# Finnish translation for software-center # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the software-center package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: software-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-04 12:12+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-02 15:38+0000\n" "Last-Translator: Aleksi Kinnunen \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-10 13:12+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 14450)\n" #. type: Attribute 'lang' of: #: help/C/software-center.xml:18 msgid "en" msgstr "en" #. type: Content of: #: help/C/software-center.xml:22 msgid "Ubuntu Software Center" msgstr "Ubuntun sovellusvalikoima" #. translators: uncomment this: #. <copyright> #. <year>2000</year> #. <holder>ME-THE-TRANSLATOR (Latin translation)</holder> #. </copyright> #. #. An address can be added to the publisher information. If a role is #. not specified, the publisher/author is the same for all versions of the #. document. #. This file contains link to license for the documentation (GNU FDL), and #. other legal stuff such as "NO WARRANTY" statement. Please do not change #. any of this. #. type: Content of: <book><bookinfo> #: help/C/software-center.xml:34 msgid "" "<publisher> <publishername>Ubuntu Documentation Project</publishername> </" "publisher> &legal;" msgstr "" "<publisher> <publishername>Ubuntun dokumentaatioprojekti</publishername> </" "publisher> &legal;" #. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><firstname> #: help/C/software-center.xml:43 msgid "Michael" msgstr "Michael" #. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><surname> #: help/C/software-center.xml:44 msgid "Vogt" msgstr "Vogt" #. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><email> #: help/C/software-center.xml:45 msgid "mvo@ubuntu.com" msgstr "mvo@ubuntu.com" #. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><firstname> #: help/C/software-center.xml:48 msgid "Matthew" msgstr "Matthew" #. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><firstname> #: help/C/software-center.xml:49 msgid "Paul" msgstr "Paul" #. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><surname> #: help/C/software-center.xml:50 msgid "Thomas" msgstr "Thomas" #. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><email> #: help/C/software-center.xml:51 msgid "mpt@ubuntu.com" msgstr "mpt@ubuntu.com" #. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><firstname> #: help/C/software-center.xml:54 msgid "Andrew" msgstr "Andrew" #. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><surname> #: help/C/software-center.xml:55 msgid "Higginson" msgstr "Higginson" #. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><email> #: help/C/software-center.xml:56 msgid "rugby471@gmail.com" msgstr "rugby471@gmail.com" #. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para> #: help/C/software-center.xml:60 msgid "How to install and remove software in Ubuntu." msgstr "Kuinka Ubuntussa asennetaan ja poistetaan sovelluksia." #. type: Content of: <book><chapter><title> #: help/C/software-center.xml:67 msgid "What is Ubuntu Software Center?" msgstr "Mikä on Ubuntun sovellusvalikoima?" #. type: Content of: <book><chapter><para> #: help/C/software-center.xml:69 msgid "" "Ubuntu Software Center is a virtual catalog of thousands of free " "applications and other software to make your Ubuntu computer more useful." msgstr "" "Ubuntun sovellusvalikoima on virtuaalinen luettelo tuhansista vapaista " "sovelluksista ja muista ohjelmistoista, joilla voit tehdä Ubuntu-" "tietokoneesi entistä hyödyllisemmäksi." #. type: Content of: <book><chapter><para> #: help/C/software-center.xml:73 msgid "" "You can find software by category or by searching, and you can install an " "item with the click of a button." msgstr "" "Ohjelman voi löytää kategorian perusteella tai etsimällä. Sovelluksen " "asennus onnistuu vain muutamalla napsautuksella." #. type: Content of: <book><chapter><para> #: help/C/software-center.xml:77 msgid "" "You can also examine which software is installed on the computer already, " "and remove anything you no longer need." msgstr "" "Voit myös tutkia, mitä ohjelmistoja on jo asennettu tietokoneeseen, ja " "poistaa ne, joita et enää tarvitse." #. type: Content of: <book><chapter><title> #: help/C/software-center.xml:83 msgid "Installing software" msgstr "Sovellusten asentaminen" #. type: Content of: <book><chapter><para> #: help/C/software-center.xml:85 msgid "" "To install something with Ubuntu Software Center, you need administrator " "access and a working Internet connection. (If you set up Ubuntu on this " "computer yourself, you have administrator access automatically.)" msgstr "" "Asentaaksesi jotain Ubuntun sovellusvalikoimalla, tarvitset " "järjestelmänvalvojan (root) oikeudet ja Internet-yhteyden. (Jos asennus on " "tehty tällä käyttäjätilillä, sinulla on järjestelmänvalvojan oikeudet " "automaattisesti.)" #. type: Content of: <book><chapter><orderedlist><listitem><para> #: help/C/software-center.xml:93 msgid "" "In the <guilabel>Get Software</guilabel> section, find the thing you want to " "install. If you already know its name, try typing the name in the search " "field. Or try searching for the type of program you want (like “" "spreadsheet”). Otherwise, browse the list of departments." msgstr "" "Etsi <guilabel>Hae ohjelmistoja</guilabel> -osiosta sovellus, jonka haluat " "asentaa. Jos tiedät jo sen nimen, kokeile kirjoittamalla sen nimeä " "hakukenttään tai voit myös yrittää etsiä samankaltaista ohjelmaa jollakin " "yleisellä hakusanalla (kuten “taulukkolaskenta“). Voit myös " "käyttää ryhmiä." #. type: Content of: <book><chapter><orderedlist><listitem><para> #: help/C/software-center.xml:103 msgid "Select the item in the list, and choose <guilabel>More Info</guilabel>." msgstr "" "Valitse kohde luettelosta ja valitse <guilabel>Lisätietoja</ guilabel>." #. type: Content of: <book><chapter><orderedlist><listitem><para> #: help/C/software-center.xml:109 msgid "" "Choose <guilabel>Install</guilabel>. You may need to enter your Ubuntu " "password before the installation can begin." msgstr "" "Valitse <guilabel>Asenna</ guilabel>. Saatat tarvita salasanasi, ennen kuin " "asennus voidaan aloittaa." #. type: Content of: <book><chapter><para> #: help/C/software-center.xml:116 msgid "" "How long something takes to install depends on how large it is, and the " "speed of your computer and Internet connection." msgstr "" "Asennuksen kesto riippuu asennettavan kohteen koosta, sekä tietokoneesi ja " "Internet-yhteytesi nopeudesta." #. type: Content of: <book><chapter><para> #: help/C/software-center.xml:120 msgid "" "When the screen changes to say “Installed”, the software is " "ready to use." msgstr "" "Kun näytöllä lukee “Asennettu”, ohjelmisto on käyttövalmis." #. type: Content of: <book><chapter><itemizedlist><listitem><para> #: help/C/software-center.xml:124 msgid "<xref linkend=\"launching\" endterm=\"launching-title\"/>" msgstr "<xref linkend=\"launching\" endterm=\"launching-title\"/>" #. type: Content of: <book><chapter><itemizedlist><listitem><para> #: help/C/software-center.xml:125 msgid "<xref linkend=\"missing\" endterm=\"missing-title\"/>" msgstr "<xref linkend=\"missing\" endterm=\"missing-title\"/>" #. type: Content of: <book><chapter><title> #: help/C/software-center.xml:130 msgid "Using a program once it’s installed" msgstr "Ohjelman käyttäminen asentamisen jälkeen" #. type: Content of: <book><chapter><para> #: help/C/software-center.xml:132 msgid "" "For most programs, once they are installed, you can launch them from the " "<guimenu>Applications</guimenu> menu. (Utilities for changing settings may " "appear inside <menuchoice><guimenu>System</guimenu> <guisubmenu>Preferences</" "guisubmenu></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>System</guimenu> " "<guisubmenu>Administration</guisubmenu></menuchoice> instead)." msgstr "" "Useimmat sovellukset käynnistetään asennuksen jälkeen perinteisellä Gnome-" "työpöydällä <guimenu>Sovellukset</guimenu>-valikosta (järjestelmäasetuksia " "muokkaavat sovellukset saattavat löytyä myös " "<menuchoice><guimenu>Järjestelmä</guimenu> <guisubmenu>Asetukset</" "guisubmenu></menuchoice> tai <menuchoice><guimenu>Järjestelmä</guimenu> " "<guisubmenu>Ylläpito</guisubmenu></menuchoice>). Uudella Unity-työpöydällä " "kannattaa alkaa kirjoittamaan sovelluksen nimeä <gui>Dashin</gui> hakuun." #. type: Content of: <book><chapter><para> #: help/C/software-center.xml:141 msgid "" "To find out where to launch a new program, navigate to the screen for that " "program in Ubuntu Software Center, if it is not still being displayed. The " "menu location should be displayed on that screen, below the colored bar." msgstr "" "Sovelluksen käynnistysohjeet ovat luultavasti sovelluksen sivuilla " "Sovellusvalikoimassa." #. type: Content of: <book><chapter><para> #: help/C/software-center.xml:148 msgid "" "If you are using Ubuntu Netbook Edition, an application appears in the " "appropriate category on the home screen." msgstr "" "Ubuntu Netbook Editionissa sovellus ilmestyy sille parhaiten sopivaan " "luokkaan kotinäytölläsi." #. type: Content of: <book><chapter><para> #: help/C/software-center.xml:152 msgid "" "Some items, such as media playback or Web browser plugins, do not appear in " "the menus. They are used automatically when Ubuntu needs them. For a Web " "browser plugin, you may need to close the browser and reopen it before the " "plugin will be used." msgstr "" "Jotkut ohjelmat, esimerkiksi mediasoittimet ja selainten liitännäiset, eivät " "ilmesty valikoihin. Ne otetaan käyttöön automaattisesti kun Ubuntu käyttää " "niitä. Selainliitännäisten käyttöönotto saattaa vaatia selaimen " "uudelleenkäynnistyksen." #. type: Content of: <book><chapter><title> #: help/C/software-center.xml:160 msgid "Removing software" msgstr "Sovellusten poistaminen" #. type: Content of: <book><chapter><para> #: help/C/software-center.xml:162 msgid "" "To remove software, you need administrator access. (If you set up Ubuntu on " "this computer yourself, you have administrator access automatically.)" msgstr "" "Poistaaksesi ohjelmistoja, tarvitset ylläpitäjän oikeudet ja Internet-" "yhteyden. (Jos asennus on tehty käyttämälläsi käyttäjätilillä, sinulla on " "ylläpitäjän oikeudet automaattisesti.)" #. type: Content of: <book><chapter><orderedlist><listitem><para> #: help/C/software-center.xml:169 msgid "" "In the <guilabel>Installed Software</guilabel> section, find the item you " "want to remove." msgstr "" "Etsi poistettava kohde <guilabel>Asennetut ohjelmistot</ guilabel> -osiosta." #. type: Content of: <book><chapter><orderedlist><listitem><para> #: help/C/software-center.xml:175 msgid "" "Select the item in the list, and choose <guilabel>Remove</guilabel>. You " "may need to enter your Ubuntu password." msgstr "" "Valitse kohde luettelosta ja valitse <guilabel>Poista</ guilabel>. Saatat " "tarvita salasanaasi." #. type: Content of: <book><chapter><para> #: help/C/software-center.xml:181 msgid "" "If a program is open when you remove it, usually it will stay open even " "after it is removed. As soon as you close it, it will no longer be " "available." msgstr "" "Jos ohjelma on auki poistettaessasi sitä, se yleensä pysyy auki vaikka se on " "poistettu. Heti kun suljet sen, se ei ole enää saatavilla." #. type: Content of: <book><chapter><itemizedlist><listitem><para> #: help/C/software-center.xml:186 msgid "<xref linkend=\"metapackages\" endterm=\"metapackages-title\"/>" msgstr "<xref linkend=\"metapackages\" endterm=\"metapackages-title\"/>" #. type: Content of: <book><chapter><title> #: help/C/software-center.xml:191 msgid "Why is it asking me to remove several programs together?" msgstr "" "Miksi Ubuntun sovellusvalikoima haluaa poistaa useita ohjelmia kerralla?" #. type: Content of: <book><chapter><para> #: help/C/software-center.xml:193 msgid "" "Sometimes if you try to remove one item, Ubuntu Software Center will warn " "you that other items will be removed too. There are two main reasons this " "happens." msgstr "" "Joskus kun yrität poistaa yhden kohteen, Ubuntun Sovellusvalikoima varoittaa " "sinua, että muut kohteet poistetaan myös. On olemassa kaksi syytä, miksi " "näin tapahtuu." #. type: Content of: <book><chapter><itemizedlist><listitem><para> #: help/C/software-center.xml:200 msgid "" "If you remove an application, any add-ons or plugins for that application " "usually will be removed too." msgstr "" "Jos poistat sovelluksen, kaikki lisäosat ja laajennukset, jotka liittyvät " "sovellukseen yleensä poistetaan." #. type: Content of: <book><chapter><itemizedlist><listitem><para> #: help/C/software-center.xml:206 msgid "" "Multiple applications are sometimes provided as a single package. If any of " "them are installed, all of them are installed. And if any of them are " "removed, all of them are removed. Ubuntu Software Center cannot remove them " "individually, because it has no instructions on how to separate them." msgstr "" "Useita sovelluksia toimitetaan joskus samassa paketissa. Jos jokin niistä " "asennetaan, kaikki asennetaan. Ja jos jokin niistä poistetaan niin kaikki " "poistetaan. Ubuntun sovellusvalikoima ei voi poistaa niitä yksitellen, koska " "sillä ei ole ohjeita siitä miten erottaa ne." #. type: Content of: <book><chapter><para> #: help/C/software-center.xml:215 msgid "" "You can use the <guilabel>Main Menu</guilabel> settings to hide unwanted " "items without removing them from the computer. In Ubuntu, you can find " "<guilabel>Main Menu</guilabel> inside <menuchoice><guimenu>System</guimenu> " "<guisubmenu>Preferences</guisubmenu></menuchoice>. In Ubuntu Netbook " "Edition, it is in <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu> " "<guisubmenu>Preferences</guisubmenu></menuchoice>." msgstr "" "Voit poistaa vanhalla Gnome-työpöydällä ei-toivotun sovelluksen näkyvistä " "päävalikosta kuitenkaan poistamatta sovellusta <guilabel>Päävalikon " "asetusten</guilabel> avulla. Löydät sen nimellä <guilabel>Päävalikko</" "guilabel> sijainnista <menuchoice><guimenu>Järjestelmä</guimenu> " "<guisubmenu>Asetukset</guisubmenu></menuchoice> tai Ubuntu Netbook " "Editionissa <menuchoice><guimenu>Järjestelmä</guimenu> " "<guisubmenu>Asetukset</guisubmenu></menuchoice>." #. type: Content of: <book><chapter><itemizedlist><listitem><para> #: help/C/software-center.xml:226 msgid "" "<ulink url=\"ghelp:user-guide?menu-editor\" >Customizing the menu bar</ulink>" msgstr "" "<ulink url=\"ghelp:user-guide?menu-editor\" >Valikon muokkaaminen</ulink>" #. type: Content of: <book><chapter><title> #: help/C/software-center.xml:232 msgid "What is “Canonical-maintained”?" msgstr "Mitä tarkoittaa “Canonicalin ylläpitämät”?" #. type: Content of: <book><chapter><para> #: help/C/software-center.xml:234 msgid "" "Some of the software available for Ubuntu is maintained by Canonical. " "Canonical engineers ensure that security fixes and other critical updates " "are provided for these programs." msgstr "" "Jotkut Ubuntulle saatavilla olevat ohjelmistot ovat Canonicalin ylläpitämiä. " "Canonicalin insinöörit takaavat tietoturva- ja muut kriittiset päivitykset " "näille ohjelmille." #. type: Content of: <book><chapter><para> #: help/C/software-center.xml:240 msgid "" "Other software is maintained by the Ubuntu developer community. Any updates " "are provided on a best-effort basis." msgstr "" "Muita ohjelmia ylläpitää Ubuntun kehittäjäyhteisö. Tällöin päivityksistä " "huolehtivat vapaaehtoiset kehittäjät." #. type: Content of: <book><chapter><title> #: help/C/software-center.xml:245 msgid "What is “Canonical Partners”?" msgstr "Keitä ovat “Canonicalin kumppanit”?" #. type: Content of: <book><chapter><para> #: help/C/software-center.xml:247 msgid "" "<guilabel>Canonical Partners</guilabel> shows software from vendors who have " "worked with Canonical to make their software available for Ubuntu." msgstr "" "<guilabel>Canonicalin kumppanit</guilabel> -osio näyttää sinulle vain " "sellaisia ohjelmistoja, jotka on tehty Canonicalin valvonnassa varta vasten " "Ubuntulle." #. type: Content of: <book><chapter><para> #: help/C/software-center.xml:251 msgid "" "You can install this software in the same way as any other software in " "Ubuntu Software Center." msgstr "" "Voit asentaa tämän ohjelmiston samalla tavalla kuin minkä tahansa " "ohjelmiston Ubuntun sovellusvalikoimassa." #. type: Content of: <book><chapter><title> #: help/C/software-center.xml:256 msgid "Do I need to pay anything?" msgstr "Pitääkö minun maksaa mistään?" #. type: Content of: <book><chapter><para> #: help/C/software-center.xml:258 msgid "Most software in Ubuntu Software Center is free of charge." msgstr "Suurin osa Ubuntun Sovellusvalikoiman sovelluksista on ilmaisia." #. type: Content of: <book><chapter><para> #: help/C/software-center.xml:261 msgid "" "If something costs money, it has a <guilabel>Buy</guilabel> button instead " "of an <guilabel>Install</guilabel> button, and its price is shown on the " "screen for the individual item." msgstr "" "Jos jokin sovellus maksaa, painikkeen <guilabel>Asenna</guilabel> tilalla " "lukee <guilabel>Osta</guilabel>, ja sen hinta näkyy sovelluskohtaisesti." #. type: Content of: <book><chapter><para> #: help/C/software-center.xml:267 msgid "" "To pay for commercial software, you need an Internet connection, and an " "Ubuntu Single Sign On account or Launchpad account. If you do not have an " "account, Ubuntu Software Center will help you register one." msgstr "" "Maksullisten ohjelmien lataaminen edellyttää internet-yhteyttä ja Ubuntu " "SSO- tai Launcpad-tilin. Jos sinulla ei ole vielä tiliä, voit helposti luoda " "sellaisen Ubuntun Sovellusvalikoiman avulla." #. type: Content of: <book><chapter><title> #: help/C/software-center.xml:275 msgid "What if I paid for software and then lost it?" msgstr "Mitkä jos olen maksanut sovelluksesta ja kadotin sen?" #. type: Content of: <book><chapter><para> #: help/C/software-center.xml:278 msgid "" "If you accidentally removed software that you purchased, and you want it " "back, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Reinstall " "Previous Purchases</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" "Jos olet vahingossa poistanut sovelluksen, jonka ostit, ja haluat sen " "takaisin, valitse <menuchoice><guimenu>Tiedosto</guimenu> " "<guimenuitem>Asenna uudelleen aiemmat ostokset</guimenuitem></menuchoice>." #. type: Content of: <book><chapter><para> #: help/C/software-center.xml:284 msgid "" "Once you sign in to the account that you used to buy the software, Ubuntu " "Software Center will display your purchases for reinstalling." msgstr "" "Kun olet kirjautunut sisään tilille, jota käytit sovelluksen ostamiseen, " "Ubuntun Sovellusvalikoima kertoo sinulle miten voit asentaa maksulliset " "sovellukset uudelleen." #. type: Content of: <book><chapter><para> #: help/C/software-center.xml:288 msgid "This works even if you have reinstalled Ubuntu on the computer." msgstr "" "Tämä toimii myös silloin, kun asennat Ubuntun uudelleen tietokoneeseesi tai " "toiseen tietokoneeseen." #. type: Content of: <book><chapter><title> #: help/C/software-center.xml:293 msgid "What if a program I want isn’t available?" msgstr "Mitä jos haluamani ohjelma ei ole saatavilla?" #. type: Content of: <book><chapter><para> #: help/C/software-center.xml:295 msgid "" "First, check that <menuchoice><guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>All " "Software</guimenuitem></menuchoice> is selected." msgstr "" "Ensimmäiseksi tarkista, että <menuchoice><guimenu>Näytä</guimenu> " "<guimenuitem>Kaikki ohjelmistot</guimenuitem></menuchoice> on valittuna." #. type: Content of: <book><chapter><para> #: help/C/software-center.xml:299 msgid "" "If the software you want still isn’t there, but you know that it runs " "on Ubuntu, try contacting the original developers of the program to ask if " "they can help make it available." msgstr "" "Jos haluamasi ohjelmisto ei ole siellä, mutta tiedät sen toimivan Ubuntulla, " "yritä ottaa yhteyttä ohjelman alkuperäisiin kehittäjiin kysyäksesi, jos he " "voisivat yrittää laittaa sen saataville." #. type: Content of: <book><chapter><para> #: help/C/software-center.xml:305 msgid "" "If a program is available for other operating systems but not for Ubuntu, " "let the developers know that you’re interested in running it on Ubuntu." msgstr "" "Jos ohjelma on saatavilla muille käyttöjärjestelmille mutta ei Ubuntulle, " "kerro kehittäjälle, että haluaisit käyttää sitä Ubuntussa." #. type: Content of: <book><chapter><title> #: help/C/software-center.xml:312 msgid "What if a program doesn’t work?" msgstr "Entä jos ohjelma ei toimi?" #. type: Content of: <book><chapter><para> #: help/C/software-center.xml:314 msgid "" "With tens of thousands of programs in Ubuntu Software Center, there’s " "always the chance that a few of them won’t work properly on your " "computer." msgstr "" "Kymmenillä tuhansilla ohjelmilla Ubuntun sovellusvalikoimassa, on aina " "olemassa mahdollisuus, että jotkut niistä ei toimi kunnolla tietokoneessasi." #. type: Content of: <book><chapter><para> #: help/C/software-center.xml:319 msgid "" "If you are familiar with reporting bugs in software, you can help out by " "reporting the problem to the Ubuntu developers. Most programs have a " "<guimenuitem>Report a Problem</guimenuitem> item in their <guimenu>Help</" "guimenu> menu." msgstr "" "Jos virheraporttien tekeminen on tuttua, voit auttaa Ubuntun kehittäjiä " "selvittämään ongelman tekemällä ongelmasta vikailmoituksen. Useimpien " "ohjelmien <guimenu>Ohje</guimenu>-valikosta löytyy <guimenuitem>Raportoi " "ongelmasta</guimenuitem> -toiminto." #. type: Content of: <book><chapter><para> #: help/C/software-center.xml:325 msgid "" "Otherwise, look through Ubuntu Software Center for another program to do " "what you want." msgstr "" "Muussa tapauksessa selaile Ubuntun Sovellusvalikoimaa, ja etsi jokin toinen " "sovellus jolla voit tehdä haluamasi asiat." #. type: Content of: <book><chapter><itemizedlist><listitem><para> #: help/C/software-center.xml:329 msgid "<xref linkend=\"removing\" endterm=\"removing-title\"/>" msgstr "<xref linkend=\"removing\" endterm=\"removing-title\"/>" #. type: Content of: <legalnotice><para> #: help/C/legal.xml:3 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a " "copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> " "or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" "Tätä ohjetta saa vapaasti kopioida, levittää ja muokata GNU Free " "Documentation License (GFDL) -lisenssin ehtojen mukaisesti. Voit käyttää " "lisenssin versiota 1.1 tai mitä tahansa Free Software Foundationin " "julkaisemaa myöhempää versiota. Lisenssin ehtoja vakioluvuista ja etu- ja " "takakansiteksteistä ei sovelleta. Kopio GFDL-lisenssistä löytyy <ulink type=" "\"help\" url=\"ghelp:fdl\">täältä</ulink> tai tämän ohjeen mukana " "toimitetusta COPYING-DOCS-tiedostosta." #. type: Content of: <legalnotice><para> #: help/C/legal.xml:12 msgid "" "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " "section 6 of the license." msgstr "" "Tämä ohje on osa Gnomen käyttöohjeiden kokoelmaa ja käytettävissä GFDL-" "lisenssillä. Voit levittää tätä ohjetta erillisenä ilman muita kokoelmaan " "kuuluvia ohjeita liittämällä mukaan kopioin ohjeen lisenssistä lisenssin " "osion 6 ehtojen mukaisesti." #. type: Content of: <legalnotice><para> #: help/C/legal.xml:20 msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " "documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" "Monet tuotteiden ja palveluiden nimet ovat tuotemerkkejä. Gnomen " "dokumentointiprojektissa nämä nimet pyritään kirjoittamaan suuraakkosin tai " "isolla alkukirjaimella, sikäli kun projektin jäsenet tietävät kyseisistä " "tuotemerkeistä." #. type: Content of: <legalnotice><para><orderedlist><listitem><para> #: help/C/legal.xml:35 msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" "ASIAKIRJA TARJOTAAN SELLAISENAAN, ILMAN MINKÄÄNLAISTA KIRJATTUA TAI " "KONKLUDENTTISTA RAJATONTA TAKUUTA ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION " "VIRHEETTÖMYYDESTÄ, SOPIVUUDESTA KAUPALLISEEN KÄYTTÖÖN TAI TIETTYYN " "KÄYTTÖTARKOITUKSEEN TAI LOUKKAAMATTOMUUDESTA. TÄYSI VASTUU ASIAKIRJAN TAI " "SEN MUOKATUN VERSION LAADUSTA, TARKKUUDESTA JA TOIMIVUUDESTA ON KÄYTTÄJÄLLÄ. " "JOS ASIAKIRJA TAI SEN MUOKATTU VERSIO OSOITTAUTUU JOLLAKIN TAVALLA " "VIRHEELLISEKSI, KÄYTTÄJÄ (EI ALKUPERÄINEN KIRJOITTAJA TAI MUU TEKIJÄ) VASTAA " "PALVELUJEN, KORJAUSTEN TAI OIKAISUJEN KUSTANNUKSISTA. TÄMÄ " "VASTUUVAPAUSLAUSEKE ON EROTTAMATON OSA LISENSSIÄ. ASIAKIRJAN TAI SEN " "MUOKATTUJEN VERSIOIDEN KÄYTTÖ ON SALLITTUA VAIN TÄMÄN VASTUUVAPAUSLAUSEKKEEN " "NOJALLA; SEKÄ" #. type: Content of: <legalnotice><para><orderedlist><listitem><para> #: help/C/legal.xml:55 msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " "OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "MISSÄÄN OLOSUHTEISSA TAI MINKÄÄN OIKEUSLAITOKSEN ALAISUUDESSA, NIIN " "OIKEUSLOUKKAUKSISSA (MUKAAN LUKIEN HUOLIMATTOMUUS), SOPIMUS TAI MUUTOIN, " "ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION TEKIJÄ, ALKUPERÄINEN KIRJOITTAJA, KUKAAN " "AVUSTAJISTA, KUKAAN LEVITTÄJÄ TAIKKA KUKAAN TARJOAJA EI OLE VASTUUSSA " "KENELLEKÄÄN SUORASTA, EPÄSUORASTA, ERITYISESTÄ, TAPATURMAISESTA TAI " "VÄLILLISESTÄ VAHINGOSTA SISÄLTÄEN RAJOITUKSETTA VAHINGOT LIIKEARVON " "MENETYKSESTÄ, TYÖN KESKEYTYMISESTÄ, TIETOKONEVIRHEESTÄ TAI -HÄIRIÖSTÄ TAIKKA " "MISTÄÄN MUUSTA VAHINGOSTA TAI MENETYKSESTÄ, JOKA ILMENEE TAI LIITTYY " "ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION KÄYTTÖÖN EDES SILLOIN KUN OSAPUOLTA ON " "OLLUT TIETOINEN TÄLLAISEN VAHINGON MAHDOLLISUUDESTA." #. type: Content of: <legalnotice><para> #: help/C/legal.xml:29 msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "<placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>" msgstr "" "TÄMÄ OHJE JA SEN MUOKATUT VERSIOT OVAT KÄYTETTÄVISSÄ GNU FREE DOCUMENTATION " "LICENSE -LISENSSIN EHTOJEN MUKAISESTI SEURAAVIN TARKENNUKSIN: <placeholder " "type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>" #~ msgid "" #~ "Most installed applications appear in the <guimenu>Applications</guimenu> " #~ "menu in the corner of the screen, in the same category as they came from " #~ "in the Software Center." #~ msgstr "" #~ "Useimmat asennetut ohjelmat löytyvät <guimenu>Sovellukset</guimenu>-" #~ "valikoista näytön yläreunasta samasta kategoriasta kuin Ubuntun " #~ "sovellusvalikoimassa." #~ msgid "" #~ "For example, if you installed a program from the <guilabel>Office</" #~ "guilabel> department, it will appear inside " #~ "<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu> <guisubmenu>Office</" #~ "guisubmenu></menuchoice>." #~ msgstr "" #~ "Jos esimerkiksi asensit ohjelman <guilabel>Toimisto</guilabel>-osiosta, " #~ "se löytyy valikosta <menuchoice><guimenu>Sovellukset</guimenu> " #~ "<guisubmenu>Toimisto</guisubmenu></menuchoice>." #~ msgid "" #~ "If you remove an application, any add-ons or accessories for that " #~ "application usually will be removed too." #~ msgstr "" #~ "Ohjelmaa poistettaessa poistetaan yleensä samalla myös ohjelman " #~ "liitännäiset ja muut lisäosat." #~ msgid "Currently, all software in Ubuntu Software Center is free of charge." #~ msgstr "" #~ "Tällä hetkellä kaikki ohjelmistot Ubuntun sovellusvalikoimassa ovat " #~ "maksuttomia." #~ msgid "" #~ "In a future version of Ubuntu, the Center will also allow software " #~ "purchases." #~ msgstr "" #~ "Tulevissa Ubuntun versioissa sovellusvalikoima mahdollistaa myös " #~ "ohjelmistojen ostamisen."