<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="ja_JP" sourcelanguage="en_US">
<context>
    <name>BlackoutWidget</name>
    <message>
        <source>Click to Return to Application</source>
        <translation>クリックしてアプリケーションに戻る</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DownloadDialog</name>
    <message>
        <source>Downloads</source>
        <translation>ダウンロード</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Clean Up</source>
        <translation>クリーンアップ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>0 Items</source>
        <translation>0アイテム </translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DownloadItem</name>
    <message>
        <source>Form</source>
        <translation>フォーム</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Filename</source>
        <translation>ファイル名</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Try Again</source>
        <translation>再度試みてください</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Stop</source>
        <translation>停止</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open</source>
        <translation>開く</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>IntranetPodcastPublishingDialog</name>
    <message>
        <source>Publish Podcast to YouTube</source>
        <translation>YouTubeにポッドキャストを公開</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Title</source>
        <translation>タイトル</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Description</source>
        <translation>説明</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Author</source>
        <translation>作成者</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MainWindow</name>
    <message>
        <source>Board</source>
        <translation>ボード</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Web</source>
        <translation>ウェブ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Documents</source>
        <translation>ドキュメント</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Tutorial</source>
        <translation>チュートリアル</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Stylus</source>
        <translation>スタイラス</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+T</source>
        <translation>Ctrl+T </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Backgrounds</source>
        <translation>背景</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Change Background</source>
        <translation>背景を変える</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Undo</source>
        <translation>取り消し</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+Z</source>
        <translation>Ctrl+Z</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Redo</source>
        <translation>やり直し</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+Y</source>
        <translation>Ctrl+Y</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Previous</source>
        <translation>前</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Previous Page</source>
        <translation>前のページ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>PgUp</source>
        <translation>ページアップ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Next</source>
        <translation>次</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Next Page</source>
        <translation>次のページ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>PgDown</source>
        <translation>ページダウン</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Manage Documents</source>
        <translation>ドキュメント管理</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+D</source>
        <translation>Ctrl+D</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Web Browsing</source>
        <translation>ウェブ閲覧 </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+W</source>
        <translation>Ctrl+W</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Line</source>
        <translation>ライン</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Small Line</source>
        <translation>スモールライン</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Medium Line</source>
        <translation>ミディアムライン</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Large Line</source>
        <translation>ラージライン</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Quit</source>
        <translation>終了</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Eraser</source>
        <translation>消しゴム</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Smalle Eraser</source>
        <translation>消しゴム（小）</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Medium Eraser</source>
        <translation>消しゴム（中）</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Large Eraser</source>
        <translation>消しゴム（大）</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Color</source>
        <translation>カラー</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Back</source>
        <translation>戻る</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Left</source>
        <translation>左</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Forward</source>
        <translation>前へ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Right</source>
        <translation>右</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Reload</source>
        <translation>リロード</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Reload Current Page</source>
        <translation>現在のページをリロード</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Home</source>
        <translation>ホーム</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Load Home Page</source>
        <translation>ホームページをロード</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Bookmarks</source>
        <translation>ブックマーク</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show Bookmarks</source>
        <translation>ブックマーク表示</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Bookmark</source>
        <extracomment>tooltip</extracomment>
        <translation>ブックマーク</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add Bookmark</source>
        <translation>ブックマークを追加</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Display Board</source>
        <translation>ボードを表示</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+B</source>
        <translation>Ctrl+B </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Erase</source>
        <translation>消去</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Erase Content</source>
        <translation>コンテンツを消去</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Preferences</source>
        <translation>設定</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Display Preferences</source>
        <translation>表示設定</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Library</source>
        <translation>ライブラリ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show Library</source>
        <translation>ライブラリ表示</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+L</source>
        <translation>Ctrl+L </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show Desktop</source>
        <translation>デスクトップを表示</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show Computer Desktop</source>
        <translation>コンピュータデスクトップを表示</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+Shift+H</source>
        <translation>Ctrl+Shift+H </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Bigger</source>
        <translation>より大きく</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Zoom In</source>
        <translation>ズームイン</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl++</source>
        <translation>Ctrl++ </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Smaller</source>
        <translation>より小さく</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Zoom Out</source>
        <translation>ズームアウト</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+-</source>
        <translation>Ctrl+- </translation>
    </message>
    <message>
        <source>New Folder</source>
        <translation>新規フォルダー</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Create a New Folder</source>
        <translation>新規フォルダーを作成</translation>
    </message>
    <message>
        <source>New Document</source>
        <translation>新規ドキュメント</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Create a New Document</source>
        <translation>新規ドキュメントを作成</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Import</source>
        <translation>インポート</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Import a Document</source>
        <translation>ドキュメントをインポート</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Export</source>
        <translation>エクスポート</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Export a Document</source>
        <translation>ドキュメントをエクスポート</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open in Board</source>
        <translation>ボード内に開く</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open Page in Board</source>
        <translation>ボード内にページを開く</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+O</source>
        <translation>Ctrl+O</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Duplicate</source>
        <translation>複製する</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Duplicate Selected Content</source>
        <translation>選択したコンテンツを複製する</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delete</source>
        <translation>削除</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delete Selected Content</source>
        <translation>選択したコンテンツを削除する</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Del</source>
        <translation>削除</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add to Working Document</source>
        <translation>作業中のドキュメントに追加</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add Selected Content to Open Document</source>
        <translation>開かれたドキュメントに選択されたコンテンツを追加 </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add</source>
        <translation>追加</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add Content to Document</source>
        <translation>コンテンツをドキュメントに追加</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Rename</source>
        <translation>名前の変更</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Rename Content</source>
        <translation>コンテンツの名前を変更</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Tools</source>
        <translation>ツール</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Display Tools</source>
        <translation>表示ツール</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Multi Screen</source>
        <translation>マルチスクリーン</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Wide Size (16/9)</source>
        <translation>ワイドサイズ (16/9) </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Use Document Wide Size (16/9)</source>
        <translation>ワイドサイズ (16/9) ドキュメントの使用</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Regular Size (4/3)</source>
        <translation>レギュラーサイズ (4/3) </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Use Document Regular Size (4/3)</source>
        <translation>レギュラーサイズ (4/3) ドキュメントの使用</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Custom Size</source>
        <translation>カスタムサイズ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Use Custom Document Size</source>
        <translation>カスタムドキュメントサイズを使用</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Stop Loading</source>
        <translation>ローディングを中止</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Stop Loading Web Page</source>
        <translation>ウェブページのローディングを中止</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cut</source>
        <translation>カット</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy</source>
        <translation>コピー</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Paste</source>
        <translation>貼り付け</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sleep</source>
        <translation>スリープ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Put Presentation to Sleep</source>
        <translation>プレゼンをスリープにする</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Virtual Keyboard</source>
        <translation>バーチャルキーボード</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Display Virtual Keyboard</source>
        <translation>バーチャルキーボード表示</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Plain Light Background</source>
        <translation>プレーンライトの背景 </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Light</source>
        <translation>ライト</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Grid Light Background</source>
        <translation>グリッドライトの背景 </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Plain Dark Background</source>
        <translation>プレーンダークの背景 </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Dark</source>
        <translation>ダーク</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Grid Dark Background</source>
        <translation>グリッドダークの背景 </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Podcast</source>
        <translation>ポッドキャスト </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Record Presentation to Video</source>
        <translation>プレゼンをビデオに記録 </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Record</source>
        <translation>記録</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Start Screen Recording</source>
        <translation>スクリーンレコーディングを開始</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Erase Items</source>
        <translation>アイテムを消去</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Erase All Items</source>
        <translation>全アイテムを消去</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Erase Annotations</source>
        <translation>注釈を消去</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Erase All Annotations</source>
        <translation>全注釈を消去</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Clear Page</source>
        <translation>ページをクリア</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Clear All Elements</source>
        <translation>全ページをクリア</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pen</source>
        <translation>ペン </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Annotate Document</source>
        <translation>ドキュメントに注釈を加える</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+I</source>
        <translation>Ctrl+I </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Erase Annotation</source>
        <translation>注釈を消去</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+E</source>
        <translation>Ctrl+E </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Marker</source>
        <translation>マーカー</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Highlight </source>
        <translation>強調表示</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+M</source>
        <translation>Ctrl+M </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Selector</source>
        <translation>セレクタ </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select And Modify Objects</source>
        <translation>オブジェクトを選択して変更 </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+F</source>
        <translation>Ctrl+F </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hand</source>
        <translation>ハンド</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Scroll Page</source>
        <translation>ページをスクロール</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Laser Pointer</source>
        <translation>レーザーポインター</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Virtual Laser Pointer</source>
        <translation>バーチャルレーザーポインター</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+G</source>
        <translation>Ctrl+G </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Draw Lines</source>
        <translation>線を描出 </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+J</source>
        <translation>Ctrl+J </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Text</source>
        <translation>テキスト</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Write Text</source>
        <translation>テキストを作成</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+K</source>
        <translation>Ctrl+K </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Capture</source>
        <translation>キャプチャ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Capture Part of the Screen</source>
        <translation>画面の一部をキャプチャ </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add To Current Page</source>
        <translation>現在のページに追加</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add Item To Current Page</source>
        <translation>現在のページにアイテムを追加</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add To New Page</source>
        <translation>新規ページに追加</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add Item To New Page</source>
        <translation>新規ページにアイテムを追加</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add To Library</source>
        <translation>ライブラリに追加</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add Item To Library</source>
        <translation>ライブラリにアイテムを追加</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pages</source>
        <translation>ページ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Create a New Page</source>
        <translation>新規ページ作成</translation>
    </message>
    <message>
        <source>New Page</source>
        <translation>新規ページ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Duplicate Page</source>
        <translation>ページを複製</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Duplicate the Current Page</source>
        <translation>現在のページを複製</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Import Page</source>
        <translation>ページをインポート</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Import an External Page</source>
        <translation>外部のページをインポート</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pause</source>
        <translation>一時停止</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pause Podcast Recording</source>
        <translation>ポッドキャストのレコーディングを一時停止 </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Podcast Config</source>
        <translation>ポッドキャスト設定</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Configure Podcast Recording</source>
        <translation>ポッドキャストレコーディング設定 </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Web Trap</source>
        <translation>ウェブトラップ </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Trap Web Content</source>
        <translation>トラップウェブコンテンツ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Custom Capture</source>
        <translation>カスタムキャプチャ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Window Capture</source>
        <translation>ウィンドウキャプチャ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Capture a Window</source>
        <translation>ウィンドウをキャプチャ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show on Display</source>
        <translation>ディスプレイ上に表示</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show Main Screen on Display Screen</source>
        <translation>ディスプレイ画面にメインスクリーンを表示</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Erase all Annotations</source>
        <translation>全注釈を消去</translation>
    </message>
    <message>
        <source>eduMedia</source>
        <translation>eduMedia </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Import eduMedia simulation</source>
        <translation>eduMediaシミュレーションのインポート</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open the tutorial</source>
        <translation>チュートリアルを開く</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Check Update</source>
        <translation>更新をチェック</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+H</source>
        <translation>Ctrl+H </translation>
    </message>
    <message utf8="true">
        <source>Open-Sankoré</source>
        <translation>Open-Sankoré</translation>
    </message>
    <message utf8="true">
        <source>Quit Open-Sankoré</source>
        <translation>Open-Sankoreを終了</translation>
    </message>
    <message utf8="true">
        <source>Open-Sankoré Editor</source>
        <translation>Open-Sankoré発行者</translation>
    </message>
    <message utf8="true">
        <source>Show Open-Sankoré Widgets Editor</source>
        <translation>Open-Sankoréのウィジェット発行者を掲示する</translation>
    </message>
    <message utf8="true">
        <source>Hide Open-Sankoré</source>
        <translation>Open-Sankoréを隠す</translation>
    </message>
    <message utf8="true">
        <source>Hide Open-Sankoré Application</source>
        <translation>Open-Sankoréを隠す</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Import Uniboard Documents</source>
        <translation>Uniboardの書類を移入する</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Import old Sankore or Uniboard documents</source>
        <translation>古いSankore書類やUniboard書類を移入する</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Group items</source>
        <translation>アイテムを纏める</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Play</source>
        <translation>始動する</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Interact with items</source>
        <translation>アイテムを使う</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Erase Background</source>
        <translation>背景を削除する</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Remove the backgound</source>
        <translation>背景を削除する</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Group</source>
        <translation>グループ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt; &lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;p, li { white-space: pre-wrap; }&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:2px; margin-bottom:2px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Download to&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:2px; margin-bottom12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;library&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt; &lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;p, li { white-space: pre-wrap; }&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:2px; margin-bottom:2px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;ライブラリに&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:2px; margin-bottom12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;ダウンロード&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Download to library</source>
        <translation>ライブラリにダウンロード</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt; &lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;p, li { white-space: pre-wrap; }&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:2px; margin-bottom:2px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Download to&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:2px; margin-bottom12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;current page&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt; &lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;p, li { white-space: pre-wrap; }&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:2px; margin-bottom:2px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;現在のページに&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:2px; margin-bottom12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;ダウンロード&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Download to current page</source>
        <translation>現在のページにダウンロード</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt; &lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;p, li { white-space: pre-wrap; }&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:2px; margin-bottom:2px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Add link to&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:2px; margin-bottom12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;library&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt; &lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;p, li { white-space: pre-wrap; }&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:2px; margin-bottom:2px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;ライブラリに&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:2px; margin-bottom12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;リンクを追加&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add link to library</source>
        <translation>ライブラリにリンクを追加</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt; &lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;p, li { white-space: pre-wrap; }&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:2px; margin-bottom:2px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Add link to&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:2px; margin-bottom12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;current page&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt; &lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;p, li { white-space: pre-wrap; }&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:2px; margin-bottom:2px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;現在のページに&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:2px; margin-bottom12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;リンクを追加&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add link to current page</source>
        <translation>現在のページにリンクを追加</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Bookmark</source>
        <comment>tooltip</comment>
        <translation type="unfinished">ブックマーク</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PasswordDialog</name>
    <message>
        <source>Authentication Required</source>
        <translation>認証が必要</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Username:</source>
        <translation>ユーザー名:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Password:</source>
        <translation>パスワード:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ProxyDialog</name>
    <message>
        <source>Proxy Authentication</source>
        <translation>プロキシ認証</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Connect to Proxy</source>
        <translation>プロキシに接続</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Username:</source>
        <translation>ユーザー名:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Password:</source>
        <translation>パスワード： </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save username and password for future use</source>
        <translation>今後の使用のためにユーザー名とパスワードを保存</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QObject</name>
    <message>
        <source>Element ID = </source>
        <translation>エレメントのID = </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Content is not supported in destination format.</source>
        <translation>コンテンツは送り先のフォーマットではサポートされていません。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Remove Page</source>
        <translation>ページ削除</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Are you sure you want to remove 1 page from the selected document &apos;%0&apos;?</source>
        <translation>選択したドキュメント &apos;%0&apos;から1ページ削除してもよろしいですか？</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBApplication</name>
    <message>
        <source>Page Size</source>
        <translation>ページサイズ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Podcast</source>
        <translation>ポッドキャスト </translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBApplicationController</name>
    <message>
        <source>Web</source>
        <translation>ウェブ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>New update available, would you go to the web page ?</source>
        <translation>新しい更新が利用可能です。ウェブページへ移動しますか？ </translation>
    </message>
    <message>
        <source>No update available</source>
        <translation>利用可能な更新はありません </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Update available</source>
        <translation>更新が利用可能です</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Update</source>
        <translation>更新</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBBoardController</name>
    <message>
        <source>Downloading content %1 failed</source>
        <translation>コンテンツ%1のダウンロードに失敗 </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Download finished</source>
        <translation>ダウンロード終了</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unknown tool type %1</source>
        <translation>不明のツールタイプ%1 </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unknown content type %1</source>
        <translation>不明のコンテンツタイプ%1 </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add Item</source>
        <translation>アイテムの追加</translation>
    </message>
    <message>
        <source>All Supported (%1)</source>
        <translation>全てサポート(%1) </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Group</source>
        <translation>グループ化</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ungroup</source>
        <translation>グループ解除</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delete page %1 from document</source>
        <translation>ドキュメントからページ %1 を削除</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Page %1 deleted</source>
        <translation>ページ %1 が削除されました</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add file operation failed: file copying error</source>
        <translation>ファイルの追加操作に失敗：ファイルコピーのエラー</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBBoardPaletteManager</name>
    <message>
        <source>Error Adding Image to Library</source>
        <translation>ライブラリに画像追加中にエラー</translation>
    </message>
    <message>
        <source>CapturedImage</source>
        <translation>キャプチャされた画像</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBCachePropertiesWidget</name>
    <message>
        <source>Cache Properties</source>
        <translation>キャッシュプロパティ </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Color:</source>
        <translation>カラー: </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Shape:</source>
        <translation>形状： </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Alpha:</source>
        <translation>アルファ：</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Geometry:</source>
        <translation>形状：</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Width: </source>
        <translation>幅：</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Height:</source>
        <translation>高さ：</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Keep proportions</source>
        <translation>比率を維持</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mode:</source>
        <translation>モード：</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Preview:</source>
        <translation>プレビュー：</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Close cache</source>
        <translation>キャッシュを閉じる</translation>
    </message>
    <message>
        <source>On Click</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Persistent</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBCreateLinkLabel</name>
    <message>
        <source>&lt;drop content&gt;</source>
        <translation>&lt;コンテンツをドロップ&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Images are not accepted</source>
        <translation>画像は許可されません</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot display data</source>
        <translation>データを表示できません</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Dropped file isn&apos;t reconized to be an audio file</source>
        <translation>ドロップされたファイルは音声ファイルであると認められません</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBCreateLinkPalette</name>
    <message>
        <source>Play an audio file</source>
        <translation>音声ファイルを再生</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add Link to Page</source>
        <translation>ページにリンクを追加</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add Link to a Web page</source>
        <translation>ウェブページにリンクを追加</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Drag and drop the audio file from the library in this box</source>
        <translation>ライブラリからこのボックスに音声ファイルをドラッグ&amp;ドロップ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ok</source>
        <translation>Ok</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Next Page</source>
        <translation>次のページ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Previous Page</source>
        <translation>前のページ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Title Page</source>
        <translation>タイトルページ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Last Page</source>
        <translation>最後のページ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Page Number</source>
        <translation>ページ番号</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Insert url text here</source>
        <translation>ここにURL文字列を挿入</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBDesktopPalette</name>
    <message>
        <source>Capture Part of the Screen</source>
        <translation>画面の一部をキャプチャ </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Capture the Screen</source>
        <translation>画面をキャプチャ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show the stylus palette</source>
        <translation>スタイラスパレットを表示</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show Board on Secondary Screen</source>
        <translation>サブスクリーンにボードを表示 </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show Desktop on Secondary Screen</source>
        <translation>サブスクリーンにデスクトップを表示 </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show Open-Sankore</source>
        <translation>Open-Sankoreを表示</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBDocumentController</name>
    <message>
        <source>New Folder</source>
        <translation>新規フォルダー</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Page %1</source>
        <translation>%1ページ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add Folder of Images</source>
        <translation>画像フィルダーを追加</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add Images</source>
        <translation>画像を追加</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add Pages from File</source>
        <translation>ファイルからページを追加</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Duplicating Document %1</source>
        <translation>ドキュメント%1の複製</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Document %1 copied</source>
        <translation>ドキュメント%1コピー済み</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Remove Page</source>
        <translation>ページ削除</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open Supported File</source>
        <translation>サポートされたファイルを開く</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Importing file %1...</source>
        <translation>ファイル%1のインポート中... </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Failed to import file ... </source>
        <translation>ファイルのインポートに失敗…  </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Import all Images from Folder</source>
        <translation>フォルダーから全ての画像をインポート</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delete</source>
        <translation>削除</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Empty</source>
        <translation>空</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Trash</source>
        <translation>ゴミ箱</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open Document</source>
        <translation>ドキュメントを開く</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add all Images to Document</source>
        <translation>すべての画像をドキュメントに追加</translation>
    </message>
    <message>
        <source>All Images (%1)</source>
        <translation>全画像(%1) </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Selection does not contain any image files!</source>
        <translation>選択には画像ファイルが含まれていません！ </translation>
    </message>
    <message>
        <source>The document &apos;%1&apos; has been generated with a newer version of Sankore (%2). By opening it, you may lose some information. Do you want to proceed?</source>
        <translation>ドキュメント%1は、Sankore (%2)の新しいバージョンで作成されています。それを開くと、情報の一部が失われる可能性があります。それでも続行しますか？</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>Are you sure you want to remove %n page(s) from the selected document &apos;%1&apos;?</source>
        <translation>
            <numerusform>選抜した資料から%nページを除けたいですか？</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Title page</source>
        <translation>タイトルページ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Untitled Documents</source>
        <translation>無題ドキュメント</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Folder does not contain any image files</source>
        <translation>フォルダには画像ファイルが含まれていません</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This is an irreversible action!</source>
        <translation>この操作は取り消し不可能です！</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The model documents are not editable. Copy it to &quot;My documents&quot; to be able to work with</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBDocumentManager</name>
    <message>
        <source>images</source>
        <translation>画像</translation>
    </message>
    <message>
        <source>videos</source>
        <translation>ビデオ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>objects</source>
        <translation>オブジェクト</translation>
    </message>
    <message>
        <source>widgets</source>
        <translation>ウィジェット</translation>
    </message>
    <message>
        <source>All supported files (*.%1)</source>
        <translation>全てサポートされているファイル(*.%1) </translation>
    </message>
    <message>
        <source>File %1 saved</source>
        <translation>ファイル%1保存済み </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Inserting page %1 of %2</source>
        <translation>%1 / %2ページを挿入中</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Import successful.</source>
        <translation>インポートに成功。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Importing file %1</source>
        <translation>ファイル%1をインポート中</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Import of file %1 successful.</source>
        <translation>ファイル%1のインポートに成功。</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBDocumentNavigator</name>
    <message>
        <source>Page %0</source>
        <translation>%0ページ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Title page</source>
        <translation>タイトルページ</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBDocumentPublisher</name>
    <message>
        <source>Export failed.</source>
        <translation>エクスポートに失敗 </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Export canceled ...</source>
        <translation>エクスポートがキャンセルされました... </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Converting page %1/%2 ...</source>
        <translation> %1 / %2 ページを変換中 </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Credentials has to not been filled out yet.</source>
        <translation>クレデンシャルがまだ記入されていません </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Uploading Sankore File on Web.</source>
        <translation>Sankore ファイルをウェブ上にアップロード中 </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Document uploaded correctly on the web.</source>
        <translation>ドキュメントは間違いなくウェブにアップロード済み </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Failed to upload document on the web.</source>
        <translation>ウェブへのドキュメントのアップロードに失敗</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBDocumentReplaceDialog</name>
    <message>
        <source>Accept</source>
        <translation>承認する</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Replace</source>
        <translation>置き換える</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cancel</source>
        <translation>キャンセル</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The name %1 is allready used.
Keeping this name will replace the document.
Providing a new name will create a new document.</source>
        <translation>名前%1はすでに使用されています。
この名前のままにするとドキュメントが置き換えられます。
新規の名前を付けると新規のドキュメントが作成されます。</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBDocumentTreeModel</name>
    <message>
        <source>My documents</source>
        <translation>マイドキュメント</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Models</source>
        <translation>テンプレート</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Trash</source>
        <translation>ごみ箱</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Untitled documents</source>
        <translation>無題ドキュメント</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copying page %1/%2</source>
        <translation type="unfinished">%1/%2 ページ コピー中</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>%1 pages copied</source>
        <translation type="unfinished">
            <numerusform>ページを%1枚をコピーしました</numerusform>
        </translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBDocumentTreeWidget</name>
    <message>
        <source>%1 (copy)</source>
        <translation>%1 (コピー) </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copying page %1/%2</source>
        <translation>%1/%2 ページ コピー中</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>%1 pages copied</source>
        <translation>
            <numerusform>ページを%1枚をコピーしました</numerusform>
        </translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBDownloadManager</name>
    <message>
        <source>Download failed.</source>
        <translation>ダウンロードに失敗。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>the remote server refused the connection (the server is not accepting requests)</source>
        <translation>リモートサーバーが接続を拒否しました（サーバーは要求を承認していません）</translation>
    </message>
    <message>
        <source>the remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
        <translation>リモートサーバーが、応答が最後まで受信・処理される前に接続を途中で切断しました</translation>
    </message>
    <message>
        <source>the remote host name was not found (invalid hostname)</source>
        <translation>リモートホスト名が見つかりませんでした（ホスト名が無効です）</translation>
    </message>
    <message>
        <source>the connection to the remote server timed out</source>
        <translation>リモートサーバーへの接続がタイムアウトしました</translation>
    </message>
    <message>
        <source>the operation was canceled via calls to abort() or close() before it was finished.</source>
        <translation>操作は終了前に中止呼び出し() または終了呼び出し() 経由でキャンセルされました。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>the SSL/TLS handshake failed and the encrypted channel could not be established. The sslErrors() signal should have been emitted.</source>
        <translation>SSL/TLSのハンドシェイクに失敗し、暗号化チャンネルを確立できませんでした。SSLエラー() シグナルが発信されている必要があります。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>the connection was broken due to disconnection from the network, however the system has initiated roaming to another access point. The request should be resubmitted and will be processed as soon as the connection is re-established.</source>
        <translation>ネットワークとの切断で接続が中断されましたが、システムは別のアクセスポイントへのローミングを開始しました。要求は再送信され、接続が回復次第処理されます。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>the connection to the proxy server was refused (the proxy server is not accepting requests)</source>
        <translation>プロキシサーバーへの接続が拒否されました（プロキシサーバーは要求を承認していません）</translation>
    </message>
    <message>
        <source>the proxy server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
        <translation>プロキシサーバーが、応答が最後まで受信・処理される前に接続を途中で切断しました</translation>
    </message>
    <message>
        <source>the proxy host name was not found (invalid proxy hostname)</source>
        <translation>プロキシサーバーのホスト名が見つかりませんでした（ホスト名が無効です）</translation>
    </message>
    <message>
        <source>the connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
        <translation>プロキシサーバーへの接続がタイムアウトしたか、プロキシサーバーが送信された要求に時間内に応答しませんでした</translation>
    </message>
    <message>
        <source>the proxy requires authentication in order to honour the request but did not accept any credentials offered (if any)</source>
        <translation>プロキシは要求を実行するのに認証が必要ですが、提示したクレデンシャル（あったとしても）は承認されませんでした</translation>
    </message>
    <message>
        <source>the access to the remote content was denied (similar to HTTP error 401)</source>
        <translation>リモートコンテンツへのアクセスが拒否されました（HTTPエラー401と同様）</translation>
    </message>
    <message>
        <source>the operation requested on the remote content is not permitted</source>
        <translation>リモートコンテンツで要求した操作は許可されていません</translation>
    </message>
    <message>
        <source>the remote content was not found at the server (similar to HTTP error 404)</source>
        <translation>サーバーでリモートコンテンツが見つかりませんでした（HTTPエラー404と同様）</translation>
    </message>
    <message>
        <source>the remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted (if any)</source>
        <translation>リモートサーバーはコンテンツを提供するのに認証が必要ですが、提示したクレデンシャル（あったとしても）は承認されませんでした</translation>
    </message>
    <message>
        <source>the request needed to be sent again, but this failed for example because the upload data could not be read a second time.</source>
        <translation>要求は再送信が必要でしたが、アップロードデータが2度目に読み込まれなかったなどの理由でこれに失敗しました。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>the Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
        <translation>Network Access API は、プロトコルが不明なため要求を実行できません</translation>
    </message>
    <message>
        <source>the requested operation is invalid for this protocol</source>
        <translation>要求された操作はこのプロトコルに対して無効です</translation>
    </message>
    <message>
        <source>an unknown network-related error was detected</source>
        <translation>ネットワーク関連の不明なエラーが検出されました</translation>
    </message>
    <message>
        <source>an unknown proxy-related error was detected</source>
        <translation>プロキシ関連の不明なエラーが検出されました</translation>
    </message>
    <message>
        <source>an unknown error related to the remote content was detected</source>
        <translation>リモートコンテンツ関連の不明なエラーが検出されました</translation>
    </message>
    <message>
        <source>a breakdown in protocol was detected (parsing error, invalid or unexpected responses, etc.)</source>
        <translation>プロトコルのブレークダウンが検出されました（構文エラー、無効なまたは予期しない応答など）</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBDownloadWidget</name>
    <message>
        <source>Downloading files</source>
        <translation>ファイルをダウンロードしています</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cancel</source>
        <translation>キャンセル</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBExportAdaptor</name>
    <message>
        <source>Warnings during export was appeared</source>
        <translation>エクスポート中に警告が表示されました</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBExportCFF</name>
    <message>
        <source>Export to IWB</source>
        <translation>IWBへエクスポート</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Export as IWB File</source>
        <translation>IWB ファイルとしてエクスポート</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Exporting document...</source>
        <translation>ドキュメントのエクスポート中... </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Export successful.</source>
        <translation>エクスポートに成功 </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Export failed.</source>
        <translation>エクスポートに失敗 </translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBExportDocument</name>
    <message>
        <source>Page</source>
        <translation>ページ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Export as UBZ File</source>
        <translation>UBZ ファイルとしてエクスポート</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Exporting document...</source>
        <translation>ドキュメントのエクスポート中... </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Export successful.</source>
        <translation>エクスポートに成功 </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Exporting %1 %2 of %3</source>
        <translation>%1 %2 / %3 をエクスポート中</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Export to Sankore Format</source>
        <translation>Sankore フォーマットへエクスポート</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBExportDocumentSetAdaptor</name>
    <message>
        <source>Failed to export...</source>
        <translation>エクスポートに失敗...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Export as UBX File</source>
        <translation>UBXファイルとしてエクスポート</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Exporting document...</source>
        <translation>ドキュメントをエクスポート中...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Export successful.</source>
        <translation>エクスポートに成功。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Export failed.</source>
        <translation>エクスポートに失敗。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Export to Sankore UBX Format</source>
        <translation>Sankore UBXフォーマットへエクスポート</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBExportFullPDF</name>
    <message>
        <source>Export as PDF File</source>
        <translation>PDFファイルとしてエクスポート</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Exporting document...</source>
        <translation>ドキュメントのエクスポート中... </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Export successful.</source>
        <translation>エクスポートに成功 </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Export to PDF</source>
        <translation>PDFへエクスポート</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBExportPDF</name>
    <message>
        <source>Export as PDF File</source>
        <translation>PDFファイルとしてエクスポート</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Exporting document...</source>
        <translation>ドキュメントのエクスポート中... </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Export successful.</source>
        <translation>エクスポートに成功。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Exporting page %1 of %2</source>
        <translation>%1 / %2 ページのエクスポート中</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Export to PDF</source>
        <translation>PDFへエクスポート</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBExportWeb</name>
    <message>
        <source>Page</source>
        <translation>ページ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Export as Web data</source>
        <translation>ウェブデータとしてエクスポート</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Exporting document...</source>
        <translation>ドキュメントのエクスポート中... </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Export successful.</source>
        <translation>エクスポートに成功。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Export failed.</source>
        <translation>エクスポートに失敗。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Export to Web Browser</source>
        <translation>ウェブブラウザへエクスポート</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBFeatureProperties</name>
    <message>
        <source>Add to page</source>
        <translation>ページに追加 </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Set as background</source>
        <translation>背景として設定</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add to library</source>
        <translation>ライブラリに追加</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Object informations</source>
        <translation>オブジェクトインフォーメーション</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add</source>
        <translation>追加</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBFeaturesActionBar</name>
    <message>
        <source>Add to favorites</source>
        <translation>お気に入りに追加</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Share</source>
        <translation>シェアする</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Search</source>
        <translation>検索</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delete</source>
        <translation>削除</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Back to folder</source>
        <translation>フォルダーに戻る</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Remove from favorites</source>
        <translation>お気に入りから削除</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Create new folder</source>
        <translation>新規フォルダーを作成</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Rescan file system</source>
        <translation>ファイルを更新する</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBFeaturesController</name>
    <message>
        <source>ImportedImage</source>
        <translation>インポートされた画像</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Audios</source>
        <translation>オーディオ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Movies</source>
        <translation>ムービー</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pictures</source>
        <translation>写真</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Animations</source>
        <translation>動画</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Interactivities</source>
        <translation>インタラクティブ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Applications</source>
        <translation>アプリケーション</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Shapes</source>
        <translation>形状</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Favorites</source>
        <translation>お気に入り</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Web search</source>
        <translation>ウェブ検索</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Trash</source>
        <translation>ごみ箱</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Bookmarks</source>
        <translation>ブックマーク</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Web</source>
        <translation>ウェブ</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBFeaturesNewFolderDialog</name>
    <message>
        <source>Accept</source>
        <translation>承認する</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cancel</source>
        <translation>キャンセル</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enter a new folder name</source>
        <translation>新規フォルダ名を入力</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBFeaturesProgressInfo</name>
    <message>
        <source>Loading </source>
        <translation>ロード中</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBGraphicsGroupContainerItemDelegate</name>
    <message>
        <source>Locked</source>
        <translation>ロック</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Visible on Extended Screen</source>
        <translation>拡張画面でみることができます</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add an action</source>
        <translation>操作を追加</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Remove link to audio</source>
        <translation>オーディオへのリンクを削除</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Remove link to page</source>
        <translation>ページへのリンクを削除</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Remove link to web url</source>
        <translation>ウェブURLへのリンクを削除</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBGraphicsItemDelegate</name>
    <message>
        <source>Locked</source>
        <translation>ロック</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Visible on Extended Screen</source>
        <translation>拡張画面でみることができます </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Go to Content Source</source>
        <translation>コンテンツのソースへ移動 </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add an action</source>
        <translation>操作を追加</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Remove link to audio</source>
        <translation>オーディオへのリンクを削除</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Remove link to page</source>
        <translation>ページへのリンクを削除</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Remove link to web url</source>
        <translation>ウェブURLへのリンクを削除</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBGraphicsTextItem</name>
    <message>
        <source>&lt;Type Text Here&gt;</source>
        <translation>〈ここへテキストを入力〉 </translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBGraphicsTextItemDelegate</name>
    <message>
        <source>Text Color</source>
        <translation>テキストカラー</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Editable</source>
        <translation>編集できます</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBGraphicsWidgetItem</name>
    <message>
        <source>Loading ...</source>
        <translation>ロード中...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBGraphicsWidgetItemDelegate</name>
    <message>
        <source>Frozen</source>
        <translation>凍結</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Transform as Tool </source>
        <translation>ツールとして変換  </translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBImportCFF</name>
    <message>
        <source>Common File Format (</source>
        <translation>共通ファイルフォーマット ( </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Importing file %1...</source>
        <translation>ファイル%1のインポート中... </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Import of file %1 failed.</source>
        <translation>ファイル%1のインポート失敗。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Import successful.</source>
        <translation>インポートに成功。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Import failed.</source>
        <translation>インポート失敗。</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBImportDocument</name>
    <message>
        <source>Importing file %1...</source>
        <translation>ファイル%1のインポート中... </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Import successful.</source>
        <translation>インポートに成功。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Import of file %1 failed.</source>
        <translation>ファイル%1のインポート失敗。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open-Sankore (*.ubz)</source>
        <translation>Open-Sankore(*ubz)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBImportDocumentSetAdaptor</name>
    <message>
        <source>Open-Sankore (set of documents) (*.ubx)</source>
        <translation>Open-Sankore（ドキュメントセット）(*.ubx)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBImportImage</name>
    <message>
        <source>Image Format (</source>
        <translation>画像フォーマット（</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBImportPDF</name>
    <message>
        <source>Portable Document Format (*.pdf)</source>
        <translation>ポータブル・ドキュメント・フォーマット (*.pdf) </translation>
    </message>
    <message>
        <source>PDF import failed.</source>
        <translation>PDFインポートに失敗。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Importing page %1 of %2</source>
        <translation>%1 / %2 ページをインポート</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBIntranetPodcastPublisher</name>
    <message>
        <source>Error while publishing video to intranet (%1)</source>
        <translation>ビデオをイントラネットに公開中にエラー(%1) </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Publishing to Intranet in progress %1 %</source>
        <translation>イントラネットに公開進行中%1 % </translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBIntranetPodcastPublishingDialog</name>
    <message>
        <source>Publish</source>
        <translation>公開</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBKeyboardPalette</name>
    <message>
        <source>Enter</source>
        <translation>Enter</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBMainWindow</name>
    <message>
        <source>Yes</source>
        <translation>はい</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No</source>
        <translation>いいえ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ok</source>
        <translation>Ok</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBMessagesDialog</name>
    <message>
        <source>Close</source>
        <translation>閉じる</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBNetworkAccessManager</name>
    <message>
        <source>&lt;qt&gt;Enter username and password for &quot;%1&quot; at %2&lt;/qt&gt;</source>
        <translation>&lt;qt&gt;&quot;%1&quot;の %2におけるユーザー名とパスワードを入力&lt;/qt&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Failed to log to Proxy</source>
        <translation>プロキシへのログインに失敗</translation>
    </message>
    <message>
        <source>SSL Errors:

%1

%2

Do you want to ignore these errors for this host?</source>
        <translation>SSLエラー:

%1

%2

このホストのエラーは無視しますか？ 
</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Yes</source>
        <translation>はい</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No</source>
        <translation>いいえ</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBPersistenceManager</name>
    <message>
        <source>(copy)</source>
        <translation>(コピー)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Document Repository Loss</source>
        <translation>ドキュメント・リポジトリ･ロス</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sankore has lost access to the document repository &apos;%1&apos;. Unfortunately the application must shut down to avoid data corruption. Latest changes may be lost as well.</source>
        <translation>Sankoreはドキュメント・リポジトリ&apos;%1&apos;へのアクセスを失いました。データ崩壊を避けるために残念ながらアプリケーションはシャットダウンします。したがって最後の変更は失われます。</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBPlatformUtils</name>
    <message>
        <source>English</source>
        <translation>英語</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Russian</source>
        <translation>ロシア語</translation>
    </message>
    <message>
        <source>German</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <source>French</source>
        <translation>フランス語</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Swiss French</source>
        <translation>スイスのフランス語</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBPodcastController</name>
    <message>
        <source>Failed to start encoder ...</source>
        <translation>エンコーダ開始に失敗 ... </translation>
    </message>
    <message>
        <source>No Podcast encoder available ...</source>
        <translation>利用可能なポッドキャストエンコーダーがありません </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Part %1</source>
        <translation>パート%1 </translation>
    </message>
    <message>
        <source>on your desktop ...</source>
        <translation>デスクトップ上 ... </translation>
    </message>
    <message>
        <source>in folder %1</source>
        <translation>フォルダー%1内</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Podcast created %1</source>
        <translation>ポッドキャスト作成 %1 </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Podcast recording error (%1)</source>
        <translation>ポッドキャスト記録エラー(%1) </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Default Audio Input</source>
        <translation>デフォルトオーディオインプット</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No Audio Recording</source>
        <translation>オーディオ記録がありません</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Small</source>
        <translation>スモール</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Medium</source>
        <translation>ミディアム</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Full</source>
        <translation>フル</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Publish to Intranet</source>
        <translation>イントラネットに公開</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Publish to Youtube</source>
        <translation>Youtubeに公開</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sankore Cast</source>
        <translation>Sankore キャスト</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBPreferencesController</name>
    <message>
        <source>version: </source>
        <translation>バージョン: </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Marker is pressure sensitive</source>
        <translation>感圧性マーカー</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Default</source>
        <translation>デフォルト</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Arabic</source>
        <translation>アラビア語</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Bulgarian</source>
        <translation>ブルガリア語</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Catalan</source>
        <translation>カタロニア語</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Czech</source>
        <translation>チェコ語</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Danish</source>
        <translation>デンマーク語</translation>
    </message>
    <message>
        <source>German</source>
        <translation>ドイツ語</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Greek</source>
        <translation>ギリシャ語</translation>
    </message>
    <message>
        <source>English</source>
        <translation>英語</translation>
    </message>
    <message>
        <source>English UK</source>
        <translation>イギリス英語</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Spanish</source>
        <translation>スペイン語</translation>
    </message>
    <message>
        <source>French</source>
        <translation>フランス語</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Swiss French</source>
        <translation>スイスのフランス語</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Italian</source>
        <translation>イタリア語</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hebrew</source>
        <translation>ヘブライ語</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Japanese</source>
        <translation>日本語</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Korean</source>
        <translation>韓国語</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Malagasy</source>
        <translation>マダガスカル語</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Norwegian</source>
        <translation>ノルウェー語</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Dutch</source>
        <translation>オランダ語</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Polish</source>
        <translation>ポーランド語</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Romansh</source>
        <translation>ロマンシュ語</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Romanian</source>
        <translation>ルーマニア語</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Russian</source>
        <translation>ロシア語</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Slovak</source>
        <translation>スロバキア語</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Swedish</source>
        <translation>スウェーデン語</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turkish</source>
        <translation>トルコ語</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Chinese</source>
        <translation>中国語</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Chinese Simplified</source>
        <translation>簡体字中国語</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Chinese Traditional</source>
        <translation>繁体字中国語</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Corsican</source>
        <translation>コルシカ語</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hindi</source>
        <translation>ヒンディー語</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Portuguese</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Basque</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Bambara</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBProxyLoginDlg</name>
    <message>
        <source>Proxy Login</source>
        <translation>プロキシログイン</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Username:</source>
        <translation>ユーザー名： </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Password:</source>
        <translation>パスワード： </translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBPublicationDlg</name>
    <message>
        <source>Publish document on the web</source>
        <translation>ドキュメントをウェブに公開</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Title:</source>
        <translation>タイトル： </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Description:</source>
        <translation>説明： </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Publish</source>
        <translation>公開</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBSettings</name>
    <message>
        <source>My Movies</source>
        <translation>マイ・ムービー </translation>
    </message>
    <message>
        <source>/Web</source>
        <translation>/ウェブ</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBStartupHintsPalette</name>
    <message>
        <source>Visible next time</source>
        <translation>次回から表示</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBTGActionWidget</name>
    <message>
        <source>Teacher</source>
        <translation>先生</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Student</source>
        <translation>生徒</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Type task here ...</source>
        <translation>〈ここへ用事を入力〉 </translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBTGMediaWidget</name>
    <message>
        <source>drop media here ...</source>
        <translation>〈ここへメディアトを下ろす〉 </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Type title here...</source>
        <translation>〈ここへタイトルを入力〉 </translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBTGUrlWidget</name>
    <message>
        <source>Insert link title here...</source>
        <translation>〈ここへリンクを入力〉 </translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBTeacherBarWidget</name>
    <message>
        <source></source>
        <translation></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBTeacherGuideEditionWidget</name>
    <message>
        <source>Type title here ...</source>
        <translation>〈ここへタイトルを入力〉 </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Type comment here ...</source>
        <translation>〈ここへコメントを入力〉 </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add an action</source>
        <translation>行為を追加</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add a media</source>
        <translation>メディアを追加</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add a link</source>
        <translation>リンクを追加</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Page: %0</source>
        <translation>%0ページ</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBTeacherGuidePageZeroWidget</name>
    <message>
        <source>Type session title here ...</source>
        <translation>〈ここへ会期のタイトルを入力〉 </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Author(s)</source>
        <translation>作成者</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Type authors here ...</source>
        <translation>〈ここへ作成者を入力〉 </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Objective(s)</source>
        <translation>目標</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Type objectives here...</source>
        <translation>〈ここへ目標を入力〉 </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Resource indexing</source>
        <translation>資源を分類</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Keywords:</source>
        <translation>キーワード:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Type keywords here ...</source>
        <translation>〈ここへキーワードを入力〉 </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Level:</source>
        <translation>レベル:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Subjects:</source>
        <translation>題材:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Type:</source>
        <translation>類型:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Licence</source>
        <translation>ライセンス</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Attribution CC BY</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Attribution-NoDerivs CC BY-ND</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Attribution-ShareAlike CC BY-SA</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Attribution-NonCommercial CC BY-NC</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Attribution-NonCommercial-NoDerivs CC BY-NC-ND</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Attribution-NonCommercial-ShareAlike CC BY-NC-SA</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Public domain</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copyright</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Created the:
</source>
        <translation>使った時:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Updated the:
</source>
        <translation>更新した時:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Title page</source>
        <translation>タイトルページ</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBTeacherGuidePresentationWidget</name>
    <message>
        <source>Page: %0</source>
        <translation>%0ページ</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBThumbnailAdaptor</name>
    <message>
        <source>Generating preview thumbnails ...</source>
        <translation>プレビュー･サムネイル作成中 ... </translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 thumbnails generated ...</source>
        <translation>%1 サムネイル作成済み ... </translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBToolsManager</name>
    <message>
        <source>Mask</source>
        <translation>マスク</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ruler</source>
        <translation>ルーラ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Compass</source>
        <translation>コンパス</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Protractor</source>
        <translation>分度器</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Triangle</source>
        <translation>三角定規</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Magnifier</source>
        <translation>拡大鏡</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cache</source>
        <translation>キャッシュ</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBTrapWebPageContentController</name>
    <message>
        <source>Whole page</source>
        <translation>ページ全体</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Embed </source>
        <translation>埋め込み</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBUpdateDlg</name>
    <message>
        <source>Document updater</source>
        <translation>ドキュメントアップデータ</translation>
    </message>
    <message>
        <source> files require an update.</source>
        <translation>ファイルは更新を必要としています </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Backup path: </source>
        <translation>バックアップパス:  </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Browse</source>
        <translation>ブラウズ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Update</source>
        <translation>更新</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select a backup folder</source>
        <translation>バックアップフォルダーを選択 </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Files update successful!
Please reboot the application to access the updated documents.</source>
        <translation>ファイル更新に成功!
アプリケーションを再起動して更新ファイルにアクセスしてください。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>An error occured during the update. The files have not been affected.</source>
        <translation>更新中にエラーが発生しました。ファイルに影響はありません。 </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Files update results</source>
        <translation>ファイル更新結果</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Updating file </source>
        <translation>ファイル更新中  </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please wait the import process will start soon...</source>
        <translation>少々お待ちください、インポート処理を開始します...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Remind me later</source>
        <translation>あとで覚える</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBWebPluginWidget</name>
    <message>
        <source>Loading...</source>
        <translation>ロード中… </translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBWebPublisher</name>
    <message>
        <source>Publish Document on Sankore Web</source>
        <translation>ドキュメントをSankoreウェブに公開</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBWidgetUniboardAPI</name>
    <message>
        <source>%0 called (method=%1, status=%2)</source>
        <translation>%0 コール(メソッド=%1, ステータス=%2) </translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBYouTubePublisher</name>
    <message>
        <source>YouTube authentication failed.</source>
        <translation>YouTube 認証に失敗 </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error while uploading video to YouTube (%1)</source>
        <translation>ビデオをYouTubeへアップロード中にエラー(%1) </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Upload to YouTube in progress %1 %</source>
        <translation>YouTubeへアップロード進行中%1 % </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open-Sankore</source>
        <translation>Open-Sankore</translation>
    </message>
    <message>
        <source>OpenSankore</source>
        <translation>OpenSankore</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBYouTubePublishingDialog</name>
    <message>
        <source>Upload</source>
        <translation>アップロード</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Autos &amp; Vehicles</source>
        <translation>自動車 &amp; 乗り物</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Music</source>
        <translation>音楽 </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pets &amp; Animals</source>
        <translation>ペット &amp; 動物</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sports</source>
        <translation>スポーツ </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Travel &amp; Events</source>
        <translation>旅行 &amp; イベント</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Gaming</source>
        <translation>ゲーム</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Comedy</source>
        <translation>コメディー </translation>
    </message>
    <message>
        <source>People &amp; Blogs</source>
        <translation>人々 &amp; ブログ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>News &amp; Politics</source>
        <translation>ニュース &amp; 政治 </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Entertainment</source>
        <translation>エンタテイメント </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Education</source>
        <translation>教育</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Howto &amp; Style</source>
        <translation>ハウツー &amp; スタイル</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Nonprofits &amp; Activism</source>
        <translation>非営利団体 &amp; アクティビズム</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Science &amp; Technology</source>
        <translation>科学 &amp; 技術</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBZoomPalette</name>
    <message>
        <source>%1 x</source>
        <translation>%1 x </translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UniboardSankoreTransition</name>
    <message>
        <source>Import old Uniboard/Sankore documents</source>
        <translation>古いSankore書類やUniboard書類を移入する</translation>
    </message>
    <message>
        <source>There are no documents that should be imported</source>
        <translation>移入できる資料がありません</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WBClearButton</name>
    <message>
        <source>Clear</source>
        <translation>クリア</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WBDownloadItem</name>
    <message>
        <source>Save File</source>
        <translation>ファイルを保存</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Download canceled: %1</source>
        <translation>キャンセルされたダウンロード: %1 </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error opening saved file: %1</source>
        <translation>保存されたファイルを開く時にエラー: %1 </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error saving: %1</source>
        <translation>保存時にエラー: %1 </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Network Error: %1</source>
        <translation>ネットワークエラー: %1 </translation>
    </message>
    <message>
        <source>seconds</source>
        <translation>秒</translation>
    </message>
    <message>
        <source>minutes</source>
        <translation>分</translation>
    </message>
    <message>
        <source>- %4 %5 remaining</source>
        <translation>残り - %4 %5 </translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 of %2 (%3/sec) %4</source>
        <translation>%1 / %2 (%3/秒) %4 </translation>
    </message>
    <message>
        <source>?</source>
        <comment>unknown file size</comment>
        <translation> ? </translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 of %2 - Stopped</source>
        <translation>%1 / %2 – 中止</translation>
    </message>
    <message>
        <source>bytes</source>
        <translation>バイト</translation>
    </message>
    <message>
        <source>KB</source>
        <translation> KB </translation>
    </message>
    <message>
        <source>MB</source>
        <translation> MB </translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WBDownloadManager</name>
    <message>
        <source>1 Download</source>
        <translation>1 ダウンロード</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 Downloads</source>
        <comment>always &gt;= 2</comment>
        <translation>%1ダウンロード</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WBHistoryModel</name>
    <message>
        <source>Title</source>
        <translation>タイトル</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Address</source>
        <translation>アドレス</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WBHistoryTreeModel</name>
    <message>
        <source>Earlier Today</source>
        <translation>今日</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 items</source>
        <translation>%1 アイテム </translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WBSearchLineEdit</name>
    <message>
        <source>Search</source>
        <translation>検索</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WBTabBar</name>
    <message>
        <source>New &amp;Tab</source>
        <translation>新規 &amp; タブ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Clone Tab</source>
        <translation>クローンタブ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Close Tab</source>
        <translation>&amp; タブを閉じる</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Close &amp;Other Tabs</source>
        <translation>他のタブを&amp;閉じる</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Reload Tab</source>
        <translation>タブをリロード</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Reload All Tabs</source>
        <translation>全タブをリロード</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WBTabWidget</name>
    <message>
        <source>Recently Closed Tabs</source>
        <translation>最近閉じたタブ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>(Untitled)</source>
        <translation>（タイトルなし）</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WBToolbarSearch</name>
    <message>
        <source>Search</source>
        <translation>検索</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No Recent Searches</source>
        <translation>最近の検索なし</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Recent Searches</source>
        <translation>最近の検索</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Clear Recent Searches</source>
        <translation>最近の検索のクリア</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WBTrapWebPageContentWindow</name>
    <message>
        <source>Select content to trap:</source>
        <translation>コンテンツを選択してトラップ：</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Application name</source>
        <translation>アプリケーション名</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Restriction and disclaimer. </source>
        <translation>制限および免責事項。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This feature is developed to work on the most common web pages.</source>
        <translation>この機能は最も一般的なウェブページで作動するよう開発されています。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please respect copyrights for creating links or trapping content from the web.</source>
        <translation>リンクを作成したりウェブからコンテンツをトラップする場合は著作権を遵守してください。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Download to
library</source>
        <translation>ライブラリに
ダウンロード</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Download to
current page</source>
        <translation>現在のページに
ダウンロード</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add link to
library</source>
        <translation>ライブラリに
リンクを追加</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add link to
current page</source>
        <translation>現在のページに
リンクを追加</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WBWebPage</name>
    <message>
        <source>Download</source>
        <translation>ダウンロード</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add to Current Document</source>
        <translation>現在のドキュメントに追加</translation>
    </message>
    <message>
        <source>PDF</source>
        <translation>PDF</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error loading page: %1</source>
        <translation>ページのロード中にエラー: %1 </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Download PDF Document: would you prefer to download the PDF file or add it to the current Sankore document?</source>
        <translation>PDF ドキュメントのダウンロード:PDFのダウンロードを希望ですか、それともそれを現在のSankoreドキュメントに追加しますか？ </translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WBWebView</name>
    <message>
        <source>Open in New Tab</source>
        <translation>新規タブ内で開く</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>YouTubePublishingDialog</name>
    <message>
        <source>Publish Podcast to YouTube</source>
        <translation>YouTubeにポッドキャストを公開</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Title</source>
        <translation>タイトル</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Description</source>
        <translation>説明</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Keywords</source>
        <translation>キーワード</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Uniboard</source>
        <translation>Uniboard </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Category</source>
        <translation>カテゴリー</translation>
    </message>
    <message>
        <source>YouTube Username</source>
        <translation>YouTubeユーザー名</translation>
    </message>
    <message>
        <source>YouTube Password</source>
        <translation>YouTubeパスワード</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;By clicking &apos;Upload,&apos; you certify that you own all rights to the content or that you are authorized by the owner to make the content publicly available on YouTube, and that it otherwise complies with the YouTube Terms of Service located at &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://www.youtube.com/t/terms&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://www.youtube.com/t/terms&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Restore credentials on reboot</source>
        <translation>再起動時にクレデンシャルを復元</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>brushProperties</name>
    <message>
        <source>On Light Background</source>
        <translation>明るい背景で</translation>
    </message>
    <message>
        <source>On Dark Background</source>
        <translation>暗い背景で</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Opacity</source>
        <translation>不透明性 </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Line Width</source>
        <translation>線の幅</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Medium</source>
        <translation>中</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Strong</source>
        <translation>太</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Fine</source>
        <translation>細</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pen is Pressure Sensitive</source>
        <translation>ペンは感圧性です。</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>capturePublishingDialog</name>
    <message>
        <source>Dialog</source>
        <translation>ダイアログ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Title</source>
        <translation>タイトル</translation>
    </message>
    <message>
        <source>E-mail</source>
        <translation>Eメール</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Author</source>
        <translation>作成者</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Description</source>
        <translation>説明</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>documentPublishingDialog</name>
    <message>
        <source>Dialog</source>
        <translation>ダイアログ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Title</source>
        <translation>タイトル</translation>
    </message>
    <message>
        <source>E-mail</source>
        <translation>Eメール</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Author</source>
        <translation>作成者</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Description</source>
        <translation>説明</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Attach Downloadable PDF Version</source>
        <translation>ダウンロード可能なPDFバージョンを添付</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Attach Downloadable Uniboard File (UBZ)</source>
        <translation>ダウンロード可能なUniboard ファイル(UBZ)を添付</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Warning: This documents contains video, which will not be displayed properly on the Web</source>
        <translation>警告：このドキュメントはウェブ上では適切に表示されない可能性のあるビデオを含んでいます。</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>documents</name>
    <message>
        <source>Uniboard Documents</source>
        <translation>Uniboard ドキュメント</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>preferencesDialog</name>
    <message>
        <source>Preferences</source>
        <translation>設定</translation>
    </message>
    <message utf8="true">
        <source>version : …</source>
        <translation>バージョン: …</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Default Settings</source>
        <translation>デフォルト設定 </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Close</source>
        <translation>閉じる</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Display</source>
        <translation>表示</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Internet</source>
        <translation>インターネット</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show Page with External Browser</source>
        <translation>外部ブラウザでページを表示 </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Home Page:</source>
        <translation>ホームページ:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Virtual Keyboard</source>
        <translation>バーチャルキーボード</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Keyboard button size:</source>
        <translation>キーボードボタンサイズ: </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Toolbar</source>
        <translation>ツールバー</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Positioned at the Top (recommended for tablets)</source>
        <translation>上部に配置 (タブレット向け) </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Positioned at the Bottom (recommended for white boards)</source>
        <translation>下部に配置 (ホワイトボード向け) </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Display Text Under Button</source>
        <translation>ボタン下にテキストを表示</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Stylus Palette</source>
        <translation>スタイラスパレット </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Horizontal</source>
        <translation>水平方向</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Vertical</source>
        <translation>垂直方向</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pen</source>
        <translation>ペン </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Marker</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <source>About</source>
        <translation>情報</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Software Update</source>
        <translation>ソフトウェア更新</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Check software update at launch</source>
        <translation>起動時にソフトウェア更新をチェックする </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Licences</source>
        <translation>ライセンス</translation>
    </message>
    <message>
        <source>zlib</source>
        <translation>zlib </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Network</source>
        <translation>ネットワーク</translation>
    </message>
    <message utf8="true">
        <source>Open-Sankoré</source>
        <translation>Open-Sankoré</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show internal web page content on secondary screen or projector</source>
        <translation>映写機や二号スクリーンにウエブページを掲示する</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Multi display</source>
        <translation>複数表記</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Swap control display and view display</source>
        <translation>点検表記と視覚表記を逆にする</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mode</source>
        <translation>モード</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mode to start in:</source>
        <translation>最初モード：</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Board</source>
        <translation>ボード</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Desktop</source>
        <translation>デスクトップ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Proxy User:</source>
        <translation>プロキシ利用者：</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pass:</source>
        <translation>パスワード：</translation>
    </message>
    <message>
        <source>User:</source>
        <translation>利用者：</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pass: </source>
        <translation>パスワード：</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Credits</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message utf8="true">
        <source>Planète Sankoré ID for exporting file</source>
        <translation>ファイルをエクスポートするためのPlanète Sankoré ID</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Restore credentials on reboot  </source>
        <translation>再起動時にクレデンシャルを復元</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Start up tips</source>
        <translation>起動に関するヒント</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show start up tips</source>
        <translation>起動に関するヒントを表示</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Language</source>
        <translation>言語</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select a language</source>
        <translation>言語を選択</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The new language will be loaded on next restart</source>
        <translation>新しい言語は、次回の起動時にロードされます</translation>
    </message>
    <message utf8="true">
        <source>Close Open-Sankoré</source>
        <translation>Open-Sankoréを閉じる</translation>
    </message>
    <message>
        <source>OpenSSL</source>
        <translation>OpenSSL</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Xpdf</source>
        <translation>Xpdf</translation>
    </message>
    <message>
        <source>QuaZIP</source>
        <translation>QuaZIP</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Cantarell&apos;; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;table border=&quot;0&quot; style=&quot;-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;&quot;&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td style=&quot;border: none;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;;&quot;&gt;The licences are in English to respect the official and legal approved translation.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Cantarell&apos;; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;table border=&quot;0&quot; style=&quot;-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;&quot;&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td style=&quot;border: none;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;;&quot;&gt;ライセンスは、法的に有効な公式翻訳に基づいて英語で記載されています。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>trapFlashDialog</name>
    <message>
        <source>Trap flash</source>
        <translation>トラップフラッシュ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select a flash to trap</source>
        <translation>フラッシュを選択してトラップする</translation>
    </message>
    <message>
        <source>about:blank</source>
        <translation>情報:ブランク</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Application name</source>
        <translation>アプリケーション名</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Create Application</source>
        <translation>アプリケーションを作成</translation>
    </message>
</context>
</TS>
