# Hungarian translation for ubiquity-slideshow-ubuntu # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-03-21 12:17-0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-01 15:35+0000\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-15 16:12+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15801)\n" #. type: Content of:

#: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:1 msgid "Accessibility in Kubuntu" msgstr "Akadálymentesítés a Kubuntuban" #. type: Content of:
  • #: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:6 msgid "" "We want to make computers work for everyone, whatever your physical " "circumstances. So, we provide tools that make Kubuntu one of the most " "accessible operating systems around." msgstr "" "Szeretnénk mindenki számára lehetővé tenni a számítógép használatát, " "függetlenül a fizikai lehetőségeitől. Ezért olyan eszközöket biztosítunk, " "amelyek a világ egyik legjobban akadálymentesített operációs rendszerévé " "teszi a Kubuntut." #. type: Content of:
    • #: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:9 msgid "" "You can get at these tools in one place: the Accessibility " "preferences, inside the System Settings application from the menu. From " "there, you can turn on helpful tools like Modifier Keys, " "Keyboard Filters, and Activation Gestures." msgstr "" "Ezeket az eszközöket egy helyen találhatja meg: a Rendszerbeállítások " "alkalmazás Kezelési segítség beállításaiban. Itt bekapcsolhat olyan " "hasznos eszközöket, mint a Módosító billentyűk, a " "Billentyűzetszűrők, és az Aktiválási sorozat." #. type: Content of:
      • #: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:14 msgid "" "Remember to also look over the Appearance Preferences, too. You can " "choose between different visual styles and even change the fonts that are " "used by applications." msgstr "" "Ne felejtsen el egy pillantást vetni a Megjelenésre sem, ahol " "különböző megjelenési stílusok között választhat, és akár az alkalmazások " "által használt betűkészleteket is megváltoztathatja." #. type: Content of:

        #: slideshows/kubuntu/slides/games.html:1 msgid "Get your game on with Kubuntu" msgstr "Kezdjen játszani Kubuntuval" #. type: Content of:
        • #: slideshows/kubuntu/slides/games.html:6 msgid "" "With hundreds of game titles in our online repository, Kubuntu allows you to " "not be all about work, but also allows you to play." msgstr "" "A tárolókban lévő játékok százaival a Kubuntu nem csak a munkát, de a " "játékot is lehetővé teszi." #. type: Content of:
          • #: slideshows/kubuntu/slides/games.html:9 msgid "" "The KDE Software Compilation has quite a few games ranging from " "card games to logic games and board games." msgstr "" "A KDE szoftvergyűjtemény szép számmal tartalmaz játékokat a " "kártyajátékoktól kezdve a logikai- és táblajátékokig." #. type: Content of:
            • #: slideshows/kubuntu/slides/games.html:11 msgid "" "First Person Shooters, Role Play Games, and more are also available in the " "repositories." msgstr "" "Lövöldözős játékok, szerepjátékok, és még sok más is elérhető a tárolókban." #. type: Content of:

              #: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:1 msgid "Getting help with Kubuntu" msgstr "Segítség a Kubuntuhoz" #. type: Content of:
              • #: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:6 msgid "" "If you need help, try Help from the menu, or the Help menu " "in most applications." msgstr "" "Ha segítségre van szüksége, próbálja a Súgót a menüből, vagy a " "Súgó menüt az egyes alkalmazásokban." #. type: Content of:
                • #: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:8 msgid "" "In addition to our extensive written help, the Kubuntu community in " "conjunction with the Ubuntu community, provides free technical support in " "person and over the Internet. There is also commercial support available " "through Canonical, its partners and approved companies. Learn more at ubuntu.com/support." msgstr "" "Az átfogó írott súgó mellett a Kubuntu közösség az Ubuntu közösséggel együtt " "ingyenes terméktámogatást biztosít személyesen és az interneten keresztül. " "Kereskedelmi támogatás is elérhető a Canonicalon, a partnerein és a " "jóváhagyott cégeken keresztül. Tudjon meg többet az ubuntu.com/support oldalon." #. type: Content of:
                  • #: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:14 msgid "" "Let us know about your Kubuntu experience at ubuntu.com/community!" msgstr "" "Ossza meg velünk a tapasztalatait a Kubunturól az ubuntu.com/community oldalon." #. type: Content of:

                    #: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:1 msgid "Get involved and contribute to Kubuntu" msgstr "Vegyen részt munkánkban, és járuljon hozzá a Kubuntuhoz" #. type: Content of:
                    • #: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:6 msgid "" "The Kubuntu community consists of a group of individuals, who make up one of " "the greatest teams in the open source community, work on various aspects of " "the distribution, providing advice and technical support, as well as helping " "to promote Kubuntu to a wider audience." msgstr "" "A Kubuntu közösség olyan személyek csoportja, akik a disztribúció különböző " "területein dolgozva, tanácsokat és terméktámogatást biztosítva, valamint a " "Kubuntut a szélesebb közönségnek népszerűsítve a nyílt forrású közösség " "egyik legnagyszerűbb csapatát alkotják." #. type: Content of:
                      • #: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:11 msgid "" "No matter your skill level, getting involved and helping to mold the future " "of Kubuntu is easy, and you are more than welcome to help out." msgstr "" "A közreműködés a Kubuntuban, és a Kubuntu jövőjének alakítása a " "szakértelmétől függetlenül egyszerű. Segítségét szívesen vesszük!" #. type: Content of:
                        • #: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:14 msgid "" "Look over wiki." "kubuntu.org/Kubuntu/GettingInvolved and see where you might be able to " "help out. Remember, it is easy to get involved and the work you do will be " "seen by millions of people around the world." msgstr "" "A wiki.kubuntu." "org/Kubuntu/GettingInvolved oldalon megtudhatja, miben tudna segíteni. " "Ne feledje, hogy közreműködni egyszerű, és a munkájának eredményét milliók " "fogják látni szerte a világon." #. type: Content of:

                          #: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:20 msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Kubuntu." msgstr "" "A telepítés hamarosan véget ér. Reméljük élvezni fogja a Kubuntu használatát." #. type: Content of:

                          #: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:1 msgid "Organize, enjoy, and share your photos" msgstr "Rendezze, élvezze és ossza meg fényképeit" #. type: Content of:
                          • #: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:5 msgid "" "With Gwenview, it is really easy to organize and share your photos." msgstr "" "A Gwenview-val igazán egyszerű a fényképeinek rendszerezése és " "megosztása." #. type: Content of:
                            • #: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:7 msgid "" "Use the Export option to copy your photos to a remote computer, iPod, a " "custom HTML gallery, or to export to services such as Flickr, SmugMug, " "PicasaWeb, and more." msgstr "" "Használja az Exportálás lehetőséget a fényképeinek távoli számítógépre, " "iPodra, egyéni HTML galériába másolására vagy exportálására olyan " "szolgáltatásokra, mint a Flickr, a SmugMug, a PicasaWeb és hasonlók." #. type: Content of:
                              • #: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:10 msgid "" "For more advanced organization and editing features, digiKam is " "available for installation." msgstr "" "További speciális rendezési és szerkesztési funkciók eléréséhez telepítse a " "digiKamet." #. type: Content of:

                                #: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:1 msgid "Installing additional software" msgstr "További programok telepítése" #. type: Content of:
                                • #: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:6 msgid "" "Take a look at Software Management application in the menu under " "the System tab. Software Management will allow you to install (and remove) " "software from our online repositories, which we carefully organize to be " "safe and up to date." msgstr "" "Vessen egy pillantást a Csomagkezelő alkalmazásra a menü Számítógép " "lapján. A Csomagkezelő lehetővé teszi szoftverek telepítését (és " "eltávolítását) az internetes tárolóinkból, amelyeket körültekintően " "szervezünk, hogy biztonságosak és naprakészek legyenek." #. type: Content of:
                                  • #: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:10 msgid "" "There is great software for everything from creating music and movies to " "producing 3D models and exploring the universe." msgstr "" "Számos kiváló szoftver érhető el, a zene- és filmkészítő programoktól kezdve " "a térbeli modellezőkön át az univerzumot felfedező alkalmazásokig." #. type: Content of:
                                    • #: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:12 msgid "" "If you need something that isn't available through us, find out if there is " "a Debian package or another repository available. That way, it will be " "really easy to install and you will receive automatic updates." msgstr "" "Ha tárolóinkban nem találja, amire szüksége van, akkor is elérhető lehet " "külső tárolóból. Ilyen módon a telepítés egyszerű marad, és automatikus " "frissítéseket is kap." #. type: Content of:

                                      #: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:1 msgid "The Internet, your way" msgstr "Internet, ahogy Ön akarja" #. type: Content of:
                                      • #: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:5 msgid "" "Kubuntu ships software necessary to utilize the Internet for many different " "situations." msgstr "" "A Kubuntu tartalmazza az internet lehetőségeinek kihasználásához szükséges " "szoftvereket." #. type: Content of:
                                        • #: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:7 msgid "" "Browse the web, share your files, software, and multimedia, send and receive " "e-mail, and communicate with friends and family." msgstr "" "Böngéssze a webet, ossza meg fájljait, szoftvereit és multimédiás anyagait, " "küldjön és fogadjon e-maileket, kommunikáljon a barátaival és családjával." #. type: Content of:
                                          • #: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:10 msgid "" "Web browsers such as Firefox and Google's Chromium are " "easily installable." msgstr "" "A Firefox és a Google Chromium webböngészők egyszerűen " "telepíthetők." #. type: Content of:

                                            #: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:1 msgid "Music and movies in Kubuntu" msgstr "Zene és filmek Kubuntu alatt" #. type: Content of:
                                            • #: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:5 msgid "" "Kubuntu is ready to play videos and music from the web, from CDs and DVDs." msgstr "" "A Kubuntu felkészült a videóinak és zenéinek lejátszására a webről, CD-kről " "és DVD-kről." #. type: Content of:
                                              • #: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:7 msgid "" "Amarok audio player lets you organize your music and listen to " "Internet radio, podcasts, and more, as well as synchronizes your audio " "collection to a portable audio player." msgstr "" "Rendszerezze zenéit az Amarokkal, hallgasson internetes rádiókat, " "podcasteket, valamint szinkronizálja gyűjteményét hordozható " "zenelejátszójával." #. type: Content of:
                                                • #: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:10 msgid "" "Dragon Player allows you to easily watch videos from your computer, " "DVD, or streamed over the Internet." msgstr "" "Nézzen videókat a számítógépéről, DVD-ről, vagy internetes műsorokat a " "Dragon Playerrel." #. type: Content of:

                                                  #: slideshows/kubuntu/slides/office.html:1 msgid "Office tools at your fingertips" msgstr "A mindig elérhető irodai programcsomag" #. type: Content of:
                                                  • #: slideshows/kubuntu/slides/office.html:5 msgid "" "LibreOffice is a powerful office software suite that is very easy " "to learn and use." msgstr "" "A LibreOffice egy funkció-gazdag irodai programcsalád amit könnyű " "megtanulni és használni." #. type: Content of:
                                                    • #: slideshows/kubuntu/slides/office.html:7 msgid "" "Use it to create letters, presentations and spreadsheets, as well as " "diagrams and databases." msgstr "" "Segítségével dokumentumokat, bemutatókat, diagramokat és adatbázisokat is " "készíthet." #. type: Content of:
                                                      • #: slideshows/kubuntu/slides/office.html:9 msgid "" "LibreOffice works with documents from other popular office " "applications include WordPerfect and Microsoft Office. It uses the standard " "OpenDocument format." msgstr "" "A LibreOffice képes más népszerű irodai alkalmazások, beleértve a " "WordPerfect és a Microsoft Office dokumentumaival is dolgozni. A szabványos " "OpenDocument formátumot használja." #. type: Content of:

                                                        #: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:1 msgid "Manage your contacts, dates, and e-mail" msgstr "Kezelje a névjegyeit, találkozóit és e-mailjeit" #. type: Content of:
                                                        • #: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:6 msgid "" "Kontact is the fully-featured personal information management " "software that comes with Kubuntu. It contains applications for E-mail, " "Calendar, Address Book, and more." msgstr "" "A Kontact a Kubuntu teljes felszereltségű személyi " "információkezelője, amely az e-mailek, naptárak, címjegyzékek és sok más " "információ kezeléséhez is tartalmaz alkalmazásokat." #. type: Content of:
                                                          • #: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:9 msgid "" "Send e-mail with KMail from services such as Yahoo, GMail, and " "various groupware services." msgstr "" "A KMaillel olyan szolgáltatóktól küldhet e-mailt, mint a Yahoo, a " "GMail, és a különböző csoportmunka-szolgáltatások." #. type: Content of:
                                                            • #: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:11 msgid "" "Organize your calendar and scheduling with KOrganizer and " "synchronize with services such as Google's Calendar." msgstr "" "Szervezze naptárát és időbeosztását a KOrganizerrel, és " "szinkronizálja olyan szolgáltatásokkal, mint például a Google Calendar." #. type: Content of:
                                                              • #: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:13 msgid "" "Keep your contacts organized with KAddressBook and import or export " "your contacts with nearly every address book standard as well synchronize " "with various groupware services." msgstr "" "Tartsa rendszerezve névjegyeit a KAddressBookkal, és importálja " "vagy exportálja névjegyeit közel bármely címjegyzék-szabványba, valamint " "szinkronizálja azokat különböző csoportmunka-szolgáltatásokkal." #. type: Content of:

                                                                #: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:17 msgid "" "Kontact is the perfect personal information management integration " "for you!" msgstr "A Kontact a tökéletes integrált személyes információkezelő." #. type: Content of:

                                                                #: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:1 msgid "Welcome" msgstr "Üdvözöljük" #. type: Content of:
                                                                • #: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:6 msgid "Thank you for choosing Kubuntu 12.04 LTS." msgstr "Köszönjük, hogy a Kubuntu 12.04 LTS-t választotta." #. type: Content of:
                                                                  • #: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:7 msgid "" "We believe every computer user should be free to work in the environment of " "their choice and to download, change, study and share their software for any " "purpose." msgstr "" "Fontosnak tartjuk, hogy minden felhasználó szabadon választhassa meg " "munkakörnyezetét, illetve szoftvereit bármilyen célra letölthesse, " "módosíthassa, valamint megoszthassa." #. type: Content of:
                                                                    • #: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:10 msgid "" "As part of our promise, we want Kubuntu to work as well for you as possible. " "So while it installs, this slideshow will provide a quick introduction." msgstr "" "Ígéretünk részeként szeretnénk, ha a Kubuntu olyan jól működne Önnél, " "amennyire csak lehetséges. Tekintse meg a telepítés közben megjelenő " "bemutatót." #. type: Content of:

                                                                      #: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:14 msgid "Kubuntu is designed to be easy. Feel free to explore!" msgstr "" "A Kubuntut egyszerűen használhatónak terveztük. Fedezze fel a lehetőségeket!" #~ msgid "Thank you for choosing Kubuntu 11.10." #~ msgstr "Köszönjük, hogy a Kubuntu 11.10-et választotta."