# Slovak translation for software-center # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the software-center package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: software-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-04 12:12+0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-13 15:56+0000\n" "Last-Translator: helix84 \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-10 13:12+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 14450)\n" #. type: Attribute 'lang' of: #: help/C/software-center.xml:18 msgid "en" msgstr "sk" #. type: Content of: #: help/C/software-center.xml:22 msgid "Ubuntu Software Center" msgstr "Centrum softvéru Ubuntu" #. translators: uncomment this: #. <copyright> #. <year>2000</year> #. <holder>ME-THE-TRANSLATOR (Latin translation)</holder> #. </copyright> #. #. An address can be added to the publisher information. If a role is #. not specified, the publisher/author is the same for all versions of the #. document. #. This file contains link to license for the documentation (GNU FDL), and #. other legal stuff such as "NO WARRANTY" statement. Please do not change #. any of this. #. type: Content of: <book><bookinfo> #: help/C/software-center.xml:34 msgid "" "<publisher> <publishername>Ubuntu Documentation Project</publishername> </" "publisher> &legal;" msgstr "" "<publisher> <publishername>Dokumentačný projekt Ubuntu</publishername> </" "publisher> &legal;" #. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><firstname> #: help/C/software-center.xml:43 msgid "Michael" msgstr "Michael" #. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><surname> #: help/C/software-center.xml:44 msgid "Vogt" msgstr "Vogt" #. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><email> #: help/C/software-center.xml:45 msgid "mvo@ubuntu.com" msgstr "mvo@ubuntu.com" #. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><firstname> #: help/C/software-center.xml:48 msgid "Matthew" msgstr "Matthew" #. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><firstname> #: help/C/software-center.xml:49 msgid "Paul" msgstr "Paul" #. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><surname> #: help/C/software-center.xml:50 msgid "Thomas" msgstr "Thomas" #. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><email> #: help/C/software-center.xml:51 msgid "mpt@ubuntu.com" msgstr "mpt@ubuntu.com" #. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><firstname> #: help/C/software-center.xml:54 msgid "Andrew" msgstr "Andrew" #. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><surname> #: help/C/software-center.xml:55 msgid "Higginson" msgstr "Higginson" #. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><email> #: help/C/software-center.xml:56 msgid "rugby471@gmail.com" msgstr "rugby471@gmail.com" #. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para> #: help/C/software-center.xml:60 msgid "How to install and remove software in Ubuntu." msgstr "Ako inštalovať a odstraňovať softvér v Ubuntu" #. type: Content of: <book><chapter><title> #: help/C/software-center.xml:67 msgid "What is Ubuntu Software Center?" msgstr "Čo je Centrum softvéru Ubuntu" #. type: Content of: <book><chapter><para> #: help/C/software-center.xml:69 msgid "" "Ubuntu Software Center is a virtual catalog of thousands of free " "applications and other software to make your Ubuntu computer more useful." msgstr "" "Centrum softvéru Ubuntu je virtuálny katalóg tisícov slobodných aplikácií a " "iného softvéru, ktorý robí užitočné veci na vašom počítači s Ubuntu." #. type: Content of: <book><chapter><para> #: help/C/software-center.xml:73 msgid "" "You can find software by category or by searching, and you can install an " "item with the click of a button." msgstr "" "Softvér môžete vyhľadať podľa kategórie alebo hľadaním a položku môžete " "nainštalovať kliknutím tlačidla." #. type: Content of: <book><chapter><para> #: help/C/software-center.xml:77 msgid "" "You can also examine which software is installed on the computer already, " "and remove anything you no longer need." msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><title> #: help/C/software-center.xml:83 msgid "Installing software" msgstr "Inštalácia softvéru" #. type: Content of: <book><chapter><para> #: help/C/software-center.xml:85 msgid "" "To install something with Ubuntu Software Center, you need administrator " "access and a working Internet connection. (If you set up Ubuntu on this " "computer yourself, you have administrator access automatically.)" msgstr "" "Ak chcete niečo nainštalovať pomocou Centra softvéru Ubuntu, potrebujete " "oprávnenie správcu a fungujúce pripojenie k internetu. (Ak ste na tomto " "počítači nainštalovali Ubuntu sami, automaticky máte oprávnenie správcu.)" #. type: Content of: <book><chapter><orderedlist><listitem><para> #: help/C/software-center.xml:93 msgid "" "In the <guilabel>Get Software</guilabel> section, find the thing you want to " "install. If you already know its name, try typing the name in the search " "field. Or try searching for the type of program you want (like “" "spreadsheet”). Otherwise, browse the list of departments." msgstr "" "V časti <guilabel>Získať softvér</guilabel> nájdite to, čo chcete " "nainštalovať. Ak už viete ako sa to volá, skúste tento názov napísať do " "vyhľadávača. Alebo skúste vyhľadať program podľa typu (napr. “" "kalkulačka”). Inak prehliadajte zoznam po jenotlivých častiach." #. type: Content of: <book><chapter><orderedlist><listitem><para> #: help/C/software-center.xml:103 msgid "Select the item in the list, and choose <guilabel>More Info</guilabel>." msgstr "" "Vyberte položku zo zoznamu a zvoľte <guilabel>Ďalšie informácie</guilabel>." #. type: Content of: <book><chapter><orderedlist><listitem><para> #: help/C/software-center.xml:109 msgid "" "Choose <guilabel>Install</guilabel>. You may need to enter your Ubuntu " "password before the installation can begin." msgstr "" "Zvoľte <guilabel>Nainštalovať</guilabel>. Pred začiatkom inštalácie vás " "možno systém požiada o heslo." #. type: Content of: <book><chapter><para> #: help/C/software-center.xml:116 msgid "" "How long something takes to install depends on how large it is, and the " "speed of your computer and Internet connection." msgstr "" "Ako dlho trvá nainštalovať balík závisí od jeho veľkosti a rýchlosti vášho " "počítača a pripojenia k internetu." #. type: Content of: <book><chapter><para> #: help/C/software-center.xml:120 msgid "" "When the screen changes to say “Installed”, the software is " "ready to use." msgstr "" "Keď sa obrazovka zmení na “Nainštalované”, softvér je pripravený " "na použitie." #. type: Content of: <book><chapter><itemizedlist><listitem><para> #: help/C/software-center.xml:124 msgid "<xref linkend=\"launching\" endterm=\"launching-title\"/>" msgstr "<xref linkend=\"launching\" endterm=\"launching-title\"/>" #. type: Content of: <book><chapter><itemizedlist><listitem><para> #: help/C/software-center.xml:125 msgid "<xref linkend=\"missing\" endterm=\"missing-title\"/>" msgstr "<xref linkend=\"missing\" endterm=\"missing-title\"/>" #. type: Content of: <book><chapter><title> #: help/C/software-center.xml:130 msgid "Using a program once it’s installed" msgstr "Používanie programu po jeho nainštalovaní" #. type: Content of: <book><chapter><para> #: help/C/software-center.xml:132 msgid "" "For most programs, once they are installed, you can launch them from the " "<guimenu>Applications</guimenu> menu. (Utilities for changing settings may " "appear inside <menuchoice><guimenu>System</guimenu> <guisubmenu>Preferences</" "guisubmenu></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>System</guimenu> " "<guisubmenu>Administration</guisubmenu></menuchoice> instead)." msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><para> #: help/C/software-center.xml:141 msgid "" "To find out where to launch a new program, navigate to the screen for that " "program in Ubuntu Software Center, if it is not still being displayed. The " "menu location should be displayed on that screen, below the colored bar." msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><para> #: help/C/software-center.xml:148 msgid "" "If you are using Ubuntu Netbook Edition, an application appears in the " "appropriate category on the home screen." msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><para> #: help/C/software-center.xml:152 msgid "" "Some items, such as media playback or Web browser plugins, do not appear in " "the menus. They are used automatically when Ubuntu needs them. For a Web " "browser plugin, you may need to close the browser and reopen it before the " "plugin will be used." msgstr "" "Niektoré položky ako prehrávanie multimédií alebo zásuvné moduly webového " "prehliadača sa neobjavujú v menu. Automaticky sa použijú, keď ich Ubuntu " "potrebuje. V prípade zásuvného modulu webového prehliadača bude možno " "potrebné zatvoriť prehliadač a znova ho otvoriť, než bude možné zásuvný " "modul použiť." #. type: Content of: <book><chapter><title> #: help/C/software-center.xml:160 msgid "Removing software" msgstr "Odstraňovanie softvéru" #. type: Content of: <book><chapter><para> #: help/C/software-center.xml:162 msgid "" "To remove software, you need administrator access. (If you set up Ubuntu on " "this computer yourself, you have administrator access automatically.)" msgstr "" "Ak chcete odstrániť softvér, potrebujete oprávnenie správcu. (Ak ste na " "tomto počítači nainštalovali Ubuntu sami, automaticky máte oprávnenie " "správcu.)" #. type: Content of: <book><chapter><orderedlist><listitem><para> #: help/C/software-center.xml:169 msgid "" "In the <guilabel>Installed Software</guilabel> section, find the item you " "want to remove." msgstr "" "V časti <guilabel>Nainštalovaný softvér</guilabel> nájdite položku, ktorú " "chcete odstrániť." #. type: Content of: <book><chapter><orderedlist><listitem><para> #: help/C/software-center.xml:175 msgid "" "Select the item in the list, and choose <guilabel>Remove</guilabel>. You " "may need to enter your Ubuntu password." msgstr "" "Vyberte položku v zozname a zvoľte <guilabel>Odstrániť</guilabel>. Ubuntu " "vás môže požiadať o zadanie vášho používateľského hesla." #. type: Content of: <book><chapter><para> #: help/C/software-center.xml:181 msgid "" "If a program is open when you remove it, usually it will stay open even " "after it is removed. As soon as you close it, it will no longer be " "available." msgstr "" "Ak sa pokúsite program odstrániť, zatiaľ čo program beží, zvyčajne zostane " "bežať aj potom ako ho odstránite. Akonáhle ho zatvoríte, už nebude dostupný." #. type: Content of: <book><chapter><itemizedlist><listitem><para> #: help/C/software-center.xml:186 msgid "<xref linkend=\"metapackages\" endterm=\"metapackages-title\"/>" msgstr "<xref linkend=\"metapackages\" endterm=\"metapackages-title\"/>" #. type: Content of: <book><chapter><title> #: help/C/software-center.xml:191 msgid "Why is it asking me to remove several programs together?" msgstr "Prečo ma to žiada o odstránenie niekoľkých programov súčasne?" #. type: Content of: <book><chapter><para> #: help/C/software-center.xml:193 msgid "" "Sometimes if you try to remove one item, Ubuntu Software Center will warn " "you that other items will be removed too. There are two main reasons this " "happens." msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><itemizedlist><listitem><para> #: help/C/software-center.xml:200 msgid "" "If you remove an application, any add-ons or plugins for that application " "usually will be removed too." msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><itemizedlist><listitem><para> #: help/C/software-center.xml:206 msgid "" "Multiple applications are sometimes provided as a single package. If any of " "them are installed, all of them are installed. And if any of them are " "removed, all of them are removed. Ubuntu Software Center cannot remove them " "individually, because it has no instructions on how to separate them." msgstr "" "Viaceré aplikácie sa niekedy poskytujú v jenom balíku. Ak nainštalujete " "jednu z nich, nainštalujú sa všetky. Ak ktorúkoľvek z nich odstránite, " "odstránia sa všetky. Centrum softvéru Ubuntu ich nedokáže odstrániť " "jednotlivo, pretože nemá inštrukcie ako ich oddeliť." #. type: Content of: <book><chapter><para> #: help/C/software-center.xml:215 msgid "" "You can use the <guilabel>Main Menu</guilabel> settings to hide unwanted " "items without removing them from the computer. In Ubuntu, you can find " "<guilabel>Main Menu</guilabel> inside <menuchoice><guimenu>System</guimenu> " "<guisubmenu>Preferences</guisubmenu></menuchoice>. In Ubuntu Netbook " "Edition, it is in <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu> " "<guisubmenu>Preferences</guisubmenu></menuchoice>." msgstr "" "Môžete použiť nastavenia <guilabel>Hlavného menu</guilabel>, kde sa dajú " "skryť nechcené položky bez toho, aby ste ich museli odstrániť z počítača. V " "Ubuntu nájdete <guilabel>Hlavné menu</guilabel> v menu " "<menuchoice><guimenu>Systém</guimenu> <guisubmenu>Predvoľby</guisubmenu></" "menuchoice>. V Ubuntu Netbook Edition sa nachádza v ponuke " "<menuchoice><guimenu>Nastavenia</guimenu> <guisubmenu>Predvoľby</" "guisubmenu></menuchoice>." #. type: Content of: <book><chapter><itemizedlist><listitem><para> #: help/C/software-center.xml:226 msgid "" "<ulink url=\"ghelp:user-guide?menu-editor\" >Customizing the menu bar</ulink>" msgstr "" "<ulink url=\"ghelp:user-guide?menu-editor\">Prispôsobenie panelu s menu</" "ulink>" #. type: Content of: <book><chapter><title> #: help/C/software-center.xml:232 msgid "What is “Canonical-maintained”?" msgstr "Čo znamená „Softvér, ktorý spravuje Canonical“?" #. type: Content of: <book><chapter><para> #: help/C/software-center.xml:234 msgid "" "Some of the software available for Ubuntu is maintained by Canonical. " "Canonical engineers ensure that security fixes and other critical updates " "are provided for these programs." msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><para> #: help/C/software-center.xml:240 msgid "" "Other software is maintained by the Ubuntu developer community. Any updates " "are provided on a best-effort basis." msgstr "" "O ostatný softvér sa stará komunita vývojárov Ubuntu. Tí sa snažia dodať " "všetky aktualizácie, ale nie je to zaručené." #. type: Content of: <book><chapter><title> #: help/C/software-center.xml:245 msgid "What is “Canonical Partners”?" msgstr "Čo znamená „Partneri Canonicalu“?" #. type: Content of: <book><chapter><para> #: help/C/software-center.xml:247 msgid "" "<guilabel>Canonical Partners</guilabel> shows software from vendors who have " "worked with Canonical to make their software available for Ubuntu." msgstr "" "<guilabel>Partneri Canonicalu</guilabel> zobrazuje softvér od dodávateľov, " "ktorí spolupracujú s Canonicalom na sprístupnení svojho softvéru pre Ubuntu." #. type: Content of: <book><chapter><para> #: help/C/software-center.xml:251 msgid "" "You can install this software in the same way as any other software in " "Ubuntu Software Center." msgstr "" "Tento softvér môžete nainštalovať rovnakým spôsobom ako akýkoľvek iný " "softvér v Centre softvéru Ubuntu." #. type: Content of: <book><chapter><title> #: help/C/software-center.xml:256 msgid "Do I need to pay anything?" msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><para> #: help/C/software-center.xml:258 msgid "Most software in Ubuntu Software Center is free of charge." msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><para> #: help/C/software-center.xml:261 msgid "" "If something costs money, it has a <guilabel>Buy</guilabel> button instead " "of an <guilabel>Install</guilabel> button, and its price is shown on the " "screen for the individual item." msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><para> #: help/C/software-center.xml:267 msgid "" "To pay for commercial software, you need an Internet connection, and an " "Ubuntu Single Sign On account or Launchpad account. If you do not have an " "account, Ubuntu Software Center will help you register one." msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><title> #: help/C/software-center.xml:275 msgid "What if I paid for software and then lost it?" msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><para> #: help/C/software-center.xml:278 msgid "" "If you accidentally removed software that you purchased, and you want it " "back, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Reinstall " "Previous Purchases</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><para> #: help/C/software-center.xml:284 msgid "" "Once you sign in to the account that you used to buy the software, Ubuntu " "Software Center will display your purchases for reinstalling." msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><para> #: help/C/software-center.xml:288 msgid "This works even if you have reinstalled Ubuntu on the computer." msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><title> #: help/C/software-center.xml:293 msgid "What if a program I want isn’t available?" msgstr "Čo ak program, ktorý chcem nie je dostupný?" #. type: Content of: <book><chapter><para> #: help/C/software-center.xml:295 msgid "" "First, check that <menuchoice><guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>All " "Software</guimenuitem></menuchoice> is selected." msgstr "" "Najprv skontrolujte, že máte povolenú voľbu <menuchoice><guimenu>Zobraziť</" "guimenu> <guimenuitem>Všetok softvér</guimenuitem></menuchoice>" #. type: Content of: <book><chapter><para> #: help/C/software-center.xml:299 msgid "" "If the software you want still isn’t there, but you know that it runs " "on Ubuntu, try contacting the original developers of the program to ask if " "they can help make it available." msgstr "" "Ak sa softvér, ktorý chcete napriek tomu v zozname nenachádza, ale viete, že " "na Ubuntu funguje, skúste kontaktovať pôvodných vývojárov programu a " "požiadajte ich, či by ho pomohli sprístupniť." #. type: Content of: <book><chapter><para> #: help/C/software-center.xml:305 msgid "" "If a program is available for other operating systems but not for Ubuntu, " "let the developers know that you’re interested in running it on Ubuntu." msgstr "" "Ak program je dostupný pre iné operačné systémy, ale nie pre Ubuntu, dajte " "vývojárom vedieť, že máte záujem spúšťať ho na Ubuntu." #. type: Content of: <book><chapter><title> #: help/C/software-center.xml:312 msgid "What if a program doesn’t work?" msgstr "Čo ak program nefunguje?" #. type: Content of: <book><chapter><para> #: help/C/software-center.xml:314 msgid "" "With tens of thousands of programs in Ubuntu Software Center, there’s " "always the chance that a few of them won’t work properly on your " "computer." msgstr "" "Pri desiatkach tisíc programov v Centre softvéru Ubuntu existuje vždy istá " "pravdepodobnosť, že niekoľko z nich nebude na vašom počítači správne " "fungovať." #. type: Content of: <book><chapter><para> #: help/C/software-center.xml:319 msgid "" "If you are familiar with reporting bugs in software, you can help out by " "reporting the problem to the Ubuntu developers. Most programs have a " "<guimenuitem>Report a Problem</guimenuitem> item in their <guimenu>Help</" "guimenu> menu." msgstr "" "Ak viete ako oznamovať chyby v softvéri, môžete pomôcť oznámením problému " "vývojárom Ubuntu. Väčšina programov má položku <guimenuitem>Nahlásiť " "problém</guimenuitem> vo svojom menu <guimenu>Pomocník</guimenu>." #. type: Content of: <book><chapter><para> #: help/C/software-center.xml:325 msgid "" "Otherwise, look through Ubuntu Software Center for another program to do " "what you want." msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><itemizedlist><listitem><para> #: help/C/software-center.xml:329 msgid "<xref linkend=\"removing\" endterm=\"removing-title\"/>" msgstr "<xref linkend=\"removing\" endterm=\"removing-title\"/>" #. type: Content of: <legalnotice><para> #: help/C/legal.xml:3 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a " "copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> " "or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" "Udeľuje sa povolenie kopírovať, šíriť alebo meniť tento dokument za " "podmienok GNU Free Documentation License (GFDL), verzie 1.1 alebo " "ktorejkoľvek novšej verzie, ktorú publikovala Free Software Foundation, bez " "invariantných sekcií, bez textov predných obálok a bez textov zadných " "obálok. Kópiu GFDL nájdete na <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">tomto " "odkaze</ulink> alebo v súbore COPYING-DOCS, ktorý sa dodáva s touto " "príručkou." #. type: Content of: <legalnotice><para> #: help/C/legal.xml:12 msgid "" "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " "section 6 of the license." msgstr "" "Táto príručka je súčasťou kolekcie príručiek GNOME šírených za podmienok " "GFDL. Ak chcete túto príručku šíriť samostatne mimo kolekcie, môžete tak " "učiniť pridaním kópie licencie k príručke ako je popísané v časti 6 licencie." #. type: Content of: <legalnotice><para> #: help/C/legal.xml:20 msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " "documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" "Mnohé z názvov, ktoré spoločnosti používajú na označenie svojich produktov a " "služieb sa považujú za obchodné značky. Kdekoľvek, kde sa tieto názvy " "nachádzajú v dokumentácii GNOME a členovia Dokumentačného projektu GNOME " "boli oboznámení, že sú to obchodné značky, sú uvedené veľkými písmenami " "alebo veľkým počiatočným písmenom." #. type: Content of: <legalnotice><para><orderedlist><listitem><para> #: help/C/legal.xml:35 msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" "DOKUMENT SA POSKYTUJE „TAK, AKO JE“ BEZ ZÁRUKY AKÉHOKOĽVEK DRUHU, VÝSLOVNEJ " "ALEBO IMPLICITNEJ, VRÁTANE ALE BEZ OBMEDZENIA NA ZÁRUKY, ŽE DOKUMENT ALEBO " "MODIFIKOVANÁ VERZIA DOKUMENTU JE BEZ PORÚCH PREDAJNÝ, VHODNÝ NA URČITÝ ÚČEL " "ALEBO NEPORUŠUJÚCI PRÁVA. CELÁ ZODPOVEDNOSŤ KVALITY, PRESNOSTI A VÝKONNOSTI " "DOKUMENTU ALEBO MODIFIKOVANEJ VERZIE DOKUMENTU LEŽÍ NA VÁS. AK SA " "KTORÝKOĽVEK DOKUMENT ALEBO MODIFIKOVANÁ VERZIA DOKUMENTU UKÁŽE AKO VADNÁ V " "AKOMKOĽVEK OHĽADE, VY (NIE PÔVODNÝ AUTOR ANI ŽIADEN Z PRISPIEVATEĽOV) " "PRIJÍMATE NÁKLADY AKÉHOKOĽVEK POTREBNÉHO SERVISU, OPRAVY ALEBO NÁPRAVY. TOTO " "ZRIEKNUTIE ZÁRUKY TVORÍ NEODDELITEĽNÚ SÚČASŤ TEJTO LICENCIE. ŽIADNE POUŽITIE " "AKÉHOKOĽVEK DOKUMENTU ALEBO MODIFIKOVANEJ VERZIE DOKUMENTU NIE JE " "AUTORIZOVANÉ, JE AUTORIZOVANÉ JEDINE ZA PODMIENOK TOHTO ZRIEKNUTIA ZÁRUKY; A" #. type: Content of: <legalnotice><para><orderedlist><listitem><para> #: help/C/legal.xml:55 msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " "OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "ZA ŽIADNYCH OKOLNOSTÍ A V ŽIADNEJ PRÁVNEJ TEÓRII, ČI Z UBLÍŽENIA (VRÁTANE " "NEDBALOSTI), ZMLUVY ALEBO INAK NEBUDE AUTOR, PÔVODNÝ AUTOR, ŽIADEN Z " "PRISPIEVATEĽOV ANI ŽIADEN Z DISTRIBÚTOROV DOKUMENTU ALEBO MODIFIKOVANEJ " "VERZIE DOKUMENTU ALEBO AKÝKOĽVEK DODÁVATEĽ KTOREJKOĽVEK Z TÝCHTO STRÁN " "ZODPOVEDNÝ KOMUKOĽVEK ZA AKÉKOĽVEK PRIAME, NEPRIAME, ŠPECIÁLNE, NÁHODNÉ " "ALEBO PRÍČINNÉ ŠKODY AKÉHOKOĽVEK CHARAKTERU VRÁTANE, ALE BEZ OBMEDZENIA NA " "ŠKODY ZA STRATU DOBRÉHO MENA, ZASTAVENIA PRÁCE, ZLYHANIA ALEBO PORUCHY " "POČÍTAČA ALEBO AKÉKOĽVEK INÉ ŠKODY ALEBO STRATY V DÔSLEDKU ALEBO V " "SÚVISLOSTI S POUŽITÍM TOHTO DOKUMENTU ALEBO MODIFIKOVANEJ VERZIE DOKUMENTU, " "AJ AK BY TAKÁTO STRANA BOLA INFORMOVANÁ O MOŽNOSTI TAKEJTO ŠKODY." #. type: Content of: <legalnotice><para> #: help/C/legal.xml:29 msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "<placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>" msgstr "" "DOKUMENT A MODIFIKOVANÉ VERZIE DOKUMENTU SA POSKYTUJÚ ZA PODMIENOK GNU FREE " "DOCUMENTATION LICENSE S ĎALŠÍM UZROZUMENÍM, ŽE: <placeholder type=" "\"orderedlist\" id=\"0\"/>" #~ msgid "" #~ "Most installed applications appear in the <guimenu>Applications</guimenu> " #~ "menu in the corner of the screen, in the same category as they came from " #~ "in the Software Center." #~ msgstr "" #~ "Väčšina nainštalovaných aplikácií sa objaví v menu <guimenu>Aplikácie</" #~ "guimenu> v rohu obrazovky, v rovnakej kategórii ako sa nachádzali v " #~ "Centre softvéru." #~ msgid "" #~ "For example, if you installed a program from the <guilabel>Office</" #~ "guilabel> department, it will appear inside " #~ "<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu> <guisubmenu>Office</" #~ "guisubmenu></menuchoice>." #~ msgstr "" #~ "Napríklad ak ste nainštalovali program z časti <guilabel>Kancelária</" #~ "guilabel>, objaví sa v menu <menuchoice><guimenu>Aplikácie</guimenu> " #~ "<guisubmenu>Kancelária</guisubmenu></menuchoice>." #~ msgid "" #~ "If you remove an application, any add-ons or accessories for that " #~ "application usually will be removed too." #~ msgstr "" #~ "Ak odstránite aplikáciu, akékoľvek doplnky alebo príslušenstvo tejto " #~ "aplikácie sa zvyčajne tiež odstráni." #~ msgid "" #~ "In a future version of Ubuntu, the Center will also allow software " #~ "purchases." #~ msgstr "" #~ "V niektorej budúcej verzii Ubuntu umožní Centrum softvéru aj nákup " #~ "softvéru." #~ msgid "Currently, all software in Ubuntu Software Center is free of charge." #~ msgstr "Momentálne je všetok softvér v Centre softvéru Ubuntu bezplatný." #~ msgid "" #~ "Most of this software is developed as <firstterm>open source</firstterm>, " #~ "which means anyone is allowed to alter it and redistribute it for any " #~ "price. Ubuntu developers, Debian developers, and others package the " #~ "software available in Ubuntu Software Center, and make it available to " #~ "you for free." #~ msgstr "" #~ "Väčšina tohto softvéru sa vyvíja ako <firstterm>open source</firstterm>, " #~ "čo znamená, že ktokoľvek má právo meniť ho a šíriť ho za ľubovoľnú cenu. " #~ "Vývojári Ubuntu, Debianu a iní vytvárajú balíky dostupné v Centre " #~ "softvéru Ubuntu a sprístupňujú vám ich bezplatne." #~ msgid "" #~ "Otherwise, look through the Center for another program to do what you " #~ "want." #~ msgstr "" #~ "V opačnom prípade pohľadajte v Centre iný program, ktorý robí to, čo " #~ "chcete."