# Korean translation for ubiquity-slideshow-ubuntu # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-03-21 12:17-0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-04 07:31+0000\n" "Last-Translator: Park Shinjo \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-15 16:12+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15801)\n" #. type: Content of:

#: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:1 msgid "Accessibility in Kubuntu" msgstr "쿠분투의 접근성" #. type: Content of:
  • #: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:6 msgid "" "We want to make computers work for everyone, whatever your physical " "circumstances. So, we provide tools that make Kubuntu one of the most " "accessible operating systems around." msgstr "" "어떠한 신체적 장애를 가지고 있어도 컴퓨터를 쉽게 사용할 수 있어야 합니다. 그" "래서 쿠분투는 접근성을 보조하기 위한 여러 도구를 제공합니다." #. type: Content of:
    • #: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:9 msgid "" "You can get at these tools in one place: the Accessibility " "preferences, inside the System Settings application from the menu. From " "there, you can turn on helpful tools like Modifier Keys, " "Keyboard Filters, and Activation Gestures." msgstr "" "K 메뉴의 시스템 설정 프로그램에서, 내게 필요한 설정 항목으로 들어가" "면 여러 접근성 도구를 사용할 수 있습니다. 수정자 키, 키보드 필" "터, 활성화 제스처 등의 도구를 제공합니다." #. type: Content of:
      • #: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:14 msgid "" "Remember to also look over the Appearance Preferences, too. You can " "choose between different visual styles and even change the fonts that are " "used by applications." msgstr "" "작업 공간 모양프로그램 모양 설정에서는 시각 스타일, 프" "로그램의 글꼴을 변경할 수 있습니다." #. type: Content of:

        #: slideshows/kubuntu/slides/games.html:1 msgid "Get your game on with Kubuntu" msgstr "쿠분투로 게임 즐기기" #. type: Content of:
        • #: slideshows/kubuntu/slides/games.html:6 msgid "" "With hundreds of game titles in our online repository, Kubuntu allows you to " "not be all about work, but also allows you to play." msgstr "" "쿠분투는 일만 하는 운영 체제가 아닌, 즐기기 위한 운영체제이기도 합니다. 온라" "인 저장소에 있는 여러 종류의 게임을 설치할 수 있습니다." #. type: Content of:
          • #: slideshows/kubuntu/slides/games.html:9 msgid "" "The KDE Software Compilation has quite a few games ranging from " "card games to logic games and board games." msgstr "" "KDE 소프트웨어 모음에서는 카드 놀이, 논리 게임, 보드 게임 등 여러 게" "임을 제공합니다." #. type: Content of:
            • #: slideshows/kubuntu/slides/games.html:11 msgid "" "First Person Shooters, Role Play Games, and more are also available in the " "repositories." msgstr "" "1인칭 슈팅 게임, 롤플레잉 게임(RPG), 그 외 여러 게임을 저장소에서 설치할 수 " "있습니다." #. type: Content of:

              #: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:1 msgid "Getting help with Kubuntu" msgstr "쿠분투 도움 얻기" #. type: Content of:
              • #: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:6 msgid "" "If you need help, try Help from the menu, or the Help menu " "in most applications." msgstr "" "도움이 필요하다면 K 메뉴의 도움말 및 개별 프로그램의 도움말" "을 참조하십시오." #. type: Content of:
                • #: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:8 msgid "" "In addition to our extensive written help, the Kubuntu community in " "conjunction with the Ubuntu community, provides free technical support in " "person and over the Internet. There is also commercial support available " "through Canonical, its partners and approved companies. Learn more at ubuntu.com/support." msgstr "" "잘 쓰여진 도움말과 함께, 쿠분투 커뮤니티는 우분투 커뮤니티와 협력하여 인터넷" "으로 기술 지원을 제공합니다. Canonical의 협력사 및 승인된 회사를 통하여 유료" "로 지원을 받을 수도 있습니다. 자세한 사항은 ubuntu.com/support 페이지를 참고하십시오." #. type: Content of:
                  • #: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:14 msgid "" "Let us know about your Kubuntu experience at ubuntu.com/community!" msgstr "" "쿠분투 사용 경험을 ubuntu.com/" "community 페이지에 공유해 주십시오!" #. type: Content of:

                    #: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:1 msgid "Get involved and contribute to Kubuntu" msgstr "쿠분투에 참여하고 기여하기" #. type: Content of:
                    • #: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:6 msgid "" "The Kubuntu community consists of a group of individuals, who make up one of " "the greatest teams in the open source community, work on various aspects of " "the distribution, providing advice and technical support, as well as helping " "to promote Kubuntu to a wider audience." msgstr "" "쿠분투 커뮤니티는 배포판의 여러 부분에서 활약하면서 조언과 기술 지원을 하고 " "있고, 쿠분투를 더 많은 사람에게 알리기 위하여 모인 사람들이 만들어 나가고 있" "습니다." #. type: Content of:
                      • #: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:11 msgid "" "No matter your skill level, getting involved and helping to mold the future " "of Kubuntu is easy, and you are more than welcome to help out." msgstr "" "기술적 수준과는 상관 없이 쿠분투 커뮤니티에 참여하고 쿠분투를 가꾸어 나가는 " "것은 어렵지 않습니다." #. type: Content of:
                        • #: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:14 msgid "" "Look over wiki." "kubuntu.org/Kubuntu/GettingInvolved and see where you might be able to " "help out. Remember, it is easy to get involved and the work you do will be " "seen by millions of people around the world." msgstr "" "wiki.kubuntu." "org/Kubuntu/GettingInvolved 페이지에는 할 수 있는 일이 정리되어 있습니" "다. 쿠분투에 참가하는 것을 도와 주고 성과를 공유할 여러 사람들이 전세계에 존" "재합니다." #. type: Content of:

                          #: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:20 msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Kubuntu." msgstr "설치가 곧 끝납니다. 쿠분투를 잘 사용하십시오." #. type: Content of:

                          #: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:1 msgid "Organize, enjoy, and share your photos" msgstr "사진을 정리하고 감상하고 공유하기" #. type: Content of:
                          • #: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:5 msgid "" "With Gwenview, it is really easy to organize and share your photos." msgstr "Gwenview를 사용하면 사진을 쉽게 정리하고 공유할 수 있습니다." #. type: Content of:
                            • #: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:7 msgid "" "Use the Export option to copy your photos to a remote computer, iPod, a " "custom HTML gallery, or to export to services such as Flickr, SmugMug, " "PicasaWeb, and more." msgstr "" "내보내기 기능을 사용하여 가지고 있는 사진을 원격 컴퓨터, iPod, HTML 갤러리로 " "내보내거나 Flickr, SmugMug, PicasaWeb 등 웹 서비스에 공유할 수 있습니다." #. type: Content of:
                              • #: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:10 msgid "" "For more advanced organization and editing features, digiKam is " "available for installation." msgstr "" "digiKam을 설치하면 더 전문적인 사진 관리 및 편집 기능을 사용할 수 있" "습니다." #. type: Content of:

                                #: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:1 msgid "Installing additional software" msgstr "추가 소프트웨어 설치" #. type: Content of:
                                • #: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:6 msgid "" "Take a look at Software Management application in the menu under " "the System tab. Software Management will allow you to install (and remove) " "software from our online repositories, which we carefully organize to be " "safe and up to date." msgstr "" "시스템 탭 아래 메뉴에 있는 소프트웨어 관리를 주목해 주십시오. 이 프" "로그램은 우리가 관리하는 안전하고 최신 소프트웨어를 포함하는 온라인 저장소에" "서 소프트웨어를 설치하거나 삭제할 수 있도록 해 줍니다." #. type: Content of:
                                  • #: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:10 msgid "" "There is great software for everything from creating music and movies to " "producing 3D models and exploring the universe." msgstr "" "음악과 영화를 만들고, 3차원 모델을 만들고, 우주를 탐사하는 것까지 모든 분야" "에 사용할 수 있는 좋은 소프트웨어가 있습니다." #. type: Content of:
                                    • #: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:12 msgid "" "If you need something that isn't available through us, find out if there is " "a Debian package or another repository available. That way, it will be " "really easy to install and you will receive automatic updates." msgstr "" "만약 기본적으로 제공되지 않는 소프트웨어가 필요하다면, 데비안 패키지나 다른 " "저장소를 사용할 수 있는지 확인해보십시오. 저장소를 추가하면 정말 쉽게 프로그" "램을 설치하고 자동 업데이트를 받을 수 있습니다." #. type: Content of:

                                      #: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:1 msgid "The Internet, your way" msgstr "인터넷 돌아다니기" #. type: Content of:
                                      • #: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:5 msgid "" "Kubuntu ships software necessary to utilize the Internet for many different " "situations." msgstr "" "쿠분투는 여러 상황에서 사용할 수 있는 인터넷 관련 소프트웨어를 탑재하였습니" "다." #. type: Content of:
                                        • #: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:7 msgid "" "Browse the web, share your files, software, and multimedia, send and receive " "e-mail, and communicate with friends and family." msgstr "" "웹을 탐색하고, 파일, 소프트웨어, 멀티미디어를 공유하고, 전자 우편을 주고받" "고, 친구들과 가족과 대화를 할 수 있습니다." #. type: Content of:
                                          • #: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:10 msgid "" "Web browsers such as Firefox and Google's Chromium are " "easily installable." msgstr "" "Firefox나 구글의 Chromium 같은 브라우저를 쉽게 설치할 수 있" "습니다." #. type: Content of:

                                            #: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:1 msgid "Music and movies in Kubuntu" msgstr "쿠분투의 음악과 영화" #. type: Content of:
                                            • #: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:5 msgid "" "Kubuntu is ready to play videos and music from the web, from CDs and DVDs." msgstr "" "쿠분투는 CD, DVD, 온라인에 있는 음악과 영상을 재생할 준비가 되어 있습니다." #. type: Content of:
                                              • #: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:7 msgid "" "Amarok audio player lets you organize your music and listen to " "Internet radio, podcasts, and more, as well as synchronizes your audio " "collection to a portable audio player." msgstr "" "Amarok 음악 재생기를 사용하면 음악을 정리할 수 있고, 인터넷 라디오, " "팟캐스트 등을 들을 수 있습니다. 또한 휴대용 오디오 장치에 있는 음악 모음과 동" "기화할 수 있습니다." #. type: Content of:
                                                • #: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:10 msgid "" "Dragon Player allows you to easily watch videos from your computer, " "DVD, or streamed over the Internet." msgstr "" "Dragon Player를 사용하면 컴퓨터나 DVD, 인터넷 스트리밍 동영상을 쉽" "게 볼 수 있습니다." #. type: Content of:

                                                  #: slideshows/kubuntu/slides/office.html:1 msgid "Office tools at your fingertips" msgstr "손쉬운 오피스 도구" #. type: Content of:
                                                  • #: slideshows/kubuntu/slides/office.html:5 msgid "" "LibreOffice is a powerful office software suite that is very easy " "to learn and use." msgstr "LibreOffice는 배우기 쉽고 강력한 오피스 프로그램 모음입니다." #. type: Content of:
                                                    • #: slideshows/kubuntu/slides/office.html:7 msgid "" "Use it to create letters, presentations and spreadsheets, as well as " "diagrams and databases." msgstr "" "편지를 쓰거나, 프리젠테이션, 스프레드시트, 다이어그램, 데이터베이스를 만들 " "수 있습니다." #. type: Content of:
                                                      • #: slideshows/kubuntu/slides/office.html:9 msgid "" "LibreOffice works with documents from other popular office " "applications include WordPerfect and Microsoft Office. It uses the standard " "OpenDocument format." msgstr "" "LibreOffice는 다른 인기 있는 오피스 프로그램인 Microsoft Office, " "WordPerfect에서 만든 파일을 읽고 쓸 수 있으며, 기본적으로는 표준 " "OpenDocument 형식을 사용합니다." #. type: Content of:

                                                        #: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:1 msgid "Manage your contacts, dates, and e-mail" msgstr "연락처, 일정, 전자 우편 관리" #. type: Content of:
                                                        • #: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:6 msgid "" "Kontact is the fully-featured personal information management " "software that comes with Kubuntu. It contains applications for E-mail, " "Calendar, Address Book, and more." msgstr "" "Kontact는 쿠분투에 포함된 개인 정보 관리 소프트웨어입니다. 전자 우" "편, 달력, 주소록 등 기능을 하는 프로그램을 포함합니다." #. type: Content of:
                                                          • #: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:9 msgid "" "Send e-mail with KMail from services such as Yahoo, GMail, and " "various groupware services." msgstr "" "KMail을 사용하여 Yahoo, GMail, 그룹웨어 서비스를 통하여 전자 우편을 " "보낼 수 있습니다." #. type: Content of:
                                                            • #: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:11 msgid "" "Organize your calendar and scheduling with KOrganizer and " "synchronize with services such as Google's Calendar." msgstr "" "KOrganizer를 사용하여 달력을 보고, 일정을 관리하며, Google 캘린더 등" "의 서비스와 동기화할 수 있습니다." #. type: Content of:
                                                              • #: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:13 msgid "" "Keep your contacts organized with KAddressBook and import or export " "your contacts with nearly every address book standard as well synchronize " "with various groupware services." msgstr "" "KAddressBook을 사용하면 연락처를 정리할 수 있으며, 거의 모든 주소록 " "형식으로 연락처를 교환하거나 그룹웨어 서비스와 동기화할 수 있습니다." #. type: Content of:

                                                                #: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:17 msgid "" "Kontact is the perfect personal information management integration " "for you!" msgstr "" "Kontact를 사용하여 여러분 주변의 정보를 한 자리에서 관리하십시오!" #. type: Content of:

                                                                #: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:1 msgid "Welcome" msgstr "환영합니다" #. type: Content of:
                                                                • #: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:6 msgid "Thank you for choosing Kubuntu 12.04 LTS." msgstr "쿠분투 12.04 LTS를 선택해 주셔서 감사합니다." #. type: Content of:
                                                                  • #: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:7 msgid "" "We believe every computer user should be free to work in the environment of " "their choice and to download, change, study and share their software for any " "purpose." msgstr "" "모든 컴퓨터가 자유롭게 선택하고, 다운로드하고, 수정할 수 있고, 공부할 수 있" "고, 소프트웨어를 자유롭게 공유할 수 있는 환경 하에서 작업할 수 있기를 바랍니" "다." #. type: Content of:
                                                                    • #: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:10 msgid "" "As part of our promise, we want Kubuntu to work as well for you as possible. " "So while it installs, this slideshow will provide a quick introduction." msgstr "" "이 목표를 이루기 위해서, 쿠분투가 여러분의 목적에 잘 맞기를 바랍니다. 쿠분투" "가 설치되는 동안 슬라이드 쇼를 통하여 간단한 소개를 보여 줄 것입니다." #. type: Content of:

                                                                      #: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:14 msgid "Kubuntu is designed to be easy. Feel free to explore!" msgstr "쿠분투는 쉽게 사용 가능하도록 설계되었습니다. 자유를 만끽하세요!" #~ msgid "Thank you for choosing Kubuntu 11.10." #~ msgstr "쿠분투 11.10을 선택해 주셔서 감사합니다."