos;aprite pudete perde l&apos;infurmazione. Vulete cuntinuvà?</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>Are you sure you want to remove %n page(s) from the selected document &apos;%1&apos;?</source>
        <translation>
            <numerusform>Vulete da veru squassà %n pagina(e) da stu ducumentu &apos;%1&apos;?</numerusform>
            <numerusform>Voulez-vous vraiment effacer %n pages de ce document &apos;%1&apos;?</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Title page</source>
        <translation>Pagina di titulu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Folder does not contain any image files</source>
        <translation>Un ci hè nisun&apos; schedariu di maghjine in u cartulare</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Untitled Documents</source>
        <translation>Ducumenti senza tituli</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The model documents are not editable. Copy it to &quot;My documents&quot; to be able to work with</source>
        <translation>I ducumenti mudeddi ùn si ponu edità. Cupiate li in &quot;My documents/I mo ducumenti&quot; da pudè li sfruttà</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This is an irreversible action!</source>
        <translation>St&apos;azzione hè irreversibile</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBDocumentManager</name>
    <message>
        <source>images</source>
        <translation>maghjine
</translation>
    </message>
    <message>
        <source>videos</source>
        <translation>video</translation>
    </message>
    <message>
        <source>objects</source>
        <translation>ogetti</translation>
    </message>
    <message>
        <source>widgets</source>
        <translation>widgets</translation>
    </message>
    <message>
        <source>All supported files (*.%1)</source>
        <translation>Tutti i schedarii so accittati(*.%1)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>File %1 saved</source>
        <translation>Fichier %1 enregistré</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Inserting page %1 of %2</source>
        <translation>Ajout de la page %1 sur %2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Import successful.</source>
        <translation>Importation réussie.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Import of file %1 successful.</source>
        <translation>Importation du document %1 réussie.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Importing file %1</source>
        <translatorcomment>j&apos;ai raccourci la phrase pour eviter les soucis de place !</translatorcomment>
        <translation>Importation de %1 en cours</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBDocumentNavigator</name>
    <message>
        <source>Page %0</source>
        <translation>Pagina %0</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Title page</source>
        <translation>Pagina di titulu</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBDocumentPublisher</name>
    <message>
        <source>Export failed.</source>
        <translation>Fiascu di u sportu.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Export canceled ...</source>
        <translation>Sportu annulitu...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Converting page %1/%2 ...</source>
        <translation>Cunversione di a pagina %1/%2 ...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Credentials has to not been filled out yet.</source>
        <translation>L&apos;identificanti ùn sò ancu stati pichjati</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Uploading Sankore File on Web.</source>
        <translation>Schedariu Open-Sankoré in via di trasferu versu Pianeta Sankoré/Planète-Sankoré.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Document uploaded correctly on the web.</source>
        <translation>Ducumentu Open-Sankoré trasferitu propiu bè nant&apos;à Pianeta Sankoré/Planète-Sankoré.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Failed to upload document on the web.</source>
        <translation>Fiascu di u trasferu di u ducumentu versu Pianeta Sankoré/Planète-Sankoré.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBDocumentReplaceDialog</name>
    <message>
        <source>Accept</source>
        <translation>Accittà</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Replace</source>
        <translation>Rimpiazzà</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Squassà</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The name %1 is allready used.
Keeping this name will replace the document.
Providing a new name will create a new document.</source>
        <translation>Stu nome hè digià adupratu.
U ducumentu serà rimpiazzatu s&apos;ellu hè tenutu u listessu nome.
Un nuvellu nome ferà un ducumentu novu.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBDocumentTreeModel</name>
    <message>
        <source>My documents</source>
        <translation>I mo ducumenti</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Models</source>
        <translation>Mudelli</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Trash</source>
        <translation>Biconzu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Untitled documents</source>
        <translation>Ducumenti senza titulu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copying page %1/%2</source>
        <translation>Pagina in via di cupiera%1/%2</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>%1 pages copied</source>
        <translation>
            <numerusform>%1 pagine cupiate</numerusform>
            <numerusform>%1 pages copiées</numerusform>
        </translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBDocumentTreeWidget</name>
    <message>
        <source>%1 (copy)</source>
        <translation>%1 (copia)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copying page %1/%2</source>
        <translation>Pagina in via di cupiera%1/%2</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>%1 pages copied</source>
        <translation>
            <numerusform>%1 pagine cupiate</numerusform>
            <numerusform>%1 pages copiées</numerusform>
        </translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBDownloadManager</name>
    <message>
        <source>Download failed.</source>
        <translation>Hè fiascatu u caricamentu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>the remote server refused the connection (the server is not accepting requests)</source>
        <translation>U servore distante hà ricusatu a cunnessione (u servore ùn accetta e dumande)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>the remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
        <translation>U servore distante hà chjosu a cunnessione in avanza, nanzu ch&apos;ella fussi ricevuta è tratta a risposta.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>the remote host name was not found (invalid hostname)</source>
        <translation>U nome di u servore distante ùn hè statu trovu (nome di servore micca validu)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>the connection to the remote server timed out</source>
        <translation>U tempu di cunnessione à u servore distante hè passatu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>the operation was canceled via calls to abort() or close() before it was finished.</source>
        <translation>Hè stata annulita l&apos;uperazione via e chjame pè piantà() o chjode () nanzu à a fine.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>the SSL/TLS handshake failed and the encrypted channel could not be established. The sslErrors() signal should have been emitted.</source>
        <translation>hè fiascatu u neguziatu pè u SSL/TLS è ùn si pobbe stallà u canale crittatu. Ci vulia à lancià u signale di sbagliu() ssl </translation>
    </message>
    <message>
        <source>the connection was broken due to disconnection from the network, however the system has initiated roaming to another access point. The request should be resubmitted and will be processed as soon as the connection is re-established.</source>
        <translation>Hè stata rotta a cunnessione per via di a scunnessione à a reta, ma u sistema hà iniziatu una ricerca pè un antru puntu d&apos;accessu. Ci vole à rifà a dumanda da ch&apos;ella sia trattata à quandu turnata a cunnessione.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>the connection to the proxy server was refused (the proxy server is not accepting requests)</source>
        <translation>Hè stata ricusata a cunnessione à u servore proxy (u servore proxy ùn accetta e dumande)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>the proxy server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
        <translation>U servore proxy hà chjosu a cunnessione in avanza, nanzu ch&apos;ella fussi ricevuta è tratta a risposta.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>the proxy host name was not found (invalid proxy hostname)</source>
        <translation>U nome di u servore proxy ùn hè statu trovu (u nome di u servore proxy ùn hè validu)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>the connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
        <translation>U tempu di  cunnessione à u proxy hè passatu o u proxy ùn pobbe risponde à tempu à a dumanda</translation>
    </message>
    <message>
        <source>the proxy requires authentication in order to honour the request but did not accept any credentials offered (if any)</source>
        <translation>U proxy chere l&apos;autentificazione da risponde à a dumanda ma hà ricusatu l&apos;identificanti pruposti </translation>
    </message>
    <message>
        <source>the access to the remote content was denied (similar to HTTP error 401)</source>
        <translation>Hè statu ricusatu l&apos;accessu à u cuntinutu distante (listessu à u sbagliu HTTP 401)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>the operation requested on the remote content is not permitted</source>
        <translation>Hè pruibita l&apos;uperazione dumandata nant&apos;à u cuntinutu distante.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>the remote content was not found at the server (similar to HTTP error 404)</source>
        <translation>U cuntinutu distante ùn hè statu trovu à u servore (listessu à u sbagliu HTTP 404)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>the remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted (if any)</source>
        <translation>u servore distante chere l&apos;autentificazione pè prisentà u cuntinutu ma l&apos;identificanti dati funu ricusati</translation>
    </message>
    <message>
        <source>the request needed to be sent again, but this failed for example because the upload data could not be read a second time.</source>
        <translation>ci vulia à turnà à mandà a dumanda, ma hè fiascata per via  chi per un dettu u datu da caricamentu ùn si pobbe leghje una seconda volta.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>the Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
        <translation>L&apos;Accessu APi à a reta ùn pò risponda à a dumanda per via chì u prutucollu hè scunnusciutu.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>the requested operation is invalid for this protocol</source>
        <translation>l&apos;uperazione chersa ùn hè valida pè stu prutucollu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>an unknown network-related error was detected</source>
        <translation>Ci hè statu un sbagliu scunnusciutu in leia cù a reta</translation>
    </message>
    <message>
        <source>an unknown proxy-related error was detected</source>
        <translation>Ci hè statu un sbagliu scunnusciutu in leia cù u proxy</translation>
    </message>
    <message>
        <source>an unknown error related to the remote content was detected</source>
        <translation>Ci hè statu un sbagliu scunnusciutu in leia cù u cuntinutu distante</translation>
    </message>
    <message>
        <source>a breakdown in protocol was detected (parsing error, invalid or unexpected responses, etc.)</source>
        <translation>Ci hè statu una rumpitura in u prutucollu (sbagliu in l&apos;analisi sintassica, risposte false o inaspettate, ecc...)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBDownloadWidget</name>
    <message>
        <source>Downloading files</source>
        <translation>In via di caricamentu di i schedarii</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Annuler</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBExportAdaptor</name>
    <message>
        <source>Warnings during export was appeared</source>
        <translation>Avvertimentu pè u sportu</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBExportCFF</name>
    <message>
        <source>Export to IWB</source>
        <translation>Spurtà à u furmatut/a sesta CFF (*.iwb)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Export as IWB File</source>
        <translation>Spurtà à u furmatu CFF (*.iwb)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Exporting document...</source>
        <translation>Sportu di u ducumentu...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Export successful.</source>
        <translation>Sportu riesciutu.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Export failed.</source>
        <translation>Fiascu di u sportu.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBExportDocument</name>
    <message>
        <source>Export as UBZ File</source>
        <translation>Spurtà à u furmatu UBZ (*.ubz)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Export successful.</source>
        <translation>Sportu riesciutu.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Page</source>
        <translation>Pagina</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Exporting document...</source>
        <translation>Sportu di u ducumentu...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Exporting %1 %2 of %3</source>
        <translation>Sportu %1 %2 sur %3</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Export to Sankore Format</source>
        <translation>Spurtà à u furmatut Sankoré</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBExportDocumentSetAdaptor</name>
    <message>
        <source>Failed to export...</source>
        <translation>Fiascu di u sportu...
</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Export as UBX File</source>
        <translation>Spurtà in tantu chì Schedariu UBX</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Exporting document...</source>
        <translation>Sportu di u ducumentu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Export successful.</source>
        <translation>Sportu riesciutu.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Export failed.</source>
        <translation>Fiascu di u sportu.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Export to Sankore UBX Format</source>
        <translation>Spurtà in u furmatu Sankore UBX</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBExportFullPDF</name>
    <message>
        <source>Export as PDF File</source>
        <translation>Spurtà à u furmatut PDF (*.pdf)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Exporting document...</source>
        <translation>Sportu di u ducumentu...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Export to PDF</source>
        <translation>Spurtà in PDF</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Export successful.</source>
        <translation>Sportu riesciutu.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBExportPDF</name>
    <message>
        <source>Export as PDF File</source>
        <translation>Spurtà à u furmatuPDF (*.pdf)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Exporting page %1 of %2</source>
        <translation>Sportu di a pagina %1 sur %2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Export successful.</source>
        <translation>Sportu riesciutu.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Exporting document...</source>
        <translation>Sportu di u ducumentu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Export to PDF</source>
        <translation>Spurtà in PDF (*.pdf)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBExportWeb</name>
    <message>
        <source>Page</source>
        <translation>Pagina</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Export as Web data</source>
        <translation>Spurtà in tantu chè datu Web</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Exporting document...</source>
        <translation>Sportu di u ducumentu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Export successful.</source>
        <translation>Sportu riesciutu.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Export failed.</source>
        <translation>Fiascu di u sportu.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Export to Web Browser</source>
        <translation>Spurtà versu un navigatore web</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBFeatureProperties</name>
    <message>
        <source>Add to page</source>
        <translatorcomment>j&apos;ai choisi de rendre le bouton plus compact (mais info moins complète)</translatorcomment>
        <translation>Aghjunghje à a pagina</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Set as background</source>
        <translatorcomment>j&apos;ai choisi de rendre le bouton plus compact (mais info moins complète)</translatorcomment>
        <translation>Stallà cum&apos;è fondu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add to library</source>
        <translatorcomment>j&apos;ai choisi de rendre le bouton plus compact (mais info moins complète)</translatorcomment>
        <translation>Aghjunghje à a bibbiuteca</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Object informations</source>
        <translation>Infurmazione nant&apos;à l&apos;ogettu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add</source>
        <translation>Aghjunghje
</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBFeaturesActionBar</name>
    <message>
        <source>Add to favorites</source>
        <translation>Aghjunghje à i preferiti</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Share</source>
        <translation>Sparte</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Search</source>
        <translation>Ricercà</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delete</source>
        <translation>Squassà</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Back to folder</source>
        <translation>Vultà à u cartulare</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Remove from favorites</source>
        <translation>Caccià da i prascelti/preferiti</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Create new folder</source>
        <translation>Crià un nuvellu cartulare</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Rescan file system</source>
        <translation>Turnà à anlizà u sistema di schedarii </translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBFeaturesController</name>
    <message>
        <source>ImportedImage</source>
        <translation>Maghjina impurtata</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Audios</source>
        <translation>Soni</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Movies</source>
        <translation>Filmi</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pictures</source>
        <translation>Maghjine</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Animations</source>
        <translation>Animazione</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Interactivities</source>
        <translation>Interattività</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Applications</source>
        <translation>Appiicazione</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Shapes</source>
        <translation>Forme</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Favorites</source>
        <translation>Prascelti/Preferiti</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Web search</source>
        <translation>Ricerca Web</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Trash</source>
        <translation>Biconzu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Bookmarks</source>
        <translation>Prascelti/Priferiti</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Web</source>
        <translation>Web</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBFeaturesNewFolderDialog</name>
    <message>
        <source>Accept</source>
        <translation>Accittà</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Annulì</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enter a new folder name</source>
        <translation>Pichjà u nome di u nuvellu cartulare</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBFeaturesProgressInfo</name>
    <message>
        <source>Loading </source>
        <translation>In via di caricamentu </translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBGraphicsGroupContainerItemDelegate</name>
    <message>
        <source>Locked</source>
        <translation>Chjosu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Visible on Extended Screen</source>
        <translation>Visibile nant&apos;à u screnu stesu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add an action</source>
        <translation>Aghjunghje una azzione</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Remove link to audio</source>
        <translation>Caccià a leia versu l&apos;audio</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Remove link to page</source>
        <translation>Caccià a leia versu a pagina</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Remove link to web url</source>
        <translation>Caccià a leia versu l&apos;url web</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBGraphicsItemDelegate</name>
    <message>
        <source>Locked</source>
        <translation>Chjosu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Visible on Extended Screen</source>
        <translation>Visibile nant&apos;à u screnu stesu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Go to Content Source</source>
        <translation>Andà à a fonte di u cuntinutu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add an action</source>
        <translation>Aghjunghje una azzione</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Remove link to audio</source>
        <translation>Caccià a leia versu l&apos;audio</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Remove link to page</source>
        <translation>Caccià a leia versu a pagina</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Remove link to web url</source>
        <translation>Caccià a leia versu l&apos;url web</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBGraphicsTextItem</name>
    <message>
        <source>&lt;Type Text Here&gt;</source>
        <translation>Pichjà u scrittu qui</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBGraphicsTextItemDelegate</name>
    <message>
        <source>Text Color</source>
        <translation>Culore di u scrittu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Editable</source>
        <translation>Si pò mudificà</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBGraphicsWidgetItem</name>
    <message>
        <source>Loading ...</source>
        <translation>In via di caricamentu</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBGraphicsWidgetItemDelegate</name>
    <message>
        <source>Frozen</source>
        <translation>Fermu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Transform as Tool </source>
        <translation>Transformer en outil</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBImportCFF</name>
    <message>
        <source>Common File Format (</source>
        <translation>Furmatu di schedariu CFF (</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Importing file %1...</source>
        <translation>Schedariu in via di impurtera %1...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Import of file %1 failed.</source>
        <translation>Fiascu di l&apos;importu di u schedariu  %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Import successful.</source>
        <translation>Importu riesciutu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Import failed.</source>
        <translation>Fiascu di l&apos;mportu.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBImportDocument</name>
    <message>
        <source>Importing file %1...</source>
        <translation>Schedariu in via di impurtera %1...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Import successful.</source>
        <translation>Importu riesciutu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Import of file %1 failed.</source>
        <translation>Fiascu di l&apos;importu di u schedariu  %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open-Sankore (*.ubz)</source>
        <translation>Open-Sankoré (*.ubz)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBImportDocumentSetAdaptor</name>
    <message>
        <source>Open-Sankore (set of documents) (*.ubx)</source>
        <translation>Apre Sankore (assestu di i ducumenti) (*.ubx)/ Open-Sankore (assestu di i ducumenti) (*ubx)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBImportImage</name>
    <message>
        <source>Image Format (</source>
        <translation>Furmatu di a maghjina (</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBImportPDF</name>
    <message>
        <source>Portable Document Format (*.pdf)</source>
        <translation>Furmatu PDF (*.pdf)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>PDF import failed.</source>
        <translation>Fiascu di l&apos;importu di u PDF.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Importing page %1 of %2</source>
        <translation>Impurtera di a pagina %1 di %2</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBIntranetPodcastPublisher</name>
    <message>
        <source>Error while publishing video to intranet (%1)</source>
        <translation>Sbagliu in a publichera di a video in intranet(%1)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Publishing to Intranet in progress %1 %</source>
        <translation>In via di publichera in Intranet %1 %</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBIntranetPodcastPublishingDialog</name>
    <message>
        <source>Publish</source>
        <translation>Publicà</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBKeyboardPalette</name>
    <message>
        <source>Enter</source>
        <translation>Entre </translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBMainWindow</name>
    <message>
        <source>Yes</source>
        <translation>Iè</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No</source>
        <translation>Nò</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ok</source>
        <translation>Ok</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBMessagesDialog</name>
    <message>
        <source>Close</source>
        <translation>Chjode</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBNetworkAccessManager</name>
    <message>
        <source>&lt;qt&gt;Enter username and password for &quot;%1&quot; at %2&lt;/qt&gt;</source>
        <translation>&lt;qt&gt;Entre u nome di l&apos;utilizatore è u contrusegnu pè &quot;%1&quot; à %2&lt;/qt&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Failed to log to Proxy</source>
        <translation>Identificazione à u proxy impussibule</translation>
    </message>
    <message>
        <source>SSL Errors:

%1

%2

Do you want to ignore these errors for this host?</source>
        <translation>Sbaglii SSL 

%1

%2

Vulete lascià corre sti sbaglii per stu servore ?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Yes</source>
        <translation>Iè</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No</source>
        <translation>Nò</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBPersistenceManager</name>
    <message>
        <source>(copy)</source>
        <translation>(copia)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Document Repository Loss</source>
        <translation>Ducumentu di u referenziale persu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sankore has lost access to the document repository &apos;%1&apos;. Unfortunately the application must shut down to avoid data corruption. Latest changes may be lost as well.</source>
        <translation>Open Sankoré hà persu l&apos;accessu à u ducumentu di u riferenziale. Per disgrazia l&apos;appicazione s&apos;hà da chjode da schisà a curruzzione di i dati. L&apos;ultime mudifiche ponu esse perse dinò</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBPlatformUtils</name>
    <message>
        <source>English</source>
        <translation>Inglese</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Russian</source>
        <translation>Russiu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>German</source>
        <translation>Tedescu/Alimanu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>French</source>
        <translation>Francese</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Swiss French</source>
        <translation>Francese di Sguizzera</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBPodcastController</name>
    <message>
        <source>Failed to start encoder ...</source>
        <translation>Fiascu di l&apos;iniziu di l&apos;incuditore     </translation>
    </message>
    <message>
        <source>No Podcast encoder available ...</source>
        <translation>Nisunu incuditore di podcast dispunibule..</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Part %1</source>
        <translation>Parte %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>on your desktop ...</source>
        <translation>Nant&apos;à u scagnu ...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>in folder %1</source>
        <translation>In u cartulare %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Podcast created %1</source>
        <translation>Podcast creatu %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Podcast recording error (%1)</source>
        <translation>Sbagliu pè l&apos;arrighjistramentu di u  podcast (%1)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Default Audio Input</source>
        <translation>Entrata audio predefinita
</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No Audio Recording</source>
        <translation>Nisun arrighjistramentu audio</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Small</source>
        <translation>Chjucu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Medium</source>
        <translation>Mediu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Full</source>
        <translation>Cumplettu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Publish to Intranet</source>
        <translation>Publicà nant&apos;à Intranet</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Publish to Youtube</source>
        <translation>Publicà nant&apos;à  Youtube</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sankore Cast</source>
        <translation>Sankoré Cast</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBPreferencesController</name>
    <message>
        <source>Marker is pressure sensitive</source>
        <translation>Stilucciu sensibile à a pressione
</translation>
    </message>
    <message>
        <source>version: </source>
        <translation>versione: </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Default</source>
        <translation>Predefinita</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Arabic</source>
        <translation>Arabu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Bulgarian</source>
        <translation>Bùlgaru</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Catalan</source>
        <translation>Catalanu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Corsican</source>
        <translation>Corsu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Czech</source>
        <translation>Ceccu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Danish</source>
        <translation>Danese</translation>
    </message>
    <message>
        <source>German</source>
        <translation>Tedescu/Alimanu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Greek</source>
        <translation>Grecu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>English</source>
        <translation>Inglese</translation>
    </message>
    <message>
        <source>English UK</source>
        <translation>Inglese RU</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Spanish</source>
        <translation>Spagnolu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>French</source>
        <translation>Francese</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Swiss French</source>
        <translation>Francese di Sguizzera</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Italian</source>
        <translation>Talianu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hindi</source>
        <translation>Hindi</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hebrew</source>
        <translation>Ebreiu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Japanese</source>
        <translation>Giappunese</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Korean</source>
        <translation>Cureanu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Malagasy</source>
        <translation>Malesianu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Norwegian</source>
        <translation>Nurvegianu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Dutch</source>
        <translation>Ollandese</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Polish</source>
        <translation>Pulunese</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Romansh</source>
        <translation>Rumanciu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Romanian</source>
        <translation>Rumenu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Russian</source>
        <translation>Russiu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Slovak</source>
        <translation>Sluvaccu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Swedish</source>
        <translation>Svedese</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turkish</source>
        <translation>Turcu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Chinese</source>
        <translation>Chinese</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Chinese Simplified</source>
        <translation>Chinese Simplificatu/Simplified</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Chinese Traditional</source>
        <translation>Chinese tradiziunale/Traditional</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Portuguese</source>
        <translation>Portughese</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Basque</source>
        <translation>Bascu</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBProxyLoginDlg</name>
    <message>
        <source>Proxy Login</source>
        <translation>Identificazione pè u Proxy</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Username:</source>
        <translation>Nome d&apos;utulizatore:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Password:</source>
        <translation>Contrusegnu:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBPublicationDlg</name>
    <message>
        <source>Publish document on the web</source>
        <translation>Publicà un ducumentu in ligna</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Title:</source>
        <translation>Titulu :</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Description:</source>
        <translation>Descrizzione :</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Publish</source>
        <translation>Publicà</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBSettings</name>
    <message>
        <source>My Movies</source>
        <translation>I mo filmi</translation>
    </message>
    <message>
        <source>/Web</source>
        <translation>Web</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBStartupHintsPalette</name>
    <message>
        <source>Visible next time</source>
        <translation>Visibile a prossima volta</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBTGActionWidget</name>
    <message>
        <source>Teacher</source>
        <translation>Prufessore</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Student</source>
        <translation>Studiente</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Type task here ...</source>
        <translation>Scrive una faccenda quì...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBTGMediaWidget</name>
    <message>
        <source>drop media here ...</source>
        <translation>Mette un mediu qui ...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Type title here...</source>
        <translation>Scrive u titulu quì...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBTGUrlWidget</name>
    <message>
        <source>Insert link title here...</source>
        <translation>Entre u titulu di a leia...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBTeacherBarWidget</name>
    <message>
        <source></source>
        <translatorcomment>cumentu in u cuntestu</translatorcomment>
        <translation></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBTeacherGuideEditionWidget</name>
    <message>
        <source>Type title here ...</source>
        <translation>Scrive u titulu quì...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Type comment here ...</source>
        <translation>Scrive u cumentu quì</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add an action</source>
        <translation>Aghjunghje una azzione</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add a media</source>
        <translation>Aghjunghje un mediu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add a link</source>
        <translation>Aghjunghje una leia web</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Page: %0</source>
        <translation>Pagina: %0</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBTeacherGuidePageZeroWidget</name>
    <message>
        <source>Type session title here ...</source>
        <translation>Scrive u titulu di a sessione
</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Author(s)</source>
        <translation>Autore (i)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Type authors here ...</source>
        <translation>Scrive l&apos;autori quì
</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Objective(s)</source>
        <translation>Scopu(i)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Type objectives here...</source>
        <translation>Scrive i scopi quì...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Resource indexing</source>
        <translation>Indicizazione di a risorza</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Keywords:</source>
        <translation>Parolle chjave</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Type keywords here ...</source>
        <translation>Scrive e parolle chjave quì</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Level:</source>
        <translation>Livellu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Subjects:</source>
        <translation>Tema</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Type:</source>
        <translation>Scrive</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Licence</source>
        <translation>Licenza</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Attribution CC BY</source>
        <translation>Attribuzione CC BY</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Attribution-NoDerivs CC BY-ND</source>
        <translation>Attribuzione.Micca opare derivate CC BY-ND</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Attribution-ShareAlike CC BY-SA</source>
        <translation>Attribuzione-Sparte à paru CC BY-CA</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Attribution-NonCommercial CC BY-NC</source>
        <translation>Attribuzione Nisun&apos; adopru cumerciale di CC BY-ND</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Attribution-NonCommercial-NoDerivs CC BY-NC-ND</source>
        <translation>Attribuzione Nisun&apos; adopru cumerciale; Nisun&apos;opara derivata di CC BY-NC-ND</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Attribution-NonCommercial-ShareAlike CC BY-NC-SA</source>
        <translation>CC Attribuzione Nisun&apos; adopru cumerciale-Sparte à paru di CC BY-NC-SA</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Public domain</source>
        <translation>Duminiu publicu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copyright</source>
        <translatorcomment>attention le copyright n&apos;est pas une protection ou une licence puisque ca existe même pour les licences libres les plus ouvertes. C&apos;est simplement la mention détenteur des droits de reproduction (celui qui fixe la licence) . Le terme est donc impropre même en anglais.</translatorcomment>
        <translation>Diritti d&apos;autore</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Created the:
</source>
        <translation>Creatu u:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Updated the:
</source>
        <translation>Aghjurnatu u :</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Title page</source>
        <translation>Pagina di titulu</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBTeacherGuidePresentationWidget</name>
    <message>
        <source>Page: %0</source>
        <translation>Pagina: %0</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBThumbnailAdaptor</name>
    <message>
        <source>Generating preview thumbnails ...</source>
        <translation>In via di creazione di maghjinette da visualizà...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 thumbnails generated ...</source>
        <translation>%1 maghjinette fatte...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBToolsManager</name>
    <message>
        <source>Compass</source>
        <translation>Cumpassu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ruler</source>
        <translation>Riga</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Protractor</source>
        <translation>Rapurtadore</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mask</source>
        <translation>Maschera</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Triangle</source>
        <translation>Triangulu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Magnifier</source>
        <translation>Lente</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cache</source>
        <translation>Cache/Tana</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBTrapWebPageContentController</name>
    <message>
        <source>Whole page</source>
        <translation>Pagina sana</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Embed </source>
        <translation>Integratu</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBUpdateDlg</name>
    <message>
        <source>Document updater</source>
        <translation>Da attualizà u ducumentu</translation>
    </message>
    <message>
        <source> files require an update.</source>
        <translation>Bisognu ad aghjurnà i schedarii.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Backup path: </source>
        <translation>Salvera di sicurità: </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Browse</source>
        <translation>Percorre</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Update</source>
        <translation>Aghjurnà</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select a backup folder</source>
        <translation>Sceglie un cartulare da u salvà</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Files update successful!
Please reboot the application to access the updated documents.</source>
        <translation>Aghjurnera di i schedarii riesciuta. Pè piacè turneti à lancià l&apos;appicazione per ghjugne à i ducumenti aghjurnati</translation>
    </message>
    <message>
        <source>An error occured during the update. The files have not been affected.</source>
        <translation>Ci hè statu un sbagliu in l&apos;aghjurnera. I schedarii sò salvi.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Files update results</source>
        <translation>Risultati di l&apos;aghjurnera di i schedarii</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Updating file </source>
        <translation>Aghjurnera di u schedariu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please wait the import process will start soon...</source>
        <translation>Aspettate pè piacè, l&apos;impurtera ùn hà da stà tantu à cumencià</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Remind me later</source>
        <translation>Ramentà mi più tardi</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBWebPluginWidget</name>
    <message>
        <source>Loading...</source>
        <translation>Caricamentu...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBWebPublisher</name>
    <message>
        <source>Publish Document on Sankore Web</source>
        <translation>Publicà un ducumentu in ligna nantu à Sankore </translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBWidgetUniboardAPI</name>
    <message>
        <source>%0 called (method=%1, status=%2)</source>
        <translation>%0 chjamatu (metudu=%1, statutu=%2)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBYouTubePublisher</name>
    <message>
        <source>YouTube authentication failed.</source>
        <translation>Fiascu di l&apos;identificazione YouTube.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error while uploading video to YouTube (%1)</source>
        <translation>Sbagliu in u trasferu di a video versu YouTube (%1)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Upload to YouTube in progress %1 %</source>
        <translation>In via di trasferu versu YouTube %1 %</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open-Sankore</source>
        <translation>Open-Sankoré</translation>
    </message>
    <message>
        <source>OpenSankore</source>
        <translation>Open-Sankoré</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBYouTubePublishingDialog</name>
    <message>
        <source>Upload</source>
        <translation>Caricamentu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Autos &amp; Vehicles</source>
        <translation>Vitture è altri veiculi</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Music</source>
        <translation>Musica</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pets &amp; Animals</source>
        <translation>Animali</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sports</source>
        <translation>Sporti</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Travel &amp; Events</source>
        <translation>Viaghji è evenimenti</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Gaming</source>
        <translation>Ghjochi</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Comedy</source>
        <translation>Comicu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>People &amp; Blogs</source>
        <translation>Persunalità è Blogghi</translation>
    </message>
    <message>
        <source>News &amp; Politics</source>
        <translation>Attualità è Pulitica</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Entertainment</source>
        <translation>Divertimentu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Education</source>
        <translation>Éducazione</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Howto &amp; Style</source>
        <translation>Praticu è Stili</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Nonprofits &amp; Activism</source>
        <translation>Associ di vulintarii è Militantisimu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Science &amp; Technology</source>
        <translation>Scenze è tennulugie</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBZoomPalette</name>
    <message>
        <source>%1 x</source>
        <translation>%1 x</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UniboardSankoreTransition</name>
    <message>
        <source>Import old Uniboard/Sankore documents</source>
        <translation>Impurtà ducumenti anziani da Uniboard o Sankoré  </translation>
    </message>
    <message>
        <source>There are no documents that should be imported</source>
        <translation>Ùn ci hè nisunu ducumentu da impurtà</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WBClearButton</name>
    <message>
        <source>Clear</source>
        <translation>Squassà</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WBDownloadItem</name>
    <message>
        <source>Save File</source>
        <translation>Arrigistrà u schedariu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Download canceled: %1</source>
        <translation>Caricamentu annulitu : %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error opening saved file: %1</source>
        <translation>Sbagliu à l&apos;apertura di u schedariu: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error saving: %1</source>
        <translation>Sbagliu in a salvera : %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Network Error: %1</source>
        <translation>Sbagliu di reta: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>seconds</source>
        <translation>seconde</translation>
    </message>
    <message>
        <source>minutes</source>
        <translation>minuti</translation>
    </message>
    <message>
        <source>- %4 %5 remaining</source>
        <translation>Fermanu %4 %5 </translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 of %2 (%3/sec) %4</source>
        <translation>%1 de %2 (%3/sec) %4</translation>
    </message>
    <message>
        <source>?</source>
        <comment>unknown file size</comment>
        <translatorcomment>si je me fie aux commentaires des développeurs...</translatorcomment>
        <translation>Taille de fichier inconnue</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 of %2 - Stopped</source>
        <translation>%1 de %2 -piantatu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>bytes</source>
        <translation>ottetti</translation>
    </message>
    <message>
        <source>KB</source>
        <translation>CHo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>MB</source>
        <translation>Mo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WBDownloadManager</name>
    <message>
        <source>1 Download</source>
        <translation>1 caricamentu
</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 Downloads</source>
        <comment>always &gt;= 2</comment>
        <translation>%1 Caricamentu (i))</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WBHistoryModel</name>
    <message>
        <source>Title</source>
        <translation>Titulu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Address</source>
        <translation>Indirizzu</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WBHistoryTreeModel</name>
    <message>
        <source>Earlier Today</source>
        <translation>Più prestu Oghje</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 items</source>
        <translation>%1 item</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WBSearchLineEdit</name>
    <message>
        <source>Search</source>
        <translation>Ricerca</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WBTabBar</name>
    <message>
        <source>New &amp;Tab</source>
        <translation>Nuvellu &amp; Linguetta</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Clone Tab</source>
        <translation>Ripruduce a linguetta</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Close Tab</source>
        <translation>&amp;Chjode a linguetta</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Close &amp;Other Tabs</source>
        <translation>Chjode &amp;altre linguette</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Reload Tab</source>
        <translation>Ricaricà a linguetta</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Reload All Tabs</source>
        <translation>Ricaricà tutte e linguette</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WBTabWidget</name>
    <message>
        <source>Recently Closed Tabs</source>
        <translation>Linguette chjose da pocu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>(Untitled)</source>
        <translation>(Senza titulu)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WBToolbarSearch</name>
    <message>
        <source>Search</source>
        <translation>Ricerca</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No Recent Searches</source>
        <translation>Nisuna ricerca da pocu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Recent Searches</source>
        <translation>Ricerche fatte da pocu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Clear Recent Searches</source>
        <translation>Squassà e ricerche fatte da pocu</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WBTrapWebPageContentWindow</name>
    <message>
        <source>Select content to trap:</source>
        <translation>Sceglie u cuntinutu da chjappà</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Application name</source>
        <translation>Nome di l&apos;appicazione</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Restriction and disclaimer. </source>
        <translation>Restrizzione è non rispunsabilità</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This feature is developed to work on the most common web pages.</source>
        <translation>Sta caratteristica hè da viaghjà in e pagine più aduprate</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please respect copyrights for creating links or trapping content from the web.</source>
        <translation>Pè piacè rispettate i dritti d&apos;autori pè crià una leia o pè chjappà un cuntinutu da a tela.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Download to
library</source>
        <translation>Caricà versu a bibbiuteca</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Download to
current page</source>
        <translation>Caricà versu a pagina in via</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add link to
library</source>
        <translation>Aghjunghje a leia à a bibbiuteca</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add link to
current page</source>
        <translation>Aghjunghje a leia à a pagina in via</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WBWebPage</name>
    <message>
        <source>Download</source>
        <translation>Caricamentu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add to Current Document</source>
        <translation>Aghjunghje à u ducumentu apertu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>PDF</source>
        <translation>PDF</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error loading page: %1</source>
        <translation>Sbagliu in u caricamentu di a pagina : %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Download PDF Document: would you prefer to download the PDF file or add it to the current Sankore document?</source>
        <translation>Caricamentu di u Ducumentu PDF: vulete caricà u schedariu PDF o aghjunghje lu à u ducumentu Sankoré apertu?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WBWebView</name>
    <message>
        <source>Open in New Tab</source>
        <translation>Apre in una altra linguetta</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>YouTubePublishingDialog</name>
    <message>
        <source>Publish Podcast to YouTube</source>
        <translation>Publicà u podcast nantu à YouTube</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Title</source>
        <translation>Titulu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Description</source>
        <translation>Descrizzione</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Keywords</source>
        <translation>Parolle chjave</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Uniboard</source>
        <translation>Uniboard</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Category</source>
        <translation>Categuria</translation>
    </message>
    <message>
        <source>YouTube Username</source>
        <translation>Nome d&apos;utilizatore YouTube</translation>
    </message>
    <message>
        <source>YouTube Password</source>
        <translation>Contrusegnu YouTube</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;By clicking &apos;Upload,&apos; you certify that you own all rights to the content or that you are authorized by the owner to make the content publicly available on YouTube, and that it otherwise complies with the YouTube Terms of Service located at &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://www.youtube.com/t/terms&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://www.youtube.com/t/terms&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;En cliquant sur le bouton &quot;Téléchargement&quot;, vous certifiez que vous respectez les conditions générales d&apos;utilisation de YouTube &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://www.youtube.com/t/terms&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://www.youtube.com/t/terms&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Restore credentials on reboot</source>
        <translation>Risturà l&apos;identificanti à u lancià</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>brushProperties</name>
    <message>
        <source>Opacity</source>
        <translation>Upacità</translation>
    </message>
    <message>
        <source>On Light Background</source>
        <translation>Nant&apos;à fondu chjaru</translation>
    </message>
    <message>
        <source>On Dark Background</source>
        <translation>Nant&apos;à fondu scuru</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Line Width</source>
        <translation>Larghezza di a linea</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Medium</source>
        <translation>Mediu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Strong</source>
        <translation>Grossa</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Fine</source>
        <translation>Fine</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pen is Pressure Sensitive</source>
        <translation>Stilò sensibile à a pressione
</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>capturePublishingDialog</name>
    <message>
        <source>Dialog</source>
        <translation>Dialogu
</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Title</source>
        <translation>Titulu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>E-mail</source>
        <translation>Melu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Author</source>
        <translation>Autore</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Description</source>
        <translation>Descrizzione</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>documentPublishingDialog</name>
    <message>
        <source>Dialog</source>
        <translation>Dialogu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Title</source>
        <translation>Titulu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>E-mail</source>
        <translation>Melu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Author</source>
        <translation>Autore</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Description</source>
        <translation>Descrizzione</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Attach Downloadable PDF Version</source>
        <translation>Appiccià a versione PDF da caricà</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Attach Downloadable Uniboard File (UBZ)</source>
        <translation>Appiccià u schedariu Uniboard (UBZ)da caricà</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Warning: This documents contains video, which will not be displayed properly on the Web</source>
        <translation>Attenti: ci hè una video in sti ducumenti; ùn si puderà affissà propiu bè nant&apos;à u web</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>documents</name>
    <message>
        <source>Uniboard Documents</source>
        <translation>Ducumenti Uniboard
</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>preferencesDialog</name>
    <message>
        <source>Preferences</source>
        <translation>Preferenze</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Default Settings</source>
        <translation>Arrigulera predefinita
</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Close</source>
        <translation>Chjode</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Display</source>
        <translation>Affissà/Affissera</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show Page with External Browser</source>
        <translation>Affissà a pagina cù un navigatore sternu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Virtual Keyboard</source>
        <translation>Tastera virtuale</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Keyboard button size:</source>
        <translation>Misura di u buttonu di a tastera</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Positioned at the Top (recommended for tablets)</source>
        <translation>Messa in sù (cunsigliatu pè e tavulette)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Positioned at the Bottom (recommended for white boards)</source>
        <translation>Messa in ghjò (cunsigliatu pè e tavuloni interattivi)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Display Text Under Button</source>
        <translation>Affissà i scritti sott&apos;à u buttonu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Software Update</source>
        <translation>Aghjurnera di u lugiziale</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Check software update at launch</source>
        <translation>Verificà l&apos;aghjurnera di u lugiziale à u lancià</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Internet</source>
        <translation>Internet</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Home Page:</source>
        <translation>Pagina d&apos;accolta :</translation>
    </message>
    <message utf8="true">
        <source>version : …</source>
        <translation>versione :...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Toolbar</source>
        <translation>Stanga d&apos;attrazzi</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Stylus Palette</source>
        <translation>Stanga di u stile</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Horizontal</source>
        <translation>Urizontale</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Vertical</source>
        <translation>Verticale</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pen</source>
        <translation>Stilò</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Marker</source>
        <translation>Segnu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>About</source>
        <translation>In quant&apos;à</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Licences</source>
        <translation>Licenze</translation>
    </message>
    <message>
        <source>zlib</source>
        <translation>zlib</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Network</source>
        <translation>Reta</translation>
    </message>
    <message utf8="true">
        <source>Open-Sankoré</source>
        <translation>Apre-Sankoré</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show internal web page content on secondary screen or projector</source>
        <translation>Affissà u cuntinutu di a pagina web interna nant&apos;à u screnu sicundariu o u prugettore</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Multi display</source>
        <translation>Multi-affissera</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Swap control display and view display</source>
        <translation>Inguerscià u screnu di cuntrollu è vede l&apos;affissera I</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mode</source>
        <translation>Modu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mode to start in:</source>
        <translation>Modu da cumencià:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Board</source>
        <translation>Tavulone</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Desktop</source>
        <translation>Scagnu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Proxy User:</source>
        <translation>Utilizatore di u Proxy :</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pass:</source>
        <translation>Contrusegnu :</translation>
    </message>
    <message>
        <source>User:</source>
        <translation>Utilizatore :</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pass: </source>
        <translation>Contrusegnu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Credits</source>
        <translation>Crediti</translation>
    </message>
    <message utf8="true">
        <source>Planète Sankoré ID for exporting file</source>
        <translation>Identificante Planète Sankoré/Pianeta Sankoré pà spurtà u schedariu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Restore credentials on reboot  </source>
        <translation>Risturà l&apos;identificanti à u lancià</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Start up tips</source>
        <translation>Attrazzi da cumencià</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show start up tips</source>
        <translation>Affissà l&apos;attrazzi da cumencià</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Language</source>
        <translation>Lingua</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select a language</source>
        <translation>Sceglie una lingua</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The new language will be loaded on next restart</source>
        <translation>A nuvella lingua serà caricata à u prossimu lancià</translation>
    </message>
    <message utf8="true">
        <source>Close Open-Sankoré</source>
        <translation>Chjode Open-Sankoré</translation>
    </message>
    <message>
        <source>OpenSSL</source>
        <translation>ApreSSl</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Xpdf</source>
        <translation>Xpdf</translation>
    </message>
    <message>
        <source>QuaZIP</source>
        <translation>QuaZIP</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Cantarell&apos;; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;table border=&quot;0&quot; style=&quot;-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;&quot;&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td style=&quot;border: none;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;;&quot;&gt;The licences are in English to respect the official and legal approved translation.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>trapFlashDialog</name>
    <message>
        <source>Trap flash</source>
        <translation>Chjappà cuntinutu flash
</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select a flash to trap</source>
        <translation>Sceglie un flash da chjappà</translation>
    </message>
    <message>
        <source>about:blank</source>
        <translation>in quant&apos;à : viotu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Application name</source>
        <translation>Nome di l&apos;appicazione</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Create Application</source>
        <translation>Creà una appicazione</translation>
    </message>
</context>
</TS>
