# Thai translation for software-store # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the software-store package. # Sira Nokyoonhtong , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: software-store\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2009-09-25 17:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-23 20:34+0700\n" "Last-Translator: SiraNokyoongtong \n" "Language-Team: Thai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-09-30 06:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../data/ui/SoftwareCenter.ui.h:1 msgid "©2009 Canonical" msgstr "©2009 Canonical" #: ../data/ui/SoftwareCenter.ui.h:2 msgid "Copy _Web Link" msgstr "คัดลอกเ_ว็บลิงก์" #: ../data/ui/SoftwareCenter.ui.h:3 msgid "Lets you choose from thousands of free applications available for Ubuntu." msgstr "ให้คุณเลือกโปรแกรมฟรีกว่าพันรายการสำหรับ Ubuntu" #: ../data/ui/SoftwareCenter.ui.h:4 msgid "Rebuilding application catalog..." msgstr "กำลังจัดทำหมวดโปรแกรมใหม่..." #: ../data/ui/SoftwareCenter.ui.h:5 msgid "Search..." msgstr "ค้นหา..." #: ../data/ui/SoftwareCenter.ui.h:6 msgid "Software Center _Help" msgstr "ตัวช่วยเ_หลือของศูนย์ซอฟต์แวร์" #: ../data/ui/SoftwareCenter.ui.h:7 #: ../data/ubuntu-software-center.desktop.in.h:3 msgid "Ubuntu Software Center" msgstr "ศูนย์ซอฟต์แวร์ Ubuntu" #: ../data/ui/SoftwareCenter.ui.h:8 msgid "_All Applications" msgstr "โปรแกรม_ทั้งหมด" #: ../data/ui/SoftwareCenter.ui.h:9 msgid "_Canonical-Maintained Applications" msgstr "โปรแ_กรมที่ Canonical ดูแล" #: ../data/ui/SoftwareCenter.ui.h:10 msgid "_Edit" msgstr "แ_ก้ไข" #: ../data/ui/SoftwareCenter.ui.h:11 msgid "_File" msgstr "แ_ฟ้ม" #: ../data/ui/SoftwareCenter.ui.h:12 msgid "_Help" msgstr "_วิธีใช้" #: ../data/ui/SoftwareCenter.ui.h:13 msgid "_Install" msgstr "_ติดตั้ง" #: ../data/ui/SoftwareCenter.ui.h:14 msgid "_Software Sources..." msgstr "แ_หล่งซอฟต์แวร์..." #: ../data/ui/SoftwareCenter.ui.h:15 msgid "_View" msgstr "มุม_มอง" #: ../data/ui/SoftwareCenter.ui.h:16 msgid "available" msgstr "ที่ติดตั้งได้" #: ../data/ui/SoftwareCenter.ui.h:17 msgid "installed" msgstr "ที่ติดตั้งแล้ว" #: ../data/ui/SoftwareCenter.ui.h:18 msgid "pending" msgstr "ค้างอยู่" #: ../data/ubuntu-software-center.desktop.in.h:1 msgid "Lets you choose from thousands of free applications available for Ubuntu" msgstr "ให้คุณเลือกโปรแกรมฟรีกว่าพันรายการสำหรับ Ubuntu" #: ../data/ubuntu-software-center.desktop.in.h:2 msgid "Software Center" msgstr "ศูนย์ซอฟต์แวร์" #: ../data/software-center.menu.in.h:1 msgid "Admin" msgstr "ผู้ดูแล" #: ../data/software-center.menu.in.h:2 msgid "Base" msgstr "Base" #: ../data/software-center.menu.in.h:3 msgid "CLI Mono" msgstr "CLI Mono" #: ../data/software-center.menu.in.h:4 msgid "Databases" msgstr "ฐานข้อมูล" #: ../data/software-center.menu.in.h:5 msgid "Debug" msgstr "ดีบัก" #: ../data/software-center.menu.in.h:6 msgid "Debugging" msgstr "การดีบัก" #: ../data/software-center.menu.in.h:7 msgid "Development" msgstr "การพัฒนา" #: ../data/software-center.menu.in.h:8 msgid "Documentation" msgstr "เอกสาร" #: ../data/software-center.menu.in.h:9 msgid "Editors" msgstr "แก้ไขข้อความ" #: ../data/software-center.menu.in.h:10 msgid "Embedded" msgstr "Embedded" #: ../data/software-center.menu.in.h:11 msgid "Fonts" msgstr "แบบอักษร" #: ../data/software-center.menu.in.h:12 msgid "Games" msgstr "เกม" #: ../data/software-center.menu.in.h:13 msgid "Gnome" msgstr "Gnome" #: ../data/software-center.menu.in.h:14 msgid "Graphic Interface Design" msgstr "ออกแบบส่วนติดต่อผู้ใช้แบบกราฟิก" #: ../data/software-center.menu.in.h:15 msgid "Graphics" msgstr "กราฟิก" #: ../data/software-center.menu.in.h:16 msgid "Hamradio" msgstr "Hamradio" #: ../data/software-center.menu.in.h:17 msgid "Haskell" msgstr "Haskell" #: ../data/software-center.menu.in.h:18 msgid "IDEs" msgstr "IDEs" #: ../data/software-center.menu.in.h:19 msgid "Interpreters" msgstr "อินเทอร์พรีเตอร์" #: ../data/software-center.menu.in.h:20 msgid "Java" msgstr "Java" #: ../data/software-center.menu.in.h:21 msgid "KDE" msgstr "KDE" #: ../data/software-center.menu.in.h:22 msgid "Kernel" msgstr "Kernel" #: ../data/software-center.menu.in.h:23 msgid "Libraries" msgstr "Libraries" #: ../data/software-center.menu.in.h:24 msgid "Lisp" msgstr "Lisp" #: ../data/software-center.menu.in.h:25 msgid "Mail" msgstr "เมล" #: ../data/software-center.menu.in.h:26 msgid "Mathematics" msgstr "คณิตศาสตร์" #: ../data/software-center.menu.in.h:27 msgid "Network" msgstr "เครือข่าย" #: ../data/software-center.menu.in.h:28 msgid "OCaml" msgstr "OCaml" #: ../data/software-center.menu.in.h:29 msgid "Other Packages" msgstr "แพกเกจอื่น ๆ" #: ../data/software-center.menu.in.h:30 msgid "Perl" msgstr "Perl" #: ../data/software-center.menu.in.h:31 msgid "Profiling" msgstr "Profiling" #: ../data/software-center.menu.in.h:32 msgid "Python" msgstr "Python" #: ../data/software-center.menu.in.h:33 msgid "Ruby" msgstr "Ruby" #: ../data/software-center.menu.in.h:34 msgid "Science" msgstr "วิทยาศาสตร์" #: ../data/software-center.menu.in.h:35 msgid "Shells" msgstr "โปรแกรมเชลล์" #: ../data/software-center.menu.in.h:36 msgid "Sound" msgstr "เสียง" #: ../data/software-center.menu.in.h:37 msgid "System Packages" msgstr "แพกเกจระบบ" #: ../data/software-center.menu.in.h:38 msgid "Tex" msgstr "Tex" #: ../data/software-center.menu.in.h:39 msgid "Text" msgstr "ข้อความ" #: ../data/software-center.menu.in.h:40 msgid "Translations" msgstr "การแปลภาษา" #: ../data/software-center.menu.in.h:41 msgid "Utils" msgstr "Utils" #: ../data/software-center.menu.in.h:42 msgid "Version Control" msgstr "ควบคุมรุ่น" #: ../data/software-center.menu.in.h:43 msgid "Video" msgstr "วิดีโอ" #: ../data/software-center.menu.in.h:44 msgid "Web" msgstr "เว็บ" #: ../data/software-center.menu.in.h:45 msgid "Web servers" msgstr "เว็บเซิร์ฟเวอร์" #: ../data/software-center.menu.in.h:46 msgid "X11" msgstr "X11" #: ../data/software-center.menu.in.h:47 msgid "libdevel" msgstr "libdevel" #: ../data/software-center.menu.in.h:48 msgid "localization" msgstr "localization" #: ../data/software-center.menu.in.h:49 msgid "metapackages" msgstr "metapackages" #: ../data/software-center.menu.in.h:50 msgid "misc" msgstr "ทั่วไป" #: ../data/software-center.menu.in.h:51 msgid "oldlibs" msgstr "oldlibs" #: ../data/software-center.menu.in.h:52 msgid "otherosfs" msgstr "otherosfs" #: ../softwarecenter/app.py:127 msgid "Sorry, can not open the software database" msgstr "ขออภัย เปิดฐานข้อมูลซอฟต์แวร์ไม่ได้" #: ../softwarecenter/app.py:128 msgid "Please re-install the 'software-center' package." msgstr "โปรดติดตั้งแพกเกจ 'software-center' ซ้ำ" #: ../softwarecenter/app.py:415 msgid "ERROR" msgstr "ผิดพลาด" #: ../softwarecenter/backend/aptd.py:127 msgid "Error" msgstr "ผิดพลาด" #. TRANSLATORS: List of "grey-listed" words sperated with ";" #. Do not translate this list directly. Instead, #. provide a list of words in your language that people are likely #. to include in a search but that should normally be ignored in #. the search. #: ../softwarecenter/db/database.py:58 msgid "app;application;package;program;programme;suite;tool" msgstr "app;application;package;program;programme;suite;tool" #: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:38 #, python-format msgid "To remove %s, these items must be removed as well:" msgstr "เพื่อถอดถอน %s รายการนี้ต้องถูกถอดถอนไปด้วย:" #: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:40 msgid "Remove All" msgstr "ถอดถอนทั้งหมด" #: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:47 #, python-format msgid "If you uninstall %s, future updates will not include new items in %s set. Are you sure you want to continue?" msgstr "ถ้าคุณถอดถอน %s ครั้งถัดไปที่คุณอัปเดท จะไม่มีการอัปเดทชุด %s รวมอยู่ด้วย คุณแน่ใจหรือไม่ที่จะดำเนินการต่อ?" #: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:50 #: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:61 msgid "Remove Anyway" msgstr "ถอดถอนโดยไม่สนใจคำเตือน" #: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:57 #, python-format msgid "%s is a core application in Ubuntu. Uninstalling it may cause future upgrades to be incomplete. Are you sure you want to continue?" msgstr "%s เป็นโปรแกรมหลักใน Ubuntu การถอดถอนมัน อาจทำให้การปรับรุ่นครั้งหน้าไม่สมบูรณ์ คุณแน่ใจหรือไม่ที่จะดำเนินการต่อ?" #. generic message #: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:70 #, python-format msgid "%s is installed on this computer." msgstr "%s ได้ติดตั้งลงในคอมพิวเตอร์อยู่แล้ว" #: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:78 #, python-format msgid "It is used by %s installed software package." msgid_plural "It is used by %s installed software packages." msgstr[0] "มันถูกใช้โดยแพกเกจ %s ที่ได้ติดตั้งอยู่" msgstr[1] "มันถูกใช้โดยแพกเกจ %s ที่ได้ติดตั้งอยู่" #: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:84 #, python-format msgid "It is recommended by %s installed software package." msgid_plural "It is recommended by %s installed software packages." msgstr[0] "มันถูกแนะนำโดยแพจเกจ %s ที่ได้ติดตั้งอยู่" msgstr[1] "มันถูกแนะนำโดยแพจเกจ %s ที่ได้ติดตั้งอยู่" #: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:90 #, python-format msgid "It is suggested by %s installed software package." msgid_plural "It is suggested by %s installed software packages." msgstr[0] "มันถูกเสนอโดยแพจเกจ %s ที่ได้ติดตั้งอยู่" msgstr[1] "มันถูกเสนอโดยแพจเกจ %s ที่ได้ติดตั้งอยู่" #: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:103 msgid "Unknown" msgstr "ไม่ทราบ" #: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:105 msgid "Open Source" msgstr "โอเพนซอร์ซ" #: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:107 msgid "Proprietary" msgstr "เชิงพานิช" #: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:108 #, python-format msgid "License: %s" msgstr "สัญญาอนุญาต: %s" #: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:140 #: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:152 #, python-format msgid "Canonical does no longer provide updates for %s in Ubuntu %s. Updates may be available in a newer version of Ubuntu." msgstr "Canonical ไม่ได้เป็นผู้ให้การสนับสนุนการอัปเดทในระยะยาวสำหรับ %s ใน Ubuntu %s การอัปเดทอาจมีอีกครั้งใน Ubuntu รุ่นที่ใหม่กว่า" #: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:145 #, python-format msgid "Canonical provides critical updates for %(appname)s until %(support_end_month_str)s %(support_end_year)s." msgstr "Canonical เป็นผู้ให้การสนับสนุนการอัปเดทในส่วนที่สำคัญสำหรับ %(appname)s ไปจนถึง %(support_end_month_str)s %(support_end_year)s" #: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:157 #, python-format msgid "Canonical provides critical updates supplied by the developers of %(appname)s until %(support_end_month_str)s %(support_end_year)s." msgstr "Canonical เป็นผู้ให้การสนับสนุนการอัปเดทที่สำคัญ โดยนักพัฒนาของ %(appname)s ไปจนถึง %(support_end_month_str)s %(support_end_year)s" #: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:167 #, python-format msgid "Canonical does not provide updates for %s. Some updates may be provided by the third party vendor." msgstr "Canonical ไม่ได้เป็นผู้ให้การสนับสนุนการอัปเดทสำหรับ %s การอัปเดทอาจได้รับการสนับสนุนโดยผู้ประกอบการอื่น" #: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:171 #, python-format msgid "Canonical provides critical updates for %s." msgstr "Canonical เป็นผู้ให้การสนับสนุนการอัปเดทที่สำคัญ สำหรับ %s" #: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:173 #, python-format msgid "Canonical provides critical updates supplied by the developers of %s." msgstr "Canonical เป็นผู้ให้การสนับสนุนการอัปเดทที่สำคัญ โดยนักพัฒนาของ %s" #: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:176 #, python-format msgid "Canonical does not provide updates for %s. Some updates may be provided by the Ubuntu community." msgstr "Canonical ไม่ได้เป็นผู้ให้การสนับสนุนการอัปเดท %s การอัปเดทอาจได้รับการสนับสนุนโดยกลุ่มผู้ใช้ Ubuntu" #: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:179 #, python-format msgid "Application %s has a unkown maintenance status." msgstr "ไม่ทราบสถานะการดูแลของโปรแกรม %s" #: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:82 msgid "Description" msgstr "คำอธิบาย" #: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:186 #, python-format msgid "This software is available from the '%s' source, which you are not currently using." msgstr "ซอฟต์แวร์นี้สามารถติดตั้งได้จากแหล่ง '%s' ซึ่งเป็นแหล่งที่คุณยังไม่ได้เปิดใช้" #: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:191 msgid "To show information about this item, the software catalog needs updating." msgstr "เพื่อแสดงข้อมูลเกี่ยวกับรายการนี้ ต้องอัปเดทรายการบัญชีซอฟต์แวร์ก่อน" #: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:194 #, python-format msgid "Sorry, '%s' is not available for this type of computer (%s)." msgstr "ขออภัย '%s' ไม่รองรับคอมพิวเตอร์ประเภทนี้ (%s)" #: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:253 #: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:257 msgid "Application Screenshot" msgstr "ภาพหน้าจอโปรแกรม" #: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:283 #, python-format msgid "Version: %s (%s)" msgstr "รุ่น: %s (%s)" #: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:298 msgid "Website" msgstr "เว็บไซต์" #. TRANSLATORS: This text will be showed as price of the software #: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:304 msgid "Free" msgstr "ฟรี" #: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:305 #, python-format msgid "Price: %s" msgstr "ราคา: %s" #: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:350 #, python-format msgid "%s - Screenshot" msgstr "%s - ภาพหน้าจอ" #: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:462 msgid "Remove" msgstr "ถอดถอน" #: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:465 msgid "Install" msgstr "ติดตั้ง" #. FIXME: deal with the EULA stuff #: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:475 msgid "Use This Source" msgstr "ใช้แหล่งนี้" #: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:478 msgid "Update Now" msgstr "อัปเดทเดี๋ยวนี้" #. home button #: ../softwarecenter/view/availablepane.py:104 msgid "Get Free Software" msgstr "รับซอฟต์แวร์เสรี" #: ../softwarecenter/view/availablepane.py:202 msgid "Search" msgstr "ค้นหา" #: ../softwarecenter/view/availablepane.py:224 #: ../softwarecenter/view/installedpane.py:121 #, python-format msgid "%s matching item" msgid_plural "%s matching items" msgstr[0] "%s รายการที่เข้ากัน" msgstr[1] "%s รายการที่เข้ากัน" #: ../softwarecenter/view/availablepane.py:228 #, python-format msgid "%s application available" msgid_plural "%s applications available" msgstr[0] "%s โปรแกรมที่ติดตั้งได้" msgstr[1] "%s โปรแกรมที่ติดตั้งได้" #: ../softwarecenter/view/catview.py:77 #: ../softwarecenter/view/catview.py:82 msgid "Departments" msgstr "ฝ่าย" #: ../softwarecenter/view/dialogs.py:45 msgid "Details" msgstr "รายละเอียด" #: ../softwarecenter/view/dialogs.py:83 msgid "Cancel" msgstr "ยกเลิก" #. FIXME: make this a generic pkgview widget #: ../softwarecenter/view/dialogs.py:91 msgid "Dependency" msgstr "สิ่งที่ต้องใช้" #: ../softwarecenter/view/installedpane.py:74 #: ../softwarecenter/view/viewswitcher.py:176 msgid "Installed Software" msgstr "ซอฟต์แวร์ที่ติดตั้งแล้ว" #: ../softwarecenter/view/installedpane.py:125 #, python-format msgid "%s application installed" msgid_plural "%s applications installed" msgstr[0] "%s โปรแกรมที่ติดตั้งแล้ว" msgstr[1] "%s โปรแกรมที่ติดตั้งแล้ว" #: ../softwarecenter/view/viewswitcher.py:165 msgid "Get Software" msgstr "รับซอฟต์แวร์" #: ../softwarecenter/view/viewswitcher.py:173 msgid "Free Software" msgstr "ซอฟต์แวร์เสรี" #: ../softwarecenter/view/viewswitcher.py:190 #: ../softwarecenter/view/viewswitcher.py:195 #, python-format msgid "In Progress (%i)" msgstr "กำลังดำเนินการ (%i)"