# Norwegian Bokmal translation for ubiquity-slideshow-ubuntu # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-03-21 12:17-0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-10 18:18+0000\n" "Last-Translator: Hans Joachim Desserud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmal \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-15 16:12+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15801)\n" #. type: Content of:

#: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:1 msgid "Accessibility in Kubuntu" msgstr "Tilgjengelighet i Kubuntu" #. type: Content of:
  • #: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:6 msgid "" "We want to make computers work for everyone, whatever your physical " "circumstances. So, we provide tools that make Kubuntu one of the most " "accessible operating systems around." msgstr "" "Vi ønsker å gjøre datamaskiner tilgjengelig for alle, uansett fysisk " "tilstand. Derfor sørger vi også for verktøy som gjør Kubuntu til et av de " "mest tilgjengelige operativsystemene." #. type: Content of:
    • #: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:9 msgid "" "You can get at these tools in one place: the Accessibility " "preferences, inside the System Settings application from the menu. From " "there, you can turn on helpful tools like Modifier Keys, " "Keyboard Filters, and Activation Gestures." msgstr "" "Du kan få tak i disse verktøyene på ett sted: i Tilgjengelighet " "preferanser, inne i systeminnstillingene programmet fra menyen. Derfra kan " "du slå på nyttige verktøy som Modifier Keys, Tastatur Filtre, and Aktivisering Bevegelser." #. type: Content of:
      • #: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:14 msgid "" "Remember to also look over the Appearance Preferences, too. You can " "choose between different visual styles and even change the fonts that are " "used by applications." msgstr "" "Husk å kikke på innstillingene for Utseende også. Her kan du velge " "mellom forskjellige visuelle uttrykk og endre skrifttyper og -størrelser som " "brukes i programmene." #. type: Content of:

        #: slideshows/kubuntu/slides/games.html:1 msgid "Get your game on with Kubuntu" msgstr "Kom i gang med og spill med Kubuntu" #. type: Content of:
        • #: slideshows/kubuntu/slides/games.html:6 msgid "" "With hundreds of game titles in our online repository, Kubuntu allows you to " "not be all about work, but also allows you to play." msgstr "" "Med hundrevis av spilltitler i vårt programvarearkiv lar Kubuntu deg også " "spille, ikke bare arbeide." #. type: Content of:
          • #: slideshows/kubuntu/slides/games.html:9 msgid "" "The KDE Software Compilation has quite a few games ranging from " "card games to logic games and board games." msgstr "" "KDEs programvarepakke har ganske mange spill. Alt fra kortspill til " "logikkspill og brettspill." #. type: Content of:
            • #: slideshows/kubuntu/slides/games.html:11 msgid "" "First Person Shooters, Role Play Games, and more are also available in the " "repositories." msgstr "Skytespill, rollespill og mer er også tilgjengelig i pakkearkivet." #. type: Content of:

              #: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:1 msgid "Getting help with Kubuntu" msgstr "Få hjelp med Kubuntu" #. type: Content of:
              • #: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:6 msgid "" "If you need help, try Help from the menu, or the Help menu " "in most applications." msgstr "" "Behøver du hjelp kan du forsøke Hjelp fra menyen, eller Hjelp-menyen i de fleste ordinære programmer." #. type: Content of:
                • #: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:8 msgid "" "In addition to our extensive written help, the Kubuntu community in " "conjunction with the Ubuntu community, provides free technical support in " "person and over the Internet. There is also commercial support available " "through Canonical, its partners and approved companies. Learn more at ubuntu.com/support." msgstr "" "I tillegg til vår omfattende skriftlige hjelp, tilbyr Kubuntu fellesskapet " "sammen med Ubuntu fellesskapet, gratis teknisk støtte personlig og over " "internett. Kommersiell støtte er også tilgjengelig gjennom Canonical, deres " "partnere og godkjente selskap. For å vite mer, gå til ubuntu.com/support." #. type: Content of:
                  • #: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:14 msgid "" "Let us know about your Kubuntu experience at ubuntu.com/community!" msgstr "" "Fortell oss om din erfaring med Kubuntu på ubuntu.com/community!" #. type: Content of:

                    #: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:1 msgid "Get involved and contribute to Kubuntu" msgstr "Involver deg og gi ditt bidrag til Kubuntu" #. type: Content of:
                    • #: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:6 msgid "" "The Kubuntu community consists of a group of individuals, who make up one of " "the greatest teams in the open source community, work on various aspects of " "the distribution, providing advice and technical support, as well as helping " "to promote Kubuntu to a wider audience." msgstr "" "Kubuntu fellesskapet består av en gruppe individer utgjør en av de største " "lagene i åpen kildekode-miljøet, som arbeider med ulike aspekter av " "distribusjonen, gir råd og teknisk støtte, samt bidra til å fremme Kubuntu " "til et bredere publikum." #. type: Content of:
                      • #: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:11 msgid "" "No matter your skill level, getting involved and helping to mold the future " "of Kubuntu is easy, and you are more than welcome to help out." msgstr "" "Uansett dine ferdigheter og ditt ferdighetsnivå, det å engasjere seg og " "bidra til å forme fremtiden for Kubuntu er enkelt, og du er hjertelig " "velkommen til å hjelpe." #. type: Content of:
                        • #: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:14 msgid "" "Look over wiki." "kubuntu.org/Kubuntu/GettingInvolved and see where you might be able to " "help out. Remember, it is easy to get involved and the work you do will be " "seen by millions of people around the world." msgstr "" "Les gjennom wiki.kubuntu.org/Kubuntu/GettingInvolved og for å finne hvor du " "muligens kan hjelpe til. Husk, det er lett å bli involvert og arbeidet du " "gjør vil bli sett av millioner av mennesker rundt om i verden." #. type: Content of:

                          #: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:20 msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Kubuntu." msgstr "Installasjonen er snart ferdig. Vi håper du vil like Kubuntu." #. type: Content of:

                          #: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:1 msgid "Organize, enjoy, and share your photos" msgstr "Organiser, se på og del bildene dine" #. type: Content of:
                          • #: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:5 msgid "" "With Gwenview, it is really easy to organize and share your photos." msgstr "Med Gwenview er det enkelt å organisere og dele bildene dine." #. type: Content of:
                            • #: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:7 msgid "" "Use the Export option to copy your photos to a remote computer, iPod, a " "custom HTML gallery, or to export to services such as Flickr, SmugMug, " "PicasaWeb, and more." msgstr "" "Bruk Eksporter-valget for å kopiere dine bilder til en annen datamaskin, " "iPod, HTML-galleri, eller til å eksportere til tjenester som Flickr, " "SmugMug, PicasaWeb og flere." #. type: Content of:
                              • #: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:10 msgid "" "For more advanced organization and editing features, digiKam is " "available for installation." msgstr "" "For flere avanserte muligheter til organisering og endring er digiKam tilgjengelig for installasjon." #. type: Content of:

                                #: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:1 msgid "Installing additional software" msgstr "Installere programvare" #. type: Content of:
                                • #: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:6 msgid "" "Take a look at Software Management application in the menu under " "the System tab. Software Management will allow you to install (and remove) " "software from our online repositories, which we carefully organize to be " "safe and up to date." msgstr "" "Ta en kikk på Programvarebehandling i System-menyen. " "Programvarebehandleren lar deg installere (og fjerne) programvare fra våre " "nettbaserte pakkearkiver, og som alltid holdes trygge og oppdaterte." #. type: Content of:
                                  • #: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:10 msgid "" "There is great software for everything from creating music and movies to " "producing 3D models and exploring the universe." msgstr "" "Det finnes gode programmer til alt fra å lage musikk og filmer, til 3D-" "modellering og utforsking av universet." #. type: Content of:
                                    • #: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:12 msgid "" "If you need something that isn't available through us, find out if there is " "a Debian package or another repository available. That way, it will be " "really easy to install and you will receive automatic updates." msgstr "" "Hvis du behøver noe som ikke er tilgjengelig via oss, finn ut om det finnes " "en pakke for Debian eller om den finnes i et annet programvarearkiv. På " "denne måten vil det være enkelt å installere og du vil automatisk få " "oppdateringer." #. type: Content of:

                                      #: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:1 msgid "The Internet, your way" msgstr "Internett, slik du vil ha det" #. type: Content of:
                                      • #: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:5 msgid "" "Kubuntu ships software necessary to utilize the Internet for many different " "situations." msgstr "" "Kubuntu er ferdig utstyrt med programvare nødvendig for å bruke internett i " "alle slags situasjoner." #. type: Content of:
                                        • #: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:7 msgid "" "Browse the web, share your files, software, and multimedia, send and receive " "e-mail, and communicate with friends and family." msgstr "" "Surf på nettet, del filene dine, programvare, og multimedia, send og motta " "epost, og kommunisere med venner og familie." #. type: Content of:
                                          • #: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:10 msgid "" "Web browsers such as Firefox and Google's Chromium are " "easily installable." msgstr "" "Internett-lesere som Firefox og Googles Chromium " "installeres enkelt." #. type: Content of:

                                            #: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:1 msgid "Music and movies in Kubuntu" msgstr "Musikk og filmer i Kubuntu" #. type: Content of:
                                            • #: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:5 msgid "" "Kubuntu is ready to play videos and music from the web, from CDs and DVDs." msgstr "" "Kubuntu er klar til å spille filmer og musikk fra Internett, fra CDer og " "DVDer." #. type: Content of:
                                              • #: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:7 msgid "" "Amarok audio player lets you organize your music and listen to " "Internet radio, podcasts, and more, as well as synchronizes your audio " "collection to a portable audio player." msgstr "" "Lydavspilleren Amarok lar deg organisere musikken din og lytte til " "nettradio, podcaster og mer, i tillegg til å synkronisere musikksamlingen " "med din bærbare musikkspiller." #. type: Content of:
                                                • #: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:10 msgid "" "Dragon Player allows you to easily watch videos from your computer, " "DVD, or streamed over the Internet." msgstr "" "Dragon Player gjøre det enkelt for deg å se på videoer fra din " "datamaskin, DVDer eller streamet over Internett." #. type: Content of:

                                                  #: slideshows/kubuntu/slides/office.html:1 msgid "Office tools at your fingertips" msgstr "Lett tilgjengelige kontorverktøy" #. type: Content of:
                                                  • #: slideshows/kubuntu/slides/office.html:5 msgid "" "LibreOffice is a powerful office software suite that is very easy " "to learn and use." msgstr "" "LibreOffice er avansert office-programvare som er veldig enkel å " "lære og å bruke." #. type: Content of:
                                                    • #: slideshows/kubuntu/slides/office.html:7 msgid "" "Use it to create letters, presentations and spreadsheets, as well as " "diagrams and databases." msgstr "" "Bruk det til å skrive brev, lage presentasjoner, regneark, diagrammer og " "databaser." #. type: Content of:
                                                      • #: slideshows/kubuntu/slides/office.html:9 msgid "" "LibreOffice works with documents from other popular office " "applications include WordPerfect and Microsoft Office. It uses the standard " "OpenDocument format." msgstr "" "Med LibreOffice kan du jobbe med dokumenter fra andre populære " "kontorprogrammer som WordPerfect og Microsoft Office. LibreOffice " "bruker standard OpenDocument-formater." #. type: Content of:

                                                        #: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:1 msgid "Manage your contacts, dates, and e-mail" msgstr "Administrer kontakter, kalender og e-post." #. type: Content of:
                                                        • #: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:6 msgid "" "Kontact is the fully-featured personal information management " "software that comes with Kubuntu. It contains applications for E-mail, " "Calendar, Address Book, and more." msgstr "" " Kontact er en fullt utstyrt programpakke for kommunikasjon og " "informasjon som følger med Kubuntu. Den inneholder programmer for e-post, " "kalender, adressebok og mer." #. type: Content of:
                                                          • #: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:9 msgid "" "Send e-mail with KMail from services such as Yahoo, GMail, and " "various groupware services." msgstr "" "Send e-post med KMail fra tjenester som Yahoo, Gmail, og ulike " "gruppevare tjenester." #. type: Content of:
                                                            • #: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:11 msgid "" "Organize your calendar and scheduling with KOrganizer and " "synchronize with services such as Google's Calendar." msgstr "" "Organiser din kalender og dine avtaler med KOrganizer, og " "synkroniser med tjenester som Googles Calendar." #. type: Content of:
                                                              • #: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:13 msgid "" "Keep your contacts organized with KAddressBook and import or export " "your contacts with nearly every address book standard as well synchronize " "with various groupware services." msgstr "" "Hold orden på kontaktene dine med KAddressBook og importer eller " "eksporter kontakter med nesten hvilken som helst standard, så vel som å " "synkronisere med ulike groupware-tjenester." #. type: Content of:

                                                                #: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:17 msgid "" "Kontact is the perfect personal information management integration " "for you!" msgstr "" " Kontact er den perfekte pakken for din personlig informasjon og " "kommunikasjon!" #. type: Content of:

                                                                #: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:1 msgid "Welcome" msgstr "Velkommen" #. type: Content of:
                                                                • #: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:6 msgid "Thank you for choosing Kubuntu 12.04 LTS." msgstr "Takk for at du valgte Kubuntu 12.04 LTS." #. type: Content of:
                                                                  • #: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:7 msgid "" "We believe every computer user should be free to work in the environment of " "their choice and to download, change, study and share their software for any " "purpose." msgstr "" "Vårt ønske er at enhver som bruker datamaskin skal kunne arbeide i det " "miljøet han eller hun ønsker, og laste ned, endre, studere og dele " "programmer for en hvilken som helst bruk." #. type: Content of:
                                                                    • #: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:10 msgid "" "As part of our promise, we want Kubuntu to work as well for you as possible. " "So while it installs, this slideshow will provide a quick introduction." msgstr "" "Som en del av løftet vårt, ønsker vi at Kubuntu fungerer så godt som mulig " "for deg. Så mens under installasjonen, vil denne lysbildeserien gi deg en " "rask innføring." #. type: Content of:

                                                                      #: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:14 msgid "Kubuntu is designed to be easy. Feel free to explore!" msgstr "" "Kubuntu er laget for å være enkel å bruke. Utforske gjerne hvordan det skal " "fungere best for deg!" #~ msgid "Thank you for choosing Kubuntu 11.10." #~ msgstr "Takk for at du valgte Kubuntu 11.10."