# Afrikaans translation for ubiquity-slideshow-ubuntu # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-03-21 12:17-0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-18 08:55+0000\n" "Last-Translator: Marsel Pretorius \n" "Language-Team: Afrikaans \n" "Language: af\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-15 16:12+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15801)\n" #. type: Content of:

#: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:1 msgid "Accessibility in Kubuntu" msgstr "Toeganklikheid in Kubuntu" #. type: Content of:
  • #: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:6 msgid "" "We want to make computers work for everyone, whatever your physical " "circumstances. So, we provide tools that make Kubuntu one of the most " "accessible operating systems around." msgstr "" "Ons wil rekenaar maak werk vir almal, ongeag jou fisiese omstandighede. " "Daarom verskaf ons nuttighede wat Kubuntu een van die mees toeganklike " "beheerstelsels in omgang maak." #. type: Content of:
    • #: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:9 msgid "" "You can get at these tools in one place: the Accessibility " "preferences, inside the System Settings application from the menu. From " "there, you can turn on helpful tools like Modifier Keys, " "Keyboard Filters, and Activation Gestures." msgstr "" "Jy kan al hierdie nuttighede in een plek vind: die Toeganklikheid " "voorkeure, binne die Stelselverstellings program vanaf die spyskaart. Van " "daar af kan jy hulpvaardige nutsprogramme soos Wysiger sleutels," "Sleutelbord filters en Aktiveringsgebare aanskakel." #. type: Content of:
      • #: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:14 msgid "" "Remember to also look over the Appearance Preferences, too. You can " "choose between different visual styles and even change the fonts that are " "used by applications." msgstr "" "Onthou om ook na die Voorkomsvoorkeure te loer. Jy kan kies tussen " "visuele style en kan selfs die fonte verander wat deur programme gebruik " "word." #. type: Content of:

        #: slideshows/kubuntu/slides/games.html:1 msgid "Get your game on with Kubuntu" msgstr "Maak reg vir speel met Kubuntu" #. type: Content of:
        • #: slideshows/kubuntu/slides/games.html:6 msgid "" "With hundreds of game titles in our online repository, Kubuntu allows you to " "not be all about work, but also allows you to play." msgstr "" "Met honderde speletjietitels in ons aanlyn bronne, laat Kubuntu jou toe om " "nie net volledig werksgerig te wees nie, maar ook om te speel." #. type: Content of:
          • #: slideshows/kubuntu/slides/games.html:9 msgid "" "The KDE Software Compilation has quite a few games ranging from " "card games to logic games and board games." msgstr "" "Die KDE Sagtewarekompilasie het heelwat speletjies wat strek van " "kaartspelle tot logiese speletjies en bordspelle." #. type: Content of:
            • #: slideshows/kubuntu/slides/games.html:11 msgid "" "First Person Shooters, Role Play Games, and more are also available in the " "repositories." msgstr "" "Eerste persoon skiet, rolspel speletjies en heelwat meer is beskikbaar in " "die bronne." #. type: Content of:

              #: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:1 msgid "Getting help with Kubuntu" msgstr "Kry hulp met Kubuntu" #. type: Content of:
              • #: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:6 msgid "" "If you need help, try Help from the menu, or the Help menu " "in most applications." msgstr "" "As jy hulp benodig, probeer Help vanaf die spyskaart, of die " "Help spyskaart in die meeste programme." #. type: Content of:
                • #: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:8 msgid "" "In addition to our extensive written help, the Kubuntu community in " "conjunction with the Ubuntu community, provides free technical support in " "person and over the Internet. There is also commercial support available " "through Canonical, its partners and approved companies. Learn more at ubuntu.com/support." msgstr "" "Naas ons uitgebreide dokumentasie bied die Kubuntu gemeenskap tesame met die " "Ubuntu gemeenskap, persoonlike sowel as internet gebaseerde tegniese " "ondersteuning gratis aan jou. Daar is ook kommersiële ondersteuning " "beskikbaar via Canonical, hul vennote en goedgekeurde maatskappye. Leer meer " "by ubuntu.com/support." #. type: Content of:
                  • #: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:14 msgid "" "Let us know about your Kubuntu experience at ubuntu.com/community!" msgstr "" "Vertel vir ons van jou Kubuntu ondervinding by ubuntu.com/community!" #. type: Content of:

                    #: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:1 msgid "Get involved and contribute to Kubuntu" msgstr "Raak betrokke en dra by tot Kubuntu" #. type: Content of:
                    • #: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:6 msgid "" "The Kubuntu community consists of a group of individuals, who make up one of " "the greatest teams in the open source community, work on various aspects of " "the distribution, providing advice and technical support, as well as helping " "to promote Kubuntu to a wider audience." msgstr "" "Die Kubuntu gemeenskap bestaan uit 'n groep individue, een van die grootste " "spanne in die opebron gemeensakp, wat werk aan die verskillende aspekte van " "verspreiding, voorsiening van raad en tegniese ondersteuning, asook hulp met " "die bevordering van Kubuntu aan 'n wyer gehoor." #. type: Content of:
                      • #: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:11 msgid "" "No matter your skill level, getting involved and helping to mold the future " "of Kubuntu is easy, and you are more than welcome to help out." msgstr "" "Ongeag jou vaardighede, om betrokke te raak en te help met die vorm van die " "toekoms van Kubuntu is eenvoudig, en jy is meer as welkom om by te dra." #. type: Content of:
                        • #: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:14 msgid "" "Look over wiki." "kubuntu.org/Kubuntu/GettingInvolved and see where you might be able to " "help out. Remember, it is easy to get involved and the work you do will be " "seen by millions of people around the world." msgstr "" "Loer deur wiki." "kubuntu.org/Kubuntu/GettingInvolved en identifiseer waar jy kan betrokke " "raak. Onthou dis eenvoudig om betrokke te raak en jou werk sal besigitig " "word deur miljoene mense reg oor die wêreld." #. type: Content of:

                          #: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:20 msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Kubuntu." msgstr "" "Die installasie sal straks afgehandel wees. Ons hoop jy geniet Kubuntu." #. type: Content of:

                          #: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:1 msgid "Organize, enjoy, and share your photos" msgstr "Organiseer, geniet en deel jou foto's" #. type: Content of:
                          • #: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:5 msgid "" "With Gwenview, it is really easy to organize and share your photos." msgstr "" "Met Gwenview is dit doodeenvoudig om jou foto's te deel en " "organiseer." #. type: Content of:
                            • #: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:7 msgid "" "Use the Export option to copy your photos to a remote computer, iPod, a " "custom HTML gallery, or to export to services such as Flickr, SmugMug, " "PicasaWeb, and more." msgstr "" "Gebruik die Uitvoer opsie om jou foto's te kopieër na 'n ander rekenaar, " "iPod, doelgemaakte HTML gallery, of na dienste soos Flickr, SmugMug, " "PicasaWeb en vele meer." #. type: Content of:
                              • #: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:10 msgid "" "For more advanced organization and editing features, digiKam is " "available for installation." msgstr "" "Vir meer gevorderde redigering en organisering is digiKam " "beskikbaar vir installasie." #. type: Content of:

                                #: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:1 msgid "Installing additional software" msgstr "Installeer bykomende sagteware" #. type: Content of:
                                • #: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:6 msgid "" "Take a look at Software Management application in the menu under " "the System tab. Software Management will allow you to install (and remove) " "software from our online repositories, which we carefully organize to be " "safe and up to date." msgstr "" "Loer bietjie na die Sagtewarebestuur toepassing in die spyskaart " "onder die Stelsel oortjie. Sagtewarebestuur laat jou toe om sagteware te " "installeer (en verwyder) vanuit ons aanlyn sagtewarebronne, wat ons " "sorgvuldig organiseer vir die mees onlangse veilge sagteware." #. type: Content of:
                                  • #: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:10 msgid "" "There is great software for everything from creating music and movies to " "producing 3D models and exploring the universe." msgstr "" "Daar is uitstekende sagteware, van die maak van musiek en rolprente tot die " "maak van 3D modelle en die verkenning van die sterrestelsel." #. type: Content of:
                                    • #: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:12 msgid "" "If you need something that isn't available through us, find out if there is " "a Debian package or another repository available. That way, it will be " "really easy to install and you will receive automatic updates." msgstr "" "As iets nie beskikbaar is deur ons nie, kan u uitvind of daar 'n Debian " "pakket of 'n ander sagtewarebron beskikbaar is. Op hierdie manier is dit " "maklik om te installeer en outomatiese opdateerings te verkry." #. type: Content of:

                                      #: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:1 msgid "The Internet, your way" msgstr "Die internet, op jou terme" #. type: Content of:
                                      • #: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:5 msgid "" "Kubuntu ships software necessary to utilize the Internet for many different " "situations." msgstr "" "Kubunte verskeep sagteware nodig om die internet te gebruik op en vir " "verskeie manier en doeleindes." #. type: Content of:
                                        • #: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:7 msgid "" "Browse the web, share your files, software, and multimedia, send and receive " "e-mail, and communicate with friends and family." msgstr "" "Blaai deur die web, deel jou lêers, sagteware, en multimedia, stuur en " "ontvang e-pos, en kommunikeer met vriende en familie." #. type: Content of:
                                          • #: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:10 msgid "" "Web browsers such as Firefox and Google's Chromium are " "easily installable." msgstr "" "Webblaaiers soos Firefox en Google se Chromium is maklik " "installeerbaar." #. type: Content of:

                                            #: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:1 msgid "Music and movies in Kubuntu" msgstr "Musiek en films in Kubuntu" #. type: Content of:
                                            • #: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:5 msgid "" "Kubuntu is ready to play videos and music from the web, from CDs and DVDs." msgstr "" "Kubuntu is gereed om videos en musiek vanaf die web, CD's en DVD's te speel." #. type: Content of:
                                              • #: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:7 msgid "" "Amarok audio player lets you organize your music and listen to " "Internet radio, podcasts, and more, as well as synchronizes your audio " "collection to a portable audio player." msgstr "" "Amarok musiekspeler laat jou toe om jou musiek te organiseer, te " "luister na internetradio, podcasts en meer, sowel as die sinkronisasie van " "jou musiekversameling na 'n draagbare musiekspeler." #. type: Content of:
                                                • #: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:10 msgid "" "Dragon Player allows you to easily watch videos from your computer, " "DVD, or streamed over the Internet." msgstr "" "Dragon Player laat jou toe om met gemak videos te kyk vanaf jou " "rekenaar, DVD, of gestroom vanaf die internet." #. type: Content of:

                                                  #: slideshows/kubuntu/slides/office.html:1 msgid "Office tools at your fingertips" msgstr "Kantoor nutsgoed tot u beskiking" #. type: Content of:
                                                  • #: slideshows/kubuntu/slides/office.html:5 msgid "" "LibreOffice is a powerful office software suite that is very easy " "to learn and use." msgstr "" #. type: Content of:
                                                    • #: slideshows/kubuntu/slides/office.html:7 msgid "" "Use it to create letters, presentations and spreadsheets, as well as " "diagrams and databases." msgstr "" "Gebruik dit vir die skep van briewe, voorstelle en sigblaaie, sowel as " "diagramme en databasisse." #. type: Content of:
                                                      • #: slideshows/kubuntu/slides/office.html:9 msgid "" "LibreOffice works with documents from other popular office " "applications include WordPerfect and Microsoft Office. It uses the standard " "OpenDocument format." msgstr "" #. type: Content of:

                                                        #: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:1 msgid "Manage your contacts, dates, and e-mail" msgstr "Bestuur jou kontakte, datums en e-pos" #. type: Content of:
                                                        • #: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:6 msgid "" "Kontact is the fully-featured personal information management " "software that comes with Kubuntu. It contains applications for E-mail, " "Calendar, Address Book, and more." msgstr "" "Kontact is die volledig funksionele persoonlike inligtingsbestuur " "sagteware wat saam met Kubuntu verskeep word. Dit bevat toepassings vir e-" "pos, kalenders, adresboekke en meer." #. type: Content of:
                                                          • #: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:9 msgid "" "Send e-mail with KMail from services such as Yahoo, GMail, and " "various groupware services." msgstr "" "Stuur e-pos met KMail vanaf dienste soos Yahoo, GMail en verskeie " "groepware dienste." #. type: Content of:
                                                            • #: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:11 msgid "" "Organize your calendar and scheduling with KOrganizer and " "synchronize with services such as Google's Calendar." msgstr "" "Organiseer jou dagboek en skedules met KOrganizer en sinkroniseer " "met dienste soos Google se dagboek." #. type: Content of:
                                                              • #: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:13 msgid "" "Keep your contacts organized with KAddressBook and import or export " "your contacts with nearly every address book standard as well synchronize " "with various groupware services." msgstr "" "Hou jou kontakte georganiseerd met KAddressBook en voer jou " "kontakte in en uit vanaf en na basies elke adresboek standaard in bestaan en " "sinkroniseer ook met verskeie groepware dienste." #. type: Content of:

                                                                #: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:17 msgid "" "Kontact is the perfect personal information management integration " "for you!" msgstr "" "Kontact is die perfekte persoonlike informasiebestuur sagteware vir " "jou!" #. type: Content of:

                                                                #: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:1 msgid "Welcome" msgstr "Welkom" #. type: Content of:
                                                                • #: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:6 msgid "Thank you for choosing Kubuntu 12.04 LTS." msgstr "" #. type: Content of:
                                                                  • #: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:7 msgid "" "We believe every computer user should be free to work in the environment of " "their choice and to download, change, study and share their software for any " "purpose." msgstr "" "Ons glo dat elke rekenaargebruiker vry moet wees om te werk in die omgewing " "van hulle keuse, en om sagteware af te te laai, te bestudeer en deel vir " "watter doeleindes ookal." #. type: Content of:
                                                                    • #: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:10 msgid "" "As part of our promise, we want Kubuntu to work as well for you as possible. " "So while it installs, this slideshow will provide a quick introduction." msgstr "" "As deel van ons belofte, wil ons graag hê Kubuntu moet so goed as moontlik " "werk vir jou. So terwyl dit geïnstalleer word sal hierdie skyfievertoning 'n " "vinnige bekendstelling gee." #. type: Content of:

                                                                      #: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:14 msgid "Kubuntu is designed to be easy. Feel free to explore!" msgstr "Kubuntu is ontwerp vir eenvoud. Voel vry om te verken!"