# Dutch translation for ubiquity-slideshow-ubuntu # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-03-21 12:17-0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-13 07:02+0000\n" "Last-Translator: Rachid \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-15 16:12+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15801)\n" #. type: Content of:

#: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:1 msgid "Accessibility in Kubuntu" msgstr "Toegankelijkheid in Kubuntu" #. type: Content of:
  • #: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:6 msgid "" "We want to make computers work for everyone, whatever your physical " "circumstances. So, we provide tools that make Kubuntu one of the most " "accessible operating systems around." msgstr "" "Wij vinden dat iedereen met computers moet kunnen werken, ongeacht de " "lichamelijke omstandigheden. Daarom bieden wij hulpmiddelen om van Kubuntu " "een van de meest toegankelijke besturingssystemen op de markt te maken." #. type: Content of:
    • #: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:9 msgid "" "You can get at these tools in one place: the Accessibility " "preferences, inside the System Settings application from the menu. From " "there, you can turn on helpful tools like Modifier Keys, " "Keyboard Filters, and Activation Gestures." msgstr "" "U kunt al deze hulpmiddelen op één locatie vinden: bij het onderdeel " "Toegankelijkheid van Systeeminstellingen in het menu. Hier kunt u " "handige hulpmiddelen zoals Modificatietoetsen, " "Toetsenbordfilters en Activatie-gebaren inschakelen." #. type: Content of:
      • #: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:14 msgid "" "Remember to also look over the Appearance Preferences, too. You can " "choose between different visual styles and even change the fonts that are " "used by applications." msgstr "" "Vergeet niet om Uiterlijk eens te bekijken. Daarmee kunt u kiezen " "uit verschillende thema's voor het uiterlijk, en zelfs de lettertypen " "aanpassen die gebruikt worden door programma's." #. type: Content of:

        #: slideshows/kubuntu/slides/games.html:1 msgid "Get your game on with Kubuntu" msgstr "Gamen met Kubuntu" #. type: Content of:
        • #: slideshows/kubuntu/slides/games.html:6 msgid "" "With hundreds of game titles in our online repository, Kubuntu allows you to " "not be all about work, but also allows you to play." msgstr "" "Kies uit honderden spellen in onze online softwarebron voor de broodnodige " "ontspanning naast uw werk." #. type: Content of:
          • #: slideshows/kubuntu/slides/games.html:9 msgid "" "The KDE Software Compilation has quite a few games ranging from " "card games to logic games and board games." msgstr "" "De KDE-softwarecompilatie heeft een behoorlijk aantal spellen " "beschikbaar, variërend van kaartspellen tot bordspellen en logica." #. type: Content of:
            • #: slideshows/kubuntu/slides/games.html:11 msgid "" "First Person Shooters, Role Play Games, and more are also available in the " "repositories." msgstr "" "Neem een kijkje in de softwarebronnen voor shooters, RPG's en nog veel meer." #. type: Content of:

              #: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:1 msgid "Getting help with Kubuntu" msgstr "Hulp krijgen bij Kubuntu" #. type: Content of:
              • #: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:6 msgid "" "If you need help, try Help from the menu, or the Help menu " "in most applications." msgstr "" "Hulp nodig? Probeer dan Hulp in het menu Systeem, of het menu " "Help in de meeste programma's." #. type: Content of:
                • #: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:8 msgid "" "In addition to our extensive written help, the Kubuntu community in " "conjunction with the Ubuntu community, provides free technical support in " "person and over the Internet. There is also commercial support available " "through Canonical, its partners and approved companies. Learn more at ubuntu.com/support." msgstr "" "Naast onze uitgebreide geschreven documentatie, biedt de Kubuntu-gemeenschap " "in samenwerking met die van Ubuntu gratis technische ondersteuning, zowel " "persoonlijk als over het internet. Tevens is commerciële ondersteuning " "beschikbaar via Canonical, haar partners en gecertificeerde bedrijven. Meer " "informatie is te vinden op ubuntu." "com/support (Engelstalig)." #. type: Content of:
                  • #: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:14 msgid "" "Let us know about your Kubuntu experience at ubuntu.com/community!" msgstr "" "Vertel ons over uw ervaring met Kubuntu op ubuntu.com/community (Engelstalig)!" #. type: Content of:

                    #: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:1 msgid "Get involved and contribute to Kubuntu" msgstr "Doe mee en draag bij aan Kubuntu" #. type: Content of:
                    • #: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:6 msgid "" "The Kubuntu community consists of a group of individuals, who make up one of " "the greatest teams in the open source community, work on various aspects of " "the distribution, providing advice and technical support, as well as helping " "to promote Kubuntu to a wider audience." msgstr "" "De Kubuntu-gemeenschap is één van de grootste teams binnen de opensource-" "gemeenschap. Samen werken deze mensen aan de distributie van Kubuntu, " "leveren ze advies en technische ondersteuning, en ook helpen ze mee aan het " "promoten van Kubuntu aan een breder publiek." #. type: Content of:
                      • #: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:11 msgid "" "No matter your skill level, getting involved and helping to mold the future " "of Kubuntu is easy, and you are more than welcome to help out." msgstr "" "Wat uw vaardigheden ook zijn, meehelpen en de toekomst van Kubuntu bepalen " "is eenvoudig, en uw hulp wordt altijd op prijs gesteld." #. type: Content of:
                        • #: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:14 msgid "" "Look over wiki." "kubuntu.org/Kubuntu/GettingInvolved and see where you might be able to " "help out. Remember, it is easy to get involved and the work you do will be " "seen by millions of people around the world." msgstr "" "Kijk op wiki." "kubuntu.org/Kubuntu/GettingInvolved (Engelstalig) om te zien waar u mee " "kunt helpen. Meedoen is eenvoudig en uw werk zal door miljoenen mensen over " "de hele wereld gezien worden." #. type: Content of:

                          #: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:20 msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Kubuntu." msgstr "" "De installatie is bijna voltooid. Wij hopen dat u plezier zult beleven aan " "Kubuntu." #. type: Content of:

                          #: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:1 msgid "Organize, enjoy, and share your photos" msgstr "Organiseer, deel en geniet van uw foto's" #. type: Content of:
                          • #: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:5 msgid "" "With Gwenview, it is really easy to organize and share your photos." msgstr "Met Gwenview kunt u eenvoudig uw foto's organiseren en delen." #. type: Content of:
                            • #: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:7 msgid "" "Use the Export option to copy your photos to a remote computer, iPod, a " "custom HTML gallery, or to export to services such as Flickr, SmugMug, " "PicasaWeb, and more." msgstr "" "Gebruik de Exporteer-mogelijkheid om uw foto's te exporteren, bijvoorbeeld " "naar een andere computer, iPod, eigen HTML-galerij, fotosites zoals Flickr, " "SmugMug of PicasaWeb." #. type: Content of:
                              • #: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:10 msgid "" "For more advanced organization and editing features, digiKam is " "available for installation." msgstr "" "Voor meer geavanceerde organisatie- en bewerkingsmogelijkheden kunt u " "digiKam installeren." #. type: Content of:

                                #: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:1 msgid "Installing additional software" msgstr "Software installeren" #. type: Content of:
                                • #: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:6 msgid "" "Take a look at Software Management application in the menu under " "the System tab. Software Management will allow you to install (and remove) " "software from our online repositories, which we carefully organize to be " "safe and up to date." msgstr "" "Open het programma Software Management in het menu in het tabblad " "Systeem. Met Software Management kunt u software vanuit onze online " "softwarebronnen installeren (of verwijderen). Deze softwarebronnen beheren " "wij zorgvuldig, zodat u altijd beschikt over veilige en meest recente " "software." #. type: Content of:
                                  • #: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:10 msgid "" "There is great software for everything from creating music and movies to " "producing 3D models and exploring the universe." msgstr "" "Van programmeren en muziek maken tot het universum verkennen: voor elk doel " "is uitstekende software beschikbaar." #. type: Content of:
                                    • #: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:12 msgid "" "If you need something that isn't available through us, find out if there is " "a Debian package or another repository available. That way, it will be " "really easy to install and you will receive automatic updates." msgstr "" "Als u software nodig heeft die niet door ons wordt verstrekt, zoek dan naar " "een Debian-pakket of een andere softwarebron. Op die manieren is software " "installeren zeer gemakkelijk en zult u er automatisch updates voor ontvangen." #. type: Content of:

                                      #: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:1 msgid "The Internet, your way" msgstr "Het internet, zoals u het wilt" #. type: Content of:
                                      • #: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:5 msgid "" "Kubuntu ships software necessary to utilize the Internet for many different " "situations." msgstr "" "Kubuntu heeft software waarmee u het internet op vele verschillende manieren " "kunt gebruiken." #. type: Content of:
                                        • #: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:7 msgid "" "Browse the web, share your files, software, and multimedia, send and receive " "e-mail, and communicate with friends and family." msgstr "" "Verken het web, deel uw bestanden, software en multimedia, verzend en " "ontvang e-mail en blijf in contact met familie en vrienden." #. type: Content of:
                                          • #: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:10 msgid "" "Web browsers such as Firefox and Google's Chromium are " "easily installable." msgstr "" "Webbrowsers zoals Firefox en Google's Chromium zijn " "gemakkelijk te installeren." #. type: Content of:

                                            #: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:1 msgid "Music and movies in Kubuntu" msgstr "Muziek en films in Kubuntu" #. type: Content of:
                                            • #: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:5 msgid "" "Kubuntu is ready to play videos and music from the web, from CDs and DVDs." msgstr "" "Uiteraard kunt u met Kubuntu muziek en films van het internet, cd's en dvd's " "afspelen." #. type: Content of:
                                              • #: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:7 msgid "" "Amarok audio player lets you organize your music and listen to " "Internet radio, podcasts, and more, as well as synchronizes your audio " "collection to a portable audio player." msgstr "" "Met de muziekspeler Amarok kunt u uw muziek organiseren, en naar " "online media als internetradio en podcasts luisteren. Daarnaast kunt u het " "gebruiken om uw muziekcollectie naar een MP3-speler over te zetten." #. type: Content of:
                                                • #: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:10 msgid "" "Dragon Player allows you to easily watch videos from your computer, " "DVD, or streamed over the Internet." msgstr "" "Met Dragon Player kunt u eenvoudig video's vanaf uw computer, dvd's " "of internetstreams kijken." #. type: Content of:

                                                  #: slideshows/kubuntu/slides/office.html:1 msgid "Office tools at your fingertips" msgstr "Kantoorsoftware binnen handbereik" #. type: Content of:
                                                  • #: slideshows/kubuntu/slides/office.html:5 msgid "" "LibreOffice is a powerful office software suite that is very easy " "to learn and use." msgstr "" "LibreOffice is een verzameling krachtige kantoortoepassingen die u " "eenvoudig kunt gebruiken." #. type: Content of:
                                                    • #: slideshows/kubuntu/slides/office.html:7 msgid "" "Use it to create letters, presentations and spreadsheets, as well as " "diagrams and databases." msgstr "" "U kunt er brieven, presentaties, rekenbladen, diagrammen en databases mee " "maken." #. type: Content of:
                                                      • #: slideshows/kubuntu/slides/office.html:9 msgid "" "LibreOffice works with documents from other popular office " "applications include WordPerfect and Microsoft Office. It uses the standard " "OpenDocument format." msgstr "" "LibreOffice werkt met documenten van andere populaire " "kantoortoepassingen zoals onder andere WordPerfect en Microsoft Office. Het " "gebruikt het standaard OpenDocument-formaat." #. type: Content of:

                                                        #: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:1 msgid "Manage your contacts, dates, and e-mail" msgstr "Beheer uw contactpersonen, agenda en e-mail" #. type: Content of:
                                                        • #: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:6 msgid "" "Kontact is the fully-featured personal information management " "software that comes with Kubuntu. It contains applications for E-mail, " "Calendar, Address Book, and more." msgstr "" "Kontact is de uitgebreide toepassing voor het beheer van " "persoonlijke informatie in Kubuntu. Het kan uw e-mail, agenda, adressen en " "dergelijke beheren." #. type: Content of:
                                                          • #: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:9 msgid "" "Send e-mail with KMail from services such as Yahoo, GMail, and " "various groupware services." msgstr "" "Met KMail kunt u e-mailen met accounts van Yahoo, GMail en " "verscheidene groupware-diensten." #. type: Content of:
                                                            • #: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:11 msgid "" "Organize your calendar and scheduling with KOrganizer and " "synchronize with services such as Google's Calendar." msgstr "" "Organiseer uw agenda en planning met KOrganizer, en synchroniseer " "deze met diensten als Google's Calendar." #. type: Content of:
                                                              • #: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:13 msgid "" "Keep your contacts organized with KAddressBook and import or export " "your contacts with nearly every address book standard as well synchronize " "with various groupware services." msgstr "" "Houd uw contacten overzichtelijk met KAddressBook, importeer en " "exporteer uw contacten in alle bekende adresboekformaten, en synchroniseer " "met verschillende groupware-diensten." #. type: Content of:

                                                                #: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:17 msgid "" "Kontact is the perfect personal information management integration " "for you!" msgstr "" "Kontact is het ideale programma voor het beheer van persoonlijke " "informatie!" #. type: Content of:

                                                                #: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:1 msgid "Welcome" msgstr "Welkom" #. type: Content of:
                                                                • #: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:6 msgid "Thank you for choosing Kubuntu 12.04 LTS." msgstr "Dank dat u Kubuntu 12.04 LTS gekozen heeft." #. type: Content of:
                                                                  • #: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:7 msgid "" "We believe every computer user should be free to work in the environment of " "their choice and to download, change, study and share their software for any " "purpose." msgstr "" "Wij geloven dat iedereen die een computer gebruikt vrij moet zijn in de " "keuze voor de werkomgeving die ze gebruiken. Gebruikers zijn vrij om " "software te downloaden, wijzigen, bestuderen en door te geven, voor welk " "doel dan ook." #. type: Content of:
                                                                    • #: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:10 msgid "" "As part of our promise, we want Kubuntu to work as well for you as possible. " "So while it installs, this slideshow will provide a quick introduction." msgstr "" "Een van onze doelen is dat u zo eenvoudig mogelijk met Kubuntu kunt werken. " "Terwijl Kubuntu geïnstalleerd wordt zal deze diavoorstelling een korte " "introductie geven." #. type: Content of:

                                                                      #: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:14 msgid "Kubuntu is designed to be easy. Feel free to explore!" msgstr "Kubuntu is gemaakt voor gemak. Voel u vrij om te ontdekken!" #~ msgid "Thank you for choosing Kubuntu 11.10." #~ msgstr "Hartelijk dank voor het kiezen van Kubuntu 11.10."